Updated Japanese translation
This commit is contained in:
22
po/ja.po
22
po/ja.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# libgtop ja.po.
|
||||
# Copyright (C) 1998,2000,2002-2007,2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1998,2000,2002-2007,2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1998
|
||||
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000, 2002.
|
||||
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000, 2002, 2010.
|
||||
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
|
||||
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
|
||||
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2007,2009.
|
||||
@@ -9,22 +9,22 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 17:38+0900\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=libgtop&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-27 13:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:38+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../lib/read.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %d byte"
|
||||
msgid_plural "read %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%dバイト読み込み"
|
||||
msgstr[1] "%dバイト読み込み"
|
||||
|
||||
#: ../lib/read_data.c:51
|
||||
msgid "read data size"
|
||||
@@ -35,14 +35,12 @@ msgstr "データの読み込みサイズ"
|
||||
msgid "read %lu byte of data"
|
||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
|
||||
msgstr[0] "%luバイトデータの読み込み"
|
||||
msgstr[1] "%luバイトデータの読み込み"
|
||||
|
||||
#: ../lib/write.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrote %d byte"
|
||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%dバイトの書き込み"
|
||||
msgstr[1] "%dバイトの書き込み"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
@@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "`inetd` から起動する"
|
||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"利用可能なコマンド・ラインのオプション一覧を表示する場合は '%s --help' を実行"
|
||||
"して下さい\n"
|
||||
"してください\n"
|
||||
|
||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
@@ -185,8 +183,8 @@ msgstr "情報リクエスト"
|
||||
|
||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
msgstr "ユーザ定義のシグナル1"
|
||||
msgstr "ユーザ定義のシグナル1"
|
||||
|
||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr "ユーザ定義のシグナル2"
|
||||
msgstr "ユーザ定義のシグナル2"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user