diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2615d442..4166c295 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-18 Mugurel Tudor + + * ro.po: Updated Romanian translation by + Mişu Moldovan + 2004-03-16 Dafydd Harries * cy.po: Updated Welsh translation. diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 3363a56b..ef72be26 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Romanian translation for libgtop -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, FreeSoftware Foundation, Inc. # Mişu Moldovan , 2003. # # OBS. Nu sunt programator, m-am inspirat din celelalte localizări # libgtop, orice sugestie sau corectură este binevenită. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop-2.0.3\n" +"Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-11 03:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-08 00:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-18 23:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-18 20:29+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: examples/smp.c:74 #, c-format @@ -98,10 +99,10 @@ msgid "Spin:" msgstr "Spin:" #: lib/read.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" -msgstr[0] "citeşte %d octeţi" +msgstr[0] "citeşte %d octet" msgstr[1] "citeşte %d octeţi" #: lib/read_data.c:51 @@ -109,17 +110,17 @@ msgid "read data size" msgstr "citeşte lungimea datelor" #: lib/read_data.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read data %d byte" msgid_plural "read data %d bytes" -msgstr[0] "citeşte %d octeţi de date" +msgstr[0] "citeşte %d octet de date" msgstr[1] "citeşte %d octeţi de date" #: lib/write.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write %d byte" msgid_plural "write %d bytes" -msgstr[0] "scrie %d octeţi" +msgstr[0] "scrie %d octet" msgstr[1] "scrie %d octeţi" #: src/daemon/gnuserv.c:456 @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Activează depanarea" #: src/daemon/gnuserv.c:456 msgid "DEBUG" -msgstr "DEPANARE" +msgstr "DEBUG" #: src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable verbose output" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Activează mesajele de ieşire explicite" #: src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "VERBOSE" -msgstr "EXPLICIT" +msgstr "VERBOSE" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Don't fork into background" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Nu clona în fundal" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "NO-DAEMON" -msgstr "FĂRĂ-DEMON" +msgstr "NO-DAEMON" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Invoked from inetd" @@ -161,7 +162,7 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Eroare la opţiunea %s: %s.\n" -"Încercaţi „%s --help“ pentru a vedea o listă completă a opţiunilor.\n" +"Încercaţi „%s --help” pentru a vedea o listă completă a opţiunilor.\n" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "Total CPU Time" @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Timp CPU SMP în mod idle" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "" +msgstr "Indicatoare CPU SMP" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks since system boot" @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "Frecvenţa bătăilor de ceas (implicit 100)" #: sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -msgstr "" +msgstr "Câmp-octet ce indică care CPU este activ curent" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Total blocks" @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Blocuri libere disponibile pentru superutilizator" #: sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Blocuri libere disponibile utilizatorilor „non-root“" +msgstr "Blocuri libere disponibile utilizatorilor „non-root”" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Load Average" @@ -539,11 +540,11 @@ msgid "" msgstr "" "Indicatoare kernel de proces.\n" "\n" -"În Linux, toate indicatoarele au bitul „math“ setat, deoarece crt0.s " +"În Linux, toate indicatoarele au bitul „math” setat, deoarece crt0.s " "verifică dacă există emulare matematică, deci acest indicator nu e inclus în " "ieşire.\n" "\n" -"Bitul „math“ ar trebui să aiba 4 zecimale, iar cel „traced“ 10." +"Bitul „math” ar trebui să aiba 4 zecimale, iar cel „traced” 10." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:60 @@ -551,7 +552,7 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Numărul de „fault“-uri minore făcute de proces, adică acelea care nu au " +"Numărul de „fault”-uri minore făcute de proces, adică acelea care nu au " "necesitat încărcarea unei pagini de memorie din swap." #. Maj_Flt @@ -560,18 +561,18 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Numărul de „fault“-uri majore făcute de proces, adică acelea care au " +"Numărul de „fault”-uri majore făcute de proces, adică acelea care au " "necesitat încărcarea unei pagini de memorie din swap." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:66 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "Numărul de „fault“-uri minore făcute de proces şi copiii săi." +msgstr "Numărul de „fault”-uri minore făcute de proces şi copiii săi." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:69 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "Numărul de „fault“-uri majore făcute de proces şi copiii săi." +msgstr "Numărul de „fault”-uri majore făcute de proces şi copiii săi." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:72 @@ -579,8 +580,8 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"Valoarea curentă a „esp“ (stack pointer pe 32 de biţi), aşa cum apare el în " -"pagina „stack“ a procesului." +"Valoarea curentă a „esp” (stack pointer pe 32 de biţi), aşa cum apare el în " +"pagina „stack” a procesului." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:75 @@ -595,15 +596,15 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Acesta este „canalul“ în care procesul aşteaptă. Aceasta este adresa unei " -"chemări sistem şi poate fi găsită într-un „namelist“ dacă aveţi nevoie de un " -"nume textul. (Dacă aveţi un fişier /etc/psdatabase la zi încercaţi „ps -l“ " +"Acesta este „canalul” în care procesul aşteaptă. Aceasta este adresa unei " +"chemări sistem şi poate fi găsită într-un „namelist” dacă aveţi nevoie de un " +"nume textul. (Dacă aveţi un fişier /etc/psdatabase la zi încercaţi „ps -l” " "pentru a vedea în acţiune valoarea WCHAN)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:82 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Acesta este numele textual al câmpului „nwchan“." +msgstr "Acesta este numele textual al câmpului „nwchan”." #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Virtual" @@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "Număr de pagini în seturi rezidente (nu în swap)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Număr de pagini în memorie „shared“ (mmap-ed)" +msgstr "Număr de pagini în memorie „shared” (mmap-ed)" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "" @@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "Mărime set rezident text" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Mărime set rezident „Shared-Lib“" +msgstr "Mărime set rezident „Shared-Lib”" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Data resident set size" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Mărime set rezident stive" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Număr total de pagini „dirty“" +msgstr "Număr total de pagini „dirty”" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of beginning of code segment" @@ -772,34 +773,32 @@ msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:44 -#, fuzzy msgid "RGid" -msgstr "Gid" +msgstr "RGid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 -#, fuzzy msgid "RUid" -msgstr "Uid" +msgstr "RUid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "HasCPU" -msgstr "" +msgstr "AreCPU" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "Proc" -msgstr "" +msgstr "CPU" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "LProc" -msgstr "" +msgstr "LProc" #: sysdeps/names/procstate.c:49 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "Nume de bază al fişierului executabil apelat cu „exec()“" +msgstr "Nume de bază al fişierului executabil apelat cu „exec()”" #: sysdeps/names/procstate.c:50 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Cod „Single-Char“ al stării procesului (S=doarme)" +msgstr "Cod „Single-Char” al stării procesului (S=doarme)" #: sysdeps/names/procstate.c:51 msgid "UID of process" @@ -810,27 +809,24 @@ msgid "GID of process" msgstr "GID-ul procesului" #: sysdeps/names/procstate.c:53 -#, fuzzy msgid "Real UID of process" -msgstr "UID-ul procesului" +msgstr "UID-ul real al procesului" #: sysdeps/names/procstate.c:54 -#, fuzzy msgid "Real GID of process" -msgstr "GID-ul procesului" +msgstr "GID-ul real al procesului" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "Has CPU" -msgstr "" +msgstr "Are CPU" #: sysdeps/names/procstate.c:56 -#, fuzzy msgid "Processor" -msgstr "ID proces" +msgstr "Procesor" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "Last Processor" -msgstr "" +msgstr "Ultimul procesor" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "Start_Time" @@ -882,7 +878,7 @@ msgstr "Timpul la pornirea procesului în secunde de la 01.01.1970" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Timp real cumulat de proces (at trebui să fie „utime“ + „stime“)" +msgstr "Timp real cumulat de proces (at trebui să fie „utime” + „stime”)" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" @@ -914,7 +910,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "Tick frequency" -msgstr "Frecenţă ceas" +msgstr "Frecvenţă ceas" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" @@ -941,24 +937,20 @@ msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 -#, fuzzy msgid "SUid" -msgstr "Uid" +msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 -#, fuzzy msgid "SGid" -msgstr "Gid" +msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 -#, fuzzy msgid "FSUid" -msgstr "Uid" +msgstr "FUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 -#, fuzzy msgid "FSGid" -msgstr "Gid" +msgstr "FGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" @@ -989,14 +981,12 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #: sysdeps/names/procuid.c:51 -#, fuzzy msgid "NGroups" -msgstr "ID Grup" +msgstr "NGrupuri" #: sysdeps/names/procuid.c:51 -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "ID Grup" +msgstr "Grupuri" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "User ID" @@ -1015,24 +1005,20 @@ msgid "Effective Group ID" msgstr "ID efectiv grup" #: sysdeps/names/procuid.c:60 -#, fuzzy msgid "Set User ID" -msgstr "ID utilizator" +msgstr "ID utilizator setat" #: sysdeps/names/procuid.c:61 -#, fuzzy msgid "Set Group ID" -msgstr "ID Grup" +msgstr "ID Grup setat" #: sysdeps/names/procuid.c:62 -#, fuzzy msgid "Filesystem User ID" -msgstr "Utilizare sistem fişiere" +msgstr "ID utilizator sistem fişiere" #: sysdeps/names/procuid.c:63 -#, fuzzy msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "ID efectiv grup" +msgstr "ID grup sistem de fişiere" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Process ID" @@ -1052,7 +1038,7 @@ msgstr "ID sesiune" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Întreg numărul de dispozitiv al terminalului de control" +msgstr "Numărul întreg de dispozitiv al terminalului de control" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Terminal process group ID" @@ -1064,17 +1050,15 @@ msgstr "Ordine priorităţi kernel" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Nivel „nice“ standard în Unix pentru proces" +msgstr "Nivel „nice” standard în Unix pentru proces" #: sysdeps/names/procuid.c:72 -#, fuzzy msgid "Number of additional process groups" -msgstr "ID grup al procesului terminalului" +msgstr "Număr de grupuri de procese adiţionale" #: sysdeps/names/procuid.c:73 -#, fuzzy msgid "Array of additional process groups" -msgstr "ID grup al procesului terminalului" +msgstr "Tablou al grupurilor proceselor adiţionale" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Number of entries in semaphore map" @@ -1082,7 +1066,7 @@ msgstr "Număr de intrări în harta de semafoare" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Număr maxim de matrici" +msgstr "Număr maxim de tablouri" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max semaphores system wide" @@ -1090,19 +1074,19 @@ msgstr "Număr maxim semafoare în sistem" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Număr de structuri „undo“ în sistem" +msgstr "Număr de structuri „undo” în sistem" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Număr maxim de semafoare în matrice" +msgstr "Număr maxim de semafoare în tablou" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Număr maxim de op-uri într-un apel „semop“" +msgstr "Număr maxim de op-uri într-un apel „semop”" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Număr maxim de intrări „undo“ într-un proces" +msgstr "Număr maxim de intrări „undo” într-un proces" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -1114,7 +1098,7 @@ msgstr "Valoare maximă semafoare" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Valoare maximă la ajustarea la ieşire" +msgstr "Valoare maximă a ajustării la ieşire" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Max segment size" @@ -1130,7 +1114,7 @@ msgstr "Număr maxim de segmente" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Număr maxim de segmente „shared“ într-un proces" +msgstr "Număr maxim de segmente „shared” într-un proces" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max total shared memory" @@ -1138,7 +1122,7 @@ msgstr "Maxim total de memorie shared" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Total Swap Space" -msgstr "Spaţiu total de swap" +msgstr "Spaţiu swap total" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Used Swap Space" @@ -1186,7 +1170,7 @@ msgstr "Uptime sistem" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Load Averange" -msgstr "Încărcarea medie" +msgstr "Încărcare medie" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Shared Memory Limits" @@ -1226,7 +1210,7 @@ msgstr "Informaţii despre semnalele proceselor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Informaţii despre datele de nucleu ale proceselor" +msgstr "Informaţii despre datele kernel ale proceselor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Process Segment information" @@ -1273,9 +1257,8 @@ msgid "Idletime" msgstr "Timp idle" #: sysdeps/names/uptime.c:41 -#, fuzzy msgid "BootTime" -msgstr "RTime" +msgstr "Timp de boot" #: sysdeps/names/uptime.c:46 msgid "Time in seconds since system boot" @@ -1287,9 +1270,8 @@ msgstr "" "Timpul în secunde petrecut de sistem în mod idle de la pornirea sistemului" #: sysdeps/names/uptime.c:48 -#, fuzzy msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -msgstr "Timpul la pornirea procesului în secunde de la 01.01.1970" +msgstr "Timpul în momentul ultimului boot în secunde de la 01.01.1970" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" @@ -1353,7 +1335,7 @@ msgstr "Terminare" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "Condiţie de urgeţă în soclu" +msgstr "Condiţie de urgenţă în soclu" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" @@ -1397,7 +1379,7 @@ msgstr "Ceas de alarmă virtual" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "Ceas de alarmă „profiling“" +msgstr "Ceas de alarmă „profiling”" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" @@ -1414,45 +1396,3 @@ msgstr "Semnal 1 definit de utilizator" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Semnal 2 definit de utilizator" - -#~ msgid "Unknown system error" -#~ msgstr "Eroare de sistem necunoscută" - -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: opţiunea „%s“ este ambiguă\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opţiunea „--%s“ nu permite un argument\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opţiunea „%c%s“ nu permite un argument\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: opţiunea „%s“ necesită un argument\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: opţiune nerecunoscută „--%s“\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: opţiune nerecunoscută „%c%s“\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opţiune ilegală -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opţiune invalidă -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opţiunea necesită un argument -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: opţiunea „-W %s“ este ambiguă\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: opţiunea „-W %s“ nu permite un argument\n" - -#~ msgid "Show this help message" -#~ msgstr "Arată acest mesaj de ajutor" - -#~ msgid "Display brief usage message" -#~ msgstr "Arată acest scurt mesaj de utilizare"