From 2e6e310a3e23b5e6ac6564f3c41817c6b28b69ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Maciel Dias Vieira Date: Fri, 9 Feb 2001 16:18:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation. 2001-02-09 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/pt_BR.po | 701 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 427 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 38953727..8fa434e6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-09 Gustavo Maciel Dias Vieira + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2001-02-08 Jarkko Ranta * fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 271e8de7..52b988b3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,59 +1,263 @@ -# Initial Translation: Elvis Pfützenreuter -# Revision: Ricardo Soares Guimarães msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibGTOP\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-14 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-04-28 16:40-0300\n" -"Last-Translator: Ricardo Soares Guimarães \n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-08 12:15-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-08 14:59GMT-0300\n" +"Last-Translator: E. A. Tacão \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO 8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.6\n" + +#: examples/smp.c:68 +#, c-format +msgid "Ticks (%ld per second):" +msgstr "Pulsos (%ld por segundo):" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Nice" +msgstr "Prioridade" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Sys" +msgstr "Sys" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Idle" +msgstr "Tempo ocioso" + +#: examples/smp.c:73 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:77 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#: examples/smp.c:94 +msgid "Percent:" +msgstr "Percentual:" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Total (%)" +msgstr "Total (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "User (%)" +msgstr "Usuário (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Nice (%)" +msgstr "Prioridade (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Sys (%)" +msgstr "Sys (%)" + +#: examples/smp.c:96 +msgid "Idle (%)" +msgstr "Tempo ocioso (%)" + +#: examples/smp.c:98 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:114 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:120 +msgid "Spin:" +msgstr "Spin:" + +#: lib/read.c:75 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "ler %d bytes" + +#: lib/read_data.c:49 +msgid "read data size" +msgstr "ler tamanho dos dados" + +#: lib/read_data.c:66 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "ler %d bytes de dados" + +#: lib/write.c:48 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "escrever %d bytes" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Habilitar depuração" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Habilitar saída com mensagens detalhadas " + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "VERBOSE" +msgstr "VERBOSE" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "Não passar para segundo plano" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "NO-DAEMON" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Acionado pelo inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "INETD" +msgstr "INETD" + +#: src/daemon/gnuserv.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Erro na opção %s: %s.\n" +"Execute '%s --help' para uma lista completa das opções\n" +"de linha de comando.\n" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro desconhecido de sistema" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `--%s' não aceita argumentos.\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `%c%s' não aceita argumentos.\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento.\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opção '-W %s' é ambígua.\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' não aceita argumentos.\n" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "Tempo total de CPU" +msgstr "Tempo Total de CPU" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "Tempo de CPU em modo usuário" +msgstr "Tempo de CPU em Modo Usuário" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Tempo de CPU em modo usuário (baixa pri.)" +msgstr "Tempo de CPU em Modo Usuário (baixa pri.)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Tempo de CPU em modo sistema" +msgstr "Tempo de CPU em Modo Sistema" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Tempo de CPU em inatividade" +msgstr "Tempo de CPU em Inatividade" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Freqüência de relógio" +msgstr "Freqüência de Relógio" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "Tempo total de CPU SMP" +msgstr "Tempo Total de CPU SMP" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "Tempo de CPU SMP em modo usuário" +msgstr "Tempo de CPU SMP em Modo Usuário" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Tempo de CPU SMP em modo usuário (baixa pri.)" +msgstr "Tempo de CPU SMP em Modo Usuário (baixa pri.)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "Tempo de CPU SMP em modo sistema" +msgstr "Tempo de CPU SMP em Modo Sistema" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Tempo de CPU SMP em inatividade" +msgstr "Tempo de CPU SMP em Inatividade" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" @@ -159,11 +363,7 @@ msgstr "Buffers" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "Cached" - -#: sysdeps/names/mem.c:47 -msgid "User" -msgstr "Usuário" +msgstr "No Cache" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" @@ -171,35 +371,35 @@ msgstr "Reservados" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Total de memória física em Kb" +msgstr "Total de memória física em kB" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Memória utilizada em Kb" +msgstr "Memória utilizada em kB" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Memória livre em Kb" +msgstr "Memória livre em kB" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Memória compartilhada em Kb" +msgstr "Memória compartilhada em kB" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Tamanho dos buffers em Kb" +msgstr "Tamanho dos buffers em kB" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Tamanho da memória em cache em Kb" +msgstr "Tamanho da memória em cache em kB" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Memória utilizada em processos de usuários em Kb" +msgstr "Memória utilizada em processos de usuários em kB" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Memória em páginas reservadas em Kb" +msgstr "Memória em páginas reservadas em kB" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 @@ -221,7 +421,7 @@ msgstr "Tamanho de um elemento da lista" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Tamanho em Kb da área de mensagens" +msgstr "Tamanho em kB da área de mensagens" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" @@ -247,6 +447,94 @@ msgstr "Tamanho do segmento das mensagens" msgid "Number of system message headers" msgstr "Número de cabeçalhos de mensagens de sistema" +#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 +msgid "Interface Flags" +msgstr "Sinalizadores da interface" + +#: sysdeps/names/netload.c:46 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 +msgid "Subnet" +msgstr "Sub-rede" + +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 +msgid "Packets In" +msgstr "Páginas em Processamento" + +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 +msgid "Packets Out" +msgstr "Página em Espera" + +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 +msgid "Packets Total" +msgstr "Total de Páginas" + +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bytes recebidos" + +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bytes enviados" + +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 +msgid "Bytes Total" +msgstr "Total de bytes" + +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 +msgid "Errors In" +msgstr "Erros recebidos" + +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 +msgid "Errors Out" +msgstr "Erros enviados" + +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 +msgid "Errors Total" +msgstr "Total de erros" + +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisões" + +#: sysdeps/names/netload.c:64 +msgid "Maximum Transfer Unit" +msgstr "Unidade Máxima de Transferência" + +#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 +msgid "PPP State" +msgstr "Estado PPP" + +#: sysdeps/names/ppp.c:39 +msgid "Input bytes" +msgstr "Bytes de entrada" + +#: sysdeps/names/ppp.c:40 +msgid "Output bytes" +msgstr "Bytes de saída" + +#: sysdeps/names/ppp.c:46 +msgid "Number of input bytes" +msgstr "Número de bytes de entrada" + +#: sysdeps/names/ppp.c:47 +msgid "Number of output bytes" +msgstr "Número de bytes de saída" + +#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: sysdeps/names/procargs.c:43 +msgid "Length in bytes of the returned string." +msgstr "Comprimento em bytes da seqüência retornada." + #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flags" @@ -297,7 +585,7 @@ msgid "" msgstr "" "Parâmetros do kernel para o processo.\n" "\n" -"No Linux, cada parâmetro tem o bit matemático habilitado,pois crt0.s " +"No Linux, cada parâmetro tem o bit matemático habilitado, pois crt0.s " "verifica se há emulação matemática, de modo que não seja incluída na saída.\n" "\n" "Isto é provavelmente um problema, já que nem todo processo é um programa C.\n" @@ -319,7 +607,7 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"O número de falhas maiores do processo, são aquelas que provocaram a busca " +"O número de falhas maiores do processo, são aquelas que provocaram a busca " "de uma página de memória do disco." #. CMin_Flt @@ -338,7 +626,7 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"O valor corrente de esp (ponteiro de pilha 32-bits), tal como consta na " +"O valor corrente de esp (ponteiro de pilha 32-bits), tal como consta na " "página da pilha do kernel para o processo." #. KStk_EIP @@ -364,10 +652,6 @@ msgstr "" msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'." -#: sysdeps/names/procmem.c:47 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -417,9 +701,8 @@ msgstr "" "na área de troca." #: sysdeps/names/procmem.c:62 -msgid "" -"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Limite atual em bytes do RSS de um processo (usualmente 2.1 Gb)." +msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgstr "Limite atual em bytes do RSS de um processo (normalmente 2.1 GB)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" @@ -542,14 +825,12 @@ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Código de um caractere para o estado do processo (S=suspenso)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 -#, fuzzy msgid "UID of process" -msgstr "UID real do processo" +msgstr "UID do processo" #: sysdeps/names/procstate.c:48 -#, fuzzy msgid "GID of process" -msgstr "GID real do processo" +msgstr "GID do processo" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" @@ -687,10 +968,6 @@ msgstr "TPGid" msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: sysdeps/names/procuid.c:58 -msgid "Nice" -msgstr "Prioridade" - #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" msgstr "ID Usuário" @@ -822,13 +1099,13 @@ msgstr "P #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" -"Número total de páginas de troca que foram trazidas à RAM deste a " +"Número total de páginas de troca que foram trazidas à RAM desde a " "inicialização do sistema" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "" -"Número total de páginas de troca que foram colocadas em espera deste a " +"Número total de páginas de troca que foram colocadas em espera desde a " "inicialização do sistema" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 @@ -946,262 +1223,130 @@ msgstr "Tempo em segundos deste a inicializa #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" -"Tempo em segundos que o sistema despendeu ociosodesde a inicialização do " +"Tempo em segundos que o sistema despendeu ocioso desde a inicialização do " "sistema" -#: support/error.c:109 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro desconhecido de sistema" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Desligar" -#: support/getopt.c:669 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interromper" -#: support/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `--%s' não aceita argumentos.\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +msgid "Quit" +msgstr "Encerrar" -#: support/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `%c%s' não aceita argumentos.\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instrução ilegal" -#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento.\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +msgid "Trace trap" +msgstr "Rastrear interceptações" -#. --option -#: support/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" -#. +option or -option -#: support/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +msgid "EMT error" +msgstr "Erro EMT" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +msgid "Floating-point exception" +msgstr "Exceção de ponto flutuante" -#: support/getopt.c:777 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Erro do barramento" -#: support/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção '-W %s' é ambígua.\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +msgid "Segmentation violation" +msgstr "Violação de segmentação" -#: support/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `-W %s' não aceita argumentos.\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Argumento inválido na chamada de sistema" -#: lib/read.c:75 -#, c-format -msgid "read %d bytes" -msgstr "ler %d bytes" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Conexão interrompida" -#: lib/read_data.c:49 -msgid "read data size" -msgstr "ler tamanho dos dados" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Despertador" -#: lib/read_data.c:66 -#, c-format -msgid "read data %d bytes" -msgstr "ler %d bytes de dados" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +msgid "Termination" +msgstr "Terminação" -#: lib/write.c:48 -#, c-format -msgid "write %d bytes" -msgstr "escrever %d bytes" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +msgid "Urgent condition on socket" +msgstr "Condição urgente no soquete" -#: src/daemon/gnuserv.c:448 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Habilitar depuração" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: src/daemon/gnuserv.c:448 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +msgid "Keyboard stop" +msgstr "Teclado parado" -#: src/daemon/gnuserv.c:450 -msgid "Enable verbose output" -msgstr "Habilitar saída com mensagens detalhadas " +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: src/daemon/gnuserv.c:450 -msgid "VERBOSE" -msgstr "VERBOSE" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +msgid "Child status has changed" +msgstr "Status do filho alterado" -#: src/daemon/gnuserv.c:452 -msgid "Don't fork into background" -msgstr "Não passar para segundo plano" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +msgid "Background read from tty" +msgstr "Leitura de TTY em segundo plano" -#: src/daemon/gnuserv.c:452 -msgid "NO-DAEMON" -msgstr "NO-DAEMON" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +msgid "Background write to tty" +msgstr "Escrita para TTY em segundo plano" -#: src/daemon/gnuserv.c:454 -msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Acionado pelo inetd" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +msgid "I/O now possible" +msgstr "E/S possível agora" -#: src/daemon/gnuserv.c:454 -msgid "INETD" -msgstr "INETD" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +msgid "CPU limit exceeded" +msgstr "Limite de CPU excedido" -#: src/daemon/gnuserv.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Erro na opção %s: %s.\n" -"Execute '%s --help' para uma lista completa das opções\n" -"de linha de comando.\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Limite de tamenho de arquivo excedido" -#~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "Bandeiras de SMP - CPU" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +msgid "Virtual alarm clock" +msgstr "Despertador virtual" -#~ msgid "Start_Data" -#~ msgstr "Start_Data" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +msgid "Profiling alarm clock" +msgstr "Personalizando despertador" -#~ msgid "End_Data" -#~ msgstr "End_Data" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +msgid "Window size change" +msgstr "Alteração do tamanho da janela" -#~ msgid "Start_Brk" -#~ msgstr "Start_Brk" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +msgid "Information request" +msgstr "Requisição de informação" -#~ msgid "Brk" -#~ msgstr "Brk" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário" -#~ msgid "Start_MMap" -#~ msgstr "Start_MMap" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário" -#~ msgid "Arg_Start" -#~ msgstr "Arg_Start" - -#~ msgid "Arg_End" -#~ msgstr "Arg_End" - -#~ msgid "Env_Start" -#~ msgstr "Env_Start" - -#~ msgid "Env_End" -#~ msgstr "Env_End" - -#~ msgid "Address of beginning of data segment" -#~ msgstr "Endereço inicial do segmento de código" - -#~ msgid "Address of end of data segment" -#~ msgstr "Endereço final do segmento de código" - -#~ msgid "Brk_Start" -#~ msgstr "Brk_Start" - -#~ msgid "Brk_End" -#~ msgstr "Brk_End" - -#~ msgid "Start of mmap()ed areas" -#~ msgstr "Inicio das áreas mmap()ed" - -#~ msgid "RUID" -#~ msgstr "RUID" - -#~ msgid "RGID" -#~ msgstr "RGID" - -#~ msgid "Has CPU" -#~ msgstr "Foi CPU" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Processador" - -#~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Último processador" - -#~ msgid "effective UID of process" -#~ msgstr "UID efetivo do processo" - -#~ msgid "effective GID of process" -#~ msgstr "GID efetivo do processo" - -#~ msgid "has_cpu" -#~ msgstr "has_cpu" - -#~ msgid "processor" -#~ msgstr "processador" - -#~ msgid "last_processor" -#~ msgstr "last_processor" - -#~ msgid "XCPU_Flags" -#~ msgstr "XCPU_Flags" - -#~ msgid "SUid" -#~ msgstr "SUid" - -#~ msgid "SGid" -#~ msgstr "SGid" - -#~ msgid "FsUid" -#~ msgstr "FsUid" - -#~ msgid "FsGid" -#~ msgstr "FsGid" - -#~ msgid "NGroups" -#~ msgstr "NGroups" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Grupos" - -#~ msgid "Saved User ID" -#~ msgstr "ID do Usuário Salvo" - -#~ msgid "Saved Group ID" -#~ msgstr "ID do Grupo Salvo" - -#~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "ID do Sistema de Arquivos" - -#~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "ID do Grupo do Sistema de Arquivos" - -#~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "Número de grupos adicionais ao processo" - -#~ msgid "Additional process groups" -#~ msgstr "Grupos de processos adicionais" - -#~ msgid "Pointer Size" -#~ msgstr "Tamanho Ponteiro" - -#~ msgid "Interface Names" -#~ msgstr "Nomes da interface" - -#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" -#~ msgstr "Tamanho do ponteiro no servidor em bits" - -#~ msgid "Boot time" -#~ msgstr "Hora inicial" - -#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -#~ msgstr "Hora inicial (segundos desde 1/1/1970)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Erro desconhecido de sistema"