Korrigjime
This commit is contained in:
94
po/sq.po
94
po/sq.po
@@ -5,21 +5,21 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD.sq\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 11:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 15:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||
msgstr "Tick (%ld për sekondë):"
|
||||
msgstr "Ticks (%ld për sekondë):"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:77
|
||||
msgid "Total"
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Sys"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:77
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Joaktiv"
|
||||
msgstr "Jo në përdorim"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Sys (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:102
|
||||
msgid "Idle (%)"
|
||||
msgstr "Idle (%)"
|
||||
msgstr "Jo në përdorim (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:126
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
msgstr "Spin:"
|
||||
msgstr "Rrutullimi:"
|
||||
|
||||
#: lib/read.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %d byte"
|
||||
msgid_plural "read %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "u lexua %d byte"
|
||||
msgstr[1] "u lexua %d byte"
|
||||
msgstr[1] "u lexuan %d bytes"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:51
|
||||
msgid "read data size"
|
||||
@@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "madhësia e të dhënave të lexuara"
|
||||
msgid "read data %d byte"
|
||||
msgid_plural "read data %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "u lexua %d byte me të dhëna"
|
||||
msgstr[1] "u lexua %d byte me të dhëna"
|
||||
msgstr[1] "u lexuan %d bytes me të dhëna"
|
||||
|
||||
#: lib/write.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write %d byte"
|
||||
msgid_plural "write %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "u shkrua %d byte"
|
||||
msgstr[1] "u shkrua %d byte"
|
||||
msgstr[1] "u shkruan %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:456
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Koha e CPU në modalitet sistemi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "Koha e CPU në idle"
|
||||
msgstr "Koha e CPU në pritje"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Koha e CPU SMP në modalitet sistemi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:54
|
||||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "Koha e CPU SMP në idle"
|
||||
msgstr "Koha e CPU SMP në pritje"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:55
|
||||
msgid "SMP CPU Flags"
|
||||
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Numri i tick të shpenzuar në modalitet sistemi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||||
msgstr "Numri i tick të shpenzuar në idle"
|
||||
msgstr "Numri i tick të shpenzuar në pritje"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:65
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Ngarkesa Mesatare"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
msgstr "Procese në ekzekutim"
|
||||
msgstr "Proçese në ekzekutim"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "Numri i proceseve"
|
||||
msgstr "Numri i proçeseve"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
|
||||
msgid "Last PID"
|
||||
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Numri i job të zbatuar njëkohësisht (mesatarja mbi 1, 5 dhe 15 minuta
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "Numri i proceseve aktualisht në ekzekutim"
|
||||
msgstr "Numri i proçeseve aktualisht në ekzekutim"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
msgstr "Numri i plotë i proceseve"
|
||||
msgstr "Numri i plotë i proçeseve"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Madhësia e kujtesës në cache në kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
msgstr "Kujtesa e përdorur nga proceset e përdoruesit në kB"
|
||||
msgstr "Kujtesa e përdorur nga proçeset e përdoruesit në kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:61
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
@@ -542,7 +542,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Në Linux, aktualisht çdo flag ka të vendosur math, sepse crt0.s kontrollon "
|
||||
"për emulimin matematik, prandaj nuk përfshihet në output.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ky mund të jetë një difekt, se jo çdo proçes është një program i kompiluar në C.\n"
|
||||
"Ky mund të jetë një difekt, se jo çdo proçes është një program i kompiluar "
|
||||
"në C.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bit math duhet të jetë një dhjetore 4, dhe bit i marrë është dhjetor 10."
|
||||
|
||||
@@ -552,7 +553,7 @@ msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numri i dështimeve të vogla të proçesit, për të cilat nuk ka nevojë ngarkimi "
|
||||
"Numri i dështimeve të vegjël të proçesit, për të cilat nuk ka nevojë ngarkimi "
|
||||
"i një faqe kujteseje nga disku."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
@@ -561,18 +562,18 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numri i dështimeve të renda të proçesit, për të cilat ka nevojë ngarkimi "
|
||||
"i një faqe kujteseje nga disku."
|
||||
"Numri i dështimeve të rënda të proçesit, për të cilat ka nevojë ngarkimi i "
|
||||
"një faqe kujteseje nga disku."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Numri i dështimeve të vogla që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
|
||||
msgstr "Numri i dështimeve të vegjël që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Numri i dështimeve të renda që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
|
||||
msgstr "Numri i dështimeve të rënda që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur."
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
|
||||
@@ -580,8 +581,8 @@ msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlera aktuale e ESP (stack pointer me 32 bit) sikurse dhënë nga faqja estack "
|
||||
"të procesit."
|
||||
"Vlera aktuale e ESP (stack pointer me 32 bit) sikurse dhënë nga faqja e stack "
|
||||
"të proçesit."
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
|
||||
@@ -596,10 +597,10 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ky është \"kanali\" në të cilin proçesi është në pritje. Është adresa e "
|
||||
"një thirrje të sistemit, dhe mund të shihet në një listë emrore nëse ju nevoitet "
|
||||
"një emër në tekst. (Nëse keni një /etc/psdatabase të rifreskuar, provo ps -l për "
|
||||
"të shikuar fushën e WCHAN në veprim)"
|
||||
"Ky është \"kanali\" në të cilin proçesi është në pritje. Është adresa e një "
|
||||
"thirrje të sistemit, dhe mund të shihet në një listë emrore nëse ju nevoitet "
|
||||
"një emër në tekst. (Nëse keni një /etc/psdatabase të rifreskuar, provo ps -"
|
||||
"l për të shikuar fushën e WCHAN në veprim)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
|
||||
@@ -649,9 +650,10 @@ msgid ""
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numri i faqeve që proçesi ka në kujtesën reale, minus 3 për qëllime administrative. "
|
||||
"Janë vetëm faqet që përmbajnë tekst, të dhëna, apo stivë me hapësirë. Nuk "
|
||||
"përfshihen faqet që nuk janë kërkuar të ngarkohen, apo të shkarkuara nga swap."
|
||||
"Numri i faqeve që proçesi ka në kujtesën reale, minus 3 për qëllime "
|
||||
"administrative. Janë vetëm faqet që përmbajnë tekst, të dhëna, apo stivë me "
|
||||
"hapësirë. Nuk përfshihen faqet që nuk janë kërkuar të ngarkohen, apo të "
|
||||
"shkarkuara nga swap."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:63
|
||||
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
@@ -799,23 +801,23 @@ msgstr "Kodi për gjendjen e proçesit (S=sleeping)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:51
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
msgstr "UID e procesit"
|
||||
msgstr "UID e proçesit"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:52
|
||||
msgid "GID of process"
|
||||
msgstr "GID e procesit"
|
||||
msgstr "GID e proçesit"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:53
|
||||
msgid "Real UID of process"
|
||||
msgstr "UID real i procesit"
|
||||
msgstr "UID real i proçesit"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:54
|
||||
msgid "Real GID of process"
|
||||
msgstr "DID real i procesit"
|
||||
msgstr "DID real i proçesit"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:55
|
||||
msgid "Has CPU"
|
||||
msgstr "Has CPU"
|
||||
msgstr "Ka CPU"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:56
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
@@ -823,7 +825,7 @@ msgstr "Proçesori"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:57
|
||||
msgid "Last Processor"
|
||||
msgstr "Procesori i fundit"
|
||||
msgstr "Proçesori i fundit"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
@@ -902,8 +904,8 @@ msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koha (në jiffies) para se sinjali tjetër SIGALRM t'i dërgohet proçesit në një "
|
||||
"interval kohe."
|
||||
"Koha (në jiffies) para se sinjali tjetër SIGALRM t'i dërgohet proçesit në "
|
||||
"një interval kohe."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
@@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "File sistem i përdorur"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr "Ngarkesa rrjetit"
|
||||
msgstr "Ngarkesa e rrjetit"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
@@ -1283,7 +1285,7 @@ msgstr "Dil"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr "Instruksion ilegal"
|
||||
msgstr "Instruktim ilegal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
@@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "Përfundimi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "Kondicion urgjent në socket "
|
||||
msgstr "Konditë urgjente në socket "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr "Ndalo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||||
msgid "Keyboard stop"
|
||||
msgstr "Keyboard stop"
|
||||
msgstr "Ndalim nga tastiera"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user