diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 48757a4b..e3fefa65 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n" +"Project-Id-Version: libgtop.HEAD.sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-15 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-15 18:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-02 11:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:41+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Opcion %s i gabuar: %s.\n" -"Ekzekuto '%s --help' për të shikuar të gjithë opcionet e mundshme.\n" +"Gabim në opcionin %s: %s.\n" +"Zbato '%s --help' për të shikuar listën e plotë të opcioneve të komandës.\n" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "Total CPU Time" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Frekuenca e tick (e prezgjedhur është 100)" #: sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -msgstr "" +msgstr "Pjesa e fushës që tregon se sa CPU është aktualisht në përdorim" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Total blocks" @@ -525,6 +525,7 @@ msgstr "NWChan" msgid "WChan" msgstr "WChan" +#. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:51 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" @@ -536,27 +537,44 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" +"Flags e kernel në proçes.\n" +"\n" +"Në Linux, aktualisht çdo flag ka të vendosur math, sepse crt0.s kontrollon " +"për emulimin matematik, prandaj nuk përfshihet në output.\n" +"\n" +"Ky mund të jetë një difekt, se jo çdo proçes është një program i kompiluar në C.\n" +"\n" +"Bit math duhet të jetë një dhjetore 4, dhe bit i marrë është dhjetor 10." +#. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:60 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" +"Numri i dështimeve të vogla të proçesit, për të cilat nuk ka nevojë ngarkimi " +"i një faqe kujteseje nga disku." +#. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:63 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" +"Numri i dështimeve të renda të proçesit, për të cilat ka nevojë ngarkimi " +"i një faqe kujteseje nga disku." +#. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:66 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "Numri i dështimeve të vogla që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur." +#. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:69 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "Numri i dështimeve të renda që proçesi dhe bijtë e tij kanë patur." +#. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:72 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " @@ -570,6 +588,7 @@ msgstr "" msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Vlera aktuale e EIP (instruktion pointer me 32 bit)." +#. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:77 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " @@ -577,6 +596,10 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" +"Ky është \"kanali\" në të cilin proçesi është në pritje. Është adresa e " +"një thirrje të sistemit, dhe mund të shihet në një listë emrore nëse ju nevoitet " +"një emër në tekst. (Nëse keni një /etc/psdatabase të rifreskuar, provo ps -l për " +"të shikuar fushën e WCHAN në veprim)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:82 @@ -597,11 +620,11 @@ msgstr "E përbashkët" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident Set Size" -msgstr "" +msgstr "Madhësia e bashkësisë banuese" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "" +msgstr "Limiti i madhësisë së bashkësisë banuese" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Total # of pages of memory" @@ -613,11 +636,11 @@ msgstr "Numri i faqeve të kujtesës virtuale" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "" +msgstr "Numri i faqeve në bashkësinë banuese (jo në swap)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "" +msgstr "Numri i faqeve të kujtesës së përbashkët (mmap)" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "" @@ -626,10 +649,13 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" +"Numri i faqeve që proçesi ka në kujtesën reale, minus 3 për qëllime administrative. " +"Janë vetëm faqet që përmbajnë tekst, të dhëna, apo stivë me hapësirë. Nuk " +"përfshihen faqet që nuk janë kërkuar të ngarkohen, apo të shkarkuara nga swap." #: sysdeps/names/procmem.c:63 msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "" +msgstr "Limiti aktual në bytes i rss të proçesit (zakonisht 2,147,483,647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Text_RSS" @@ -649,7 +675,7 @@ msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Dirty Size" -msgstr "" +msgstr "Madhësia e papërpunuar" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Start_Code" @@ -665,39 +691,39 @@ msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Text resident set size" -msgstr "" +msgstr "Madhësia e bashkësisë së tekstit banues" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "" +msgstr "Madhësia e bashkësisë banuese të librarive të përbashkta" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Data resident set size" -msgstr "" +msgstr "Madhësia e bashkësisë banuese të të dhënave" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Stack resident set size" -msgstr "" +msgstr "Madhësia e bashkësisë banuese të stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "" +msgstr "Madhësia gjithsej e faqeve të papërpunuara" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "" +msgstr "Adresa e fillimit të segmentit të kodit" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "" +msgstr "Adresa e përfundimit të segmentit të kodit" #: sysdeps/names/procsegment.c:56 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "" +msgstr "Adresa e fundit të segmentit stack" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "Signal" -msgstr "Sinjal" +msgstr "Sinjali" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "Blocked" @@ -713,19 +739,19 @@ msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "" +msgstr "Maska e sinjaleve në pritje" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "" +msgstr "Maska e sinjaleve të bllokuar" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "" +msgstr "Maska e sinjaleve të injoruar" #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "" +msgstr "Maska e sinjaleve të kapur" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "Cmd" @@ -765,11 +791,11 @@ msgstr "LProc" #: sysdeps/names/procstate.c:49 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "" +msgstr "Emri i të zbatueshmes së thërritur nga exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:50 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "" +msgstr "Kodi për gjendjen e proçesit (S=sleeping)" #: sysdeps/names/procstate.c:51 msgid "UID of process" @@ -845,105 +871,107 @@ msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "Momenti i nisjes së proçesit në sekonda duke filluar nga epoch" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "" +msgstr "Koha reale e grumbulluar nga proçesi (duhet të jetë utime + stime)" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Koha e CPU në modalitetin përdorues e grumbulluar nga proçesi" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Koha e CPU në modalitetin kernel e grumbulluar nga proçesi" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "utime e grumbulluar nga proçesi dhe proçeset bij" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "stime e grumbulluar nga proçesi dhe proçeset bij" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "" +msgstr "Koha (në jiffy) e timeout të ardhshëm të proçesit" #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" +"Koha (në jiffies) para se sinjali tjetër SIGALRM t'i dërgohet proçesit në një " +"interval kohe." #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "Tick frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekuenca e tick" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Koha e CPU SMP në modalitetin përdorues e grumbulluar nga proçesi" #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Koha e CPU SMP në modalitetin kernel e grumbulluar nga proçesi" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EUid" -msgstr "" +msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Gid" -msgstr "" +msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EGid" -msgstr "" +msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "SUid" -msgstr "" +msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "SGid" -msgstr "" +msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FSUid" -msgstr "" +msgstr "FSUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FSGid" -msgstr "" +msgstr "FSGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" -msgstr "" +msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PPid" -msgstr "" +msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PGrp" -msgstr "" +msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Seanca" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Tty" -msgstr "" +msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "TPGid" -msgstr "" +msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" @@ -951,7 +979,7 @@ msgstr "Prioriteti" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "NGroups" -msgstr "" +msgstr "NGrupe" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Groups" @@ -959,295 +987,295 @@ msgstr "Grupet" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "ID e përdoruesit" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Effective User ID" -msgstr "" +msgstr "ID efektive e përdoruesit" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID e grupit" #: sysdeps/names/procuid.c:59 msgid "Effective Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID efektive e grupit" #: sysdeps/names/procuid.c:60 msgid "Set User ID" -msgstr "" +msgstr "Vendos ID e përdoruesit" #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Set Group ID" -msgstr "" +msgstr "Vendos ID e grupit" #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Filesystem User ID" -msgstr "" +msgstr "ID e file sistemit të përdoruesit" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID e file sistemit të grupit" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Process ID" -msgstr "" +msgstr "ID e proçesit" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "PID of parent process" -msgstr "" +msgstr "PID i proçesit prind" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Process group ID" -msgstr "" +msgstr "ID e grupit të proçesit" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "ID e seancës" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "" +msgstr "Numri i plotë i dispozitivit të terminalit të kontrollit" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "" +msgstr "ID e grupit të proçesit të terminalit" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "Prioriteti i scheduling në kernel" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "" +msgstr "Niveli nice standart unix i proçesit" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Number of additional process groups" -msgstr "" +msgstr "Numri i grupeve të proçeseve shtesë" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Array of additional process groups" -msgstr "" +msgstr "Lista e grupeve të proçeseve shtesë" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "" +msgstr "Numri i zërave tek harta e semaforëve" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max number of arrays" -msgstr "" +msgstr "Numri maksimum i vektorëve (array)" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "" +msgstr "Numri maksimum i semaforëve në sistem" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "" +msgstr "Numri i strukturave 'undo' në sistem" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "" +msgstr "Numri maksimum i semaforëve për array" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "" +msgstr "Numri maksimum i op për thirrje semop" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "" +msgstr "Numri maksimum i zërave 'undo' për proçes" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "" +msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Semaphore max value" -msgstr "" +msgstr "Vlera maksimum e semaforëve" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "" +msgstr "Vlera maksimum e 'adjust on exit'" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Max segment size" -msgstr "" +msgstr "Madhësia maksimum e segmentit" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Min segment size" -msgstr "" +msgstr "Madhësia minimum e segmentit" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max number of segments" -msgstr "" +msgstr "Numri maksimum i segmentëve" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "" +msgstr "Numri maksimum i segmentëve të përbashkët për proçes" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max total shared memory" -msgstr "" +msgstr "Totali maksimum i kujtesës së përbashkët" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Total Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Totali i hapësirës swap" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Used Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Hapësira swap e përdorur" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Free Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Hapësira swap e lirë" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page In" -msgstr "" +msgstr "Faqe në hyrje" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page Out" -msgstr "" +msgstr "Faqe në dalje" #: sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "" +msgstr "Numri total i faqeve swap të ngarkuara që nga nisja e sistemit" #: sysdeps/names/swap.c:54 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "" +msgstr "Numri total i faqeve swap të shkarkuara që nga nisja e sistemit" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "Server Features" -msgstr "" +msgstr "Funksionet e Server" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "CPU e përdorur" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Memory Usage" -msgstr "Përdorimi i Kujtesës" +msgstr "Kujtesa e përdorur" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "Swap Usage" -msgstr "" +msgstr "Swap i përdorur" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "System Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime e sistemit" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Load Averange" -msgstr "" +msgstr "Ngarkesa mesatare" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "" +msgstr "Limitet e kujtesës së përbashkët" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "" +msgstr "Limitet e bishtave të mesazhit" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "" +msgstr "Limitet e semaforit" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "List of running Processes" -msgstr "" +msgstr "Lista e proçeseve në ekzekutim" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process Status information" -msgstr "" +msgstr "Informacione mbi gjëndjen e proçeseve" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "" +msgstr "Informacione mbi UID dhe TTY e proçeseve" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Memory information" -msgstr "" +msgstr "Informacione mbi kujtesën e proçeseve" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Time information" -msgstr "" +msgstr "Informacione mbi kohën e proçeseve" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Signal information" -msgstr "" +msgstr "Informacione mbi sinjalet e proçeseve" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "" +msgstr "Informacione mbi të dhënat e kernel të proçeseve" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Process Segment information" -msgstr "" +msgstr "Informacione mbi segmentin e proçeseve" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 msgid "Process Arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentet e proçeseve" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process Memory Map" -msgstr "" +msgstr "Harta e kujtesës së proçeseve" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 msgid "Mount List" -msgstr "" +msgstr "Lista e mount" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "File System Usage" -msgstr "" +msgstr "File sistem i përdorur" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Network Load" -msgstr "" +msgstr "Ngarkesa rrjetit" #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "PPP Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistikat PPP" #: sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "" +msgstr "Argumentet e rreshtit të komandës së proçesit" #: sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "" +msgstr "Lista e file sistemeve aktualisht të montuar" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Idletime" -msgstr "" +msgstr "Idletime" #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "BootTime" -msgstr "" +msgstr "BootTime" #: sysdeps/names/uptime.c:46 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "" +msgstr "Koha në sekonda që nga nisja e sistemit" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "" +msgstr "Koha në sekonda që sistemi ka kaluar në pritje që nga nisja e sistemit" #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "Koha e nisjes së fundit të sistemit në sekonda duke filluar nga epoch" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Mbylle" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Ndërprit" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" @@ -1255,55 +1283,55 @@ msgstr "Dil" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "" +msgstr "Instruksion ilegal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "" +msgstr "Merr gjurmët" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Anullo" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" -msgstr "" +msgstr "Gabim EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "" +msgstr "Floating-point exception" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Vrit" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr "" +msgstr "Gabim i bus" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "" +msgstr "Violim i segmentimit" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "" +msgstr "Argument i gabuar në thirrjen e sistemit" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "" +msgstr "Pipe e ndërprerë" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Alarmi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" -msgstr "" +msgstr "Përfundimi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "" +msgstr "Kondicion urgjent në socket " #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" @@ -1311,7 +1339,7 @@ msgstr "Ndalo" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "" +msgstr "Keyboard stop" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" @@ -1319,49 +1347,49 @@ msgstr "Vazhdo" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "" +msgstr "Gjendja e birit ka ndryshuar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "" +msgstr "Lexim në sfond nga tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "" +msgstr "Shkrim në sfond tek tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "" +msgstr "I/O tashmë e mundshme" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Limiti i CPU është tejkaluar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Limiti i madhësisë së file është tejkaluar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Alarm virtual" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Duke profiluar orën e alarmit" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "" +msgstr "Ndryshimi i madhësisë së dritares" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Kërkesë informacioni" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr "" +msgstr "Sinjal 1 i përcaktuar nga përdoruesi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr "" +msgstr "Sinjal 2 i përcaktuar nga përdoruesi"