Files

1764 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Slovak translation for Desktop Icons NG
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020-2021.
# Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>, 2024, 2025, 2026.
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2023, 2024, 2025, 2026.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2023, 2024, 2025, 2026.
# LibreTranslate <noreply-mt-libretranslate@weblate.org>, 2023, 2024, 2026.
# Pedro <tongariro@azet.sk>, 2026.
# Sundeep Mediratta <smedius@gmail.com>, 2026.
# Peter Michel <michel.peter95@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk4-ding v100.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gtk4-desktop-"
"icons-ng/gtk4-ding-pot/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: app/adwPreferencesWindow.js:161
msgid "CSS Override"
msgstr "Prepísanie CSS"
#: app/adwPreferencesWindow.js:162
msgid "Customise the appearance of desktop icons with CSS"
msgstr "Prispôsobiť vzhľad ikon na ploche pomocou CSS"
#: app/adwPreferencesWindow.js:166
msgid "Warning: This can break the extension if done incorrectly"
msgstr "Upozornenie: Nesprávnym postupom môžete pokaziť rozšírenie"
#: app/adwPreferencesWindow.js:172
msgid "Edit CSS Override File..."
msgstr "Upraviť súbor prepisujúci CSS..."
#: app/adwPreferencesWindow.js:180
msgid "Apply CSS Changes Now"
msgstr "Použiť zmeny CSS teraz"
#: app/adwPreferencesWindow.js:181
msgid "Reload the CSS to apply changes immediately"
msgstr "Načítať CSS pre okamžité uplatnenie zmien"
#: app/adwPreferencesWindow.js:248 data/com.desktop.ding.desktop.in:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
#: app/adwPreferencesWindow.js:251
msgid "Edit Shortcuts..."
msgstr "Upraviť skratky..."
#: app/adwPreferencesWindow.js:266
msgid "Edit Application Shortcuts"
msgstr "Upraviť klávesové skratky aplikácie"
#: app/adwPreferencesWindow.js:271
msgid "Shortcuts Editable only when Extension Enabled..."
msgstr "Skratky sú upraviteľné len pri zapnutom rozšírení..."
#: app/adwPreferencesWindow.js:376
msgid "Help translate in your web browser"
msgstr "Pomôžte preložiť vo svojom webovom prehliadači"
#: app/adwPreferencesWindow.js:595 app/adwPreferencesWindow.js:596
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovná plocha"
#: app/adwPreferencesWindow.js:601 app/adwPreferencesWindow.js:602
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: app/adwPreferencesWindow.js:607 app/adwPreferencesWindow.js:608
#: app/adwPreferencesWindow.js:650
msgid "Tweaks"
msgstr "Vyladenia"
#: app/adwPreferencesWindow.js:613 app/adwPreferencesWindow.js:614
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: app/adwPreferencesWindow.js:625
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Nastavenia plochy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:626
msgid "Settings for the Desktop Program"
msgstr "Nastavenia pre program plochy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:632
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Priečinok pracovnej plochy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:633
msgid "Current Desktop: "
msgstr "Aktuálna pracovná plocha: "
#: app/adwPreferencesWindow.js:643
msgid "Files Settings"
msgstr "Nastavenia súborov"
#: app/adwPreferencesWindow.js:644
msgid "Settings shared with Gnome Files"
msgstr "Nastavenia zdieľané s aplikáciou Súbory (Gnome Files)"
#: app/adwPreferencesWindow.js:651
msgid "Miscellaneous Tweaks"
msgstr "Rôzne vyladenia"
#: app/adwPreferencesWindow.js:675
msgid "Size for the desktop icons"
msgstr "Veľkosť ikon pracovnej plochy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:677
msgid "Tiny"
msgstr "Najmenšie"
#: app/adwPreferencesWindow.js:678
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: app/adwPreferencesWindow.js:679
msgid "Standard"
msgstr "Štandardné"
#: app/adwPreferencesWindow.js:680
msgid "Large"
msgstr "Veľké"
#: app/adwPreferencesWindow.js:686
msgid "New icons alignment"
msgstr "Zarovnanie nových ikon"
#: app/adwPreferencesWindow.js:688
msgid "Top left corner"
msgstr "Ľavý horný roh"
#: app/adwPreferencesWindow.js:689
msgid "Top right corner"
msgstr "Pravý horný roh"
#: app/adwPreferencesWindow.js:690
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Ľavý spodný roh"
#: app/adwPreferencesWindow.js:691
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Pravý spodný roh"
#: app/adwPreferencesWindow.js:697
msgid "Add new icons to Secondary Monitors first, if available"
msgstr "Pridať nové ikony najprv na sekundárne monitory, ak sú k dispozícii"
#: app/adwPreferencesWindow.js:701
msgid "Snap icons to grid"
msgstr "Pripnúť ikony na mriežku"
#: app/adwPreferencesWindow.js:707
msgid "Show desktop widgets"
msgstr "Zobraziť miniaplikácie na ploche"
#: app/adwPreferencesWindow.js:712
msgid "New Desktop Folder"
msgstr "Nový priečinok pracovnej plochy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:713
msgid "Set a new folder for the desktop"
msgstr "Nastaviť nový priečinok pre pracovnú plochu"
#: app/adwPreferencesWindow.js:714 app/utils/desktopFolderUtils.js:85
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"
#: app/adwPreferencesWindow.js:719
msgid "Set Desktop back to ~/"
msgstr "Nastaviť plochu späť na ~/"
#: app/adwPreferencesWindow.js:721
msgid "Restore Default Desktop Folder"
msgstr "Obnoviť predvolený priečinok pracovnej plochy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:723
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
#: app/adwPreferencesWindow.js:732
msgid "Highlight the drop grid"
msgstr "Zvýrazniť mriežku pri pustení ikony"
#: app/adwPreferencesWindow.js:742
msgid "Add information emblems for links, encryption"
msgstr "Pridať informačné príznaky pre odkazy, šifrovanie"
#: app/adwPreferencesWindow.js:746
msgid "Use dark text in icon labels"
msgstr "Použiť tmavý text na menovkách ikon"
#: app/adwPreferencesWindow.js:751
msgid "Show the personal folder on the desktop"
msgstr "Zobraziť osobný priečinok na pracovnej ploche"
#: app/adwPreferencesWindow.js:756
msgid "Show the trash icon on the desktop"
msgstr "Zobraziť ikonu koša na pracovnej ploche"
#: app/adwPreferencesWindow.js:761
msgid "Show external drives on the desktop"
msgstr "Zobraziť externé jednotky na pracovnej ploche"
#: app/adwPreferencesWindow.js:766
msgid "Show network drives on the desktop"
msgstr "Zobraziť sieťové jednotky na pracovnej ploche"
#: app/adwPreferencesWindow.js:771
msgid "Add new drives to the opposite side of the desktop"
msgstr "Pridať nové jednotky na opačnú stranu plochy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:776
msgid "Action to Open Items"
msgstr "Akcia pre otvorenie položiek"
#: app/adwPreferencesWindow.js:778
msgid "Single click"
msgstr "Jedno kliknutie"
#: app/adwPreferencesWindow.js:779
msgid "Double click"
msgstr "Dvojité kliknutie"
#: app/adwPreferencesWindow.js:784
msgid "Show image thumbnails"
msgstr "Zobraziť miniatúry obrázkov"
#: app/adwPreferencesWindow.js:786
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:787
msgid "On this computer only"
msgstr "Iba na tomto počítači"
#: app/adwPreferencesWindow.js:788
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:793
msgid "Show a context menu item to delete permanently"
msgstr "Zobraziť kontextovú ponuku položky na trvalé odstránenie"
#: app/adwPreferencesWindow.js:798
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobraziť skryté súbory"
#: app/adwPreferencesWindow.js:803
msgid "Open folders on drag hover"
msgstr "Otvoriť priečinky pri ťahaní myšou"
#: app/adwPreferencesWindow.js:807
msgid "About..."
msgstr "O aplikácii..."
#: app/adwPreferencesWindow.js:820
msgid "Translation"
msgstr "Preklad"
#: app/adwPreferencesWindow.js:821
msgid ""
"Machine translated using LibreTranslate. User verified and edited on Weblate."
msgstr ""
"Preložené strojovo pomocou LibreTranslate. Overené a upravené používateľom "
"na Weblate."
#: app/adwPreferencesWindow.js:826
msgid "Edit Translations"
msgstr "Upraviť preklady"
#: app/adwPreferencesWindow.js:827
msgid "Verify, add or correct translation in your web browser"
msgstr "Overte, pridajte alebo opravte preklad vo vašom webovom prehliadači"
#: app/adwPreferencesWindow.js:828
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
#: app/appChooser.js:78
msgid "Choose an application to open <b>{foo}</b>"
msgstr "Vyberte aplikáciu na otvorenie <b>{foo}</b>"
#: app/appChooser.js:90
msgid "Open Items"
msgstr "Otvoriť položky"
#: app/appChooser.js:92
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvoriť priečinok"
#: app/appChooser.js:94 data/ui/ding-app-chooser.ui:6
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"
#: app/appChooser.js:165
msgid "Error changing default application"
msgstr "Chyba pri zmene predvolenej aplikácie"
#: app/appChooser.js:168
msgid "Error while setting {foo} as default application for {mimetype}"
msgstr "Chyba pri nastavení {foo} ako predvolenej aplikácie pre {mimetype}"
#: app/appImageFileItem.js:57
msgid "Invalid Permissions on AppImage File"
msgstr "Neplatné oprávnenia na súbor AppImage"
#: app/appImageFileItem.js:58
msgid "This AppImage File has incorrect Permissions."
msgstr "Tento súbor AppImage má nesprávne oprávnenia."
#: app/appImageFileItem.js:59 app/desktopFileIcon.js:153
msgid "Right Click to edit Properties, then:"
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom na tlačidlo Upraviť vlastnosti a potom:"
#: app/appImageFileItem.js:61 app/desktopFileIcon.js:155
msgid "Set Permissions, in"
msgstr "Nastaviť oprávnenia, v"
#: app/appImageFileItem.js:62 app/desktopFileIcon.js:156
msgid "Others Access"
msgstr "Prístup ostatných používateľov"
#: app/appImageFileItem.js:63 app/desktopFileIcon.js:157
msgid "Read Only"
msgstr "Iba na čítanie"
#: app/appImageFileItem.js:64 app/desktopFileIcon.js:158
msgid "or"
msgstr "alebo"
#: app/appImageFileItem.js:65 app/desktopFileIcon.js:159
#: app/shortcutManager.js:58 app/shortcutManager.js:99
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
#: app/appImageFileItem.js:66 app/desktopFileIcon.js:160
msgid "Enable option"
msgstr "Povoľte možnosť"
#: app/appImageFileItem.js:67 app/desktopFileIcon.js:161
msgid "Allow Executing File as a Program"
msgstr "Povoliť spustenie súboru ako programu"
#: app/appImageFileItem.js:79
msgid "Untrusted AppImage File"
msgstr "Nedôveryhodný súbor AppImage"
#: app/appImageFileItem.js:81
msgid "This AppImage file is not trusted, it can not be launched."
msgstr "Tento súbor AppImage nie je dôveryhodný, nie je možné ho spustiť."
#: app/appImageFileItem.js:82 app/desktopFileIcon.js:176
msgid "To enable launching, right-click, then:"
msgstr "Ak chcete povoliť spustenie, kliknite pravým tlačidlom myši a potom:"
#: app/appImageFileItem.js:83 app/desktopFileIcon.js:177
msgid "enable"
msgstr "povoliť"
#: app/appImageFileItem.js:84 app/desktopFileIcon.js:178
#: app/fileItemMenu.js:316 app/fileItemMenu.js:330
msgid "Allow Launching"
msgstr "Umožniť spúšťanie"
#: app/askRenamePopup.js:61
msgid "Folder name"
msgstr "Názov priečinku"
#: app/askRenamePopup.js:61
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
#: app/askRenamePopup.js:75 app/autoAr.js:303 app/desktopManager.js:1293
#: app/fileItemMenu.js:969
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: app/askRenamePopup.js:75
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: app/autoAr.js:71
msgid "AutoAr is not installed"
msgstr "AutoAr nie je nainštalovaný"
#: app/autoAr.js:72
msgid ""
"To be able to work with compressed files, install file-roller and/or gir-1.2-"
"gnomeAutoAr"
msgstr ""
"Ak chcete pracovať s komprimovanými súbormi, nainštalujte file-roller a/"
"alebo gir-1.2-gnomeAutoAr"
#: app/autoAr.js:207
msgid "Extracting files"
msgstr "Extrahovanie súborov"
#: app/autoAr.js:224
msgid "Compressing files"
msgstr "Kompresia súborov"
#: app/autoAr.js:295 app/autoAr.js:624 app/desktopManager.js:181
#: app/desktopManager.js:1295 app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:916
#: app/fileItemMenu.js:969 app/showErrorPopup.js:41 app/showErrorPopup.js:58
#: app/widgetManager.js:2104
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: app/autoAr.js:315 app/autoAr.js:612
msgid "Enter a password here"
msgstr "Tu zadajte heslo"
#: app/autoAr.js:358
msgid "Removing partial file '${outputFile}'"
msgstr "Odstraňuje sa čiastočný súbor '${outputFile}'"
#: app/autoAr.js:377
msgid "Creating destination folder"
msgstr "Vytvorenie cieľového priečinka"
#: app/autoAr.js:409
msgid "Extracting files into '${outputPath}'"
msgstr "Extrahovanie súborov do '${outputPath}'"
#: app/autoAr.js:439
msgid "Extraction completed"
msgstr "Extrakcia dokončená"
#: app/autoAr.js:440
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been completed."
msgstr "Extrahovanie '${fullPathFile}' bolo dokončené."
#: app/autoAr.js:446
msgid "Extraction cancelled"
msgstr "Extrakcia zrušená"
#: app/autoAr.js:447
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been cancelled by the user."
msgstr "Extrahovanie '${fullPathFile}' bolo zrušené používateľom."
#: app/autoAr.js:457
msgid "Passphrase required for ${filename}"
msgstr "Vyžaduje sa prístupová fráza pre ${filename}"
#: app/autoAr.js:460
msgid "Error during extraction"
msgstr "Chyba počas extrakcie"
#: app/autoAr.js:487
msgid "Compressing files into '${outputFile}'"
msgstr "Komprimovanie súborov do '${outputFile}'"
#: app/autoAr.js:500
msgid "Compression completed"
msgstr "Kompresia dokončená"
#: app/autoAr.js:501
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been completed."
msgstr "Komprimovanie súborov do '${outputFile}' bolo dokončené."
#: app/autoAr.js:505 app/autoAr.js:512
msgid "Cancelled compression"
msgstr "Zrušená kompresia"
#: app/autoAr.js:506
msgid "The output file '${outputFile}' already exists."
msgstr "Výstupný súbor '${outputFile}' už existuje."
#: app/autoAr.js:513
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been cancelled by the user."
msgstr "Komprimovanie súborov do '${outputFile}' bolo zrušené používateľom."
#: app/autoAr.js:516
msgid "Error during compression"
msgstr "Chyba počas kompresie"
#: app/autoAr.js:551
msgid "Create archive"
msgstr "Vytvoriť archív"
#: app/autoAr.js:575
msgid "Archive name"
msgstr "Názov archívu"
#: app/autoAr.js:608
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: app/autoAr.js:621
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: app/autoAr.js:712
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "Kompatibilný so všetkými operačnými systémami."
#: app/autoAr.js:718
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Heslom chránený .zip, musí byť nainštalovaný v systéme Windows a Mac."
#: app/autoAr.js:724
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "Menšie archívy, ale len Linux a Mac."
#: app/autoAr.js:730
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Menšie archívy, ale musia byť inštalované na Windows a Mac."
#: app/desktopFileIcon.js:125
msgid "The Displayed Desktop is writable by others"
msgstr "Na zobrazenú plochu môžu zapisovať iní používatelia"
#: app/desktopFileIcon.js:128
msgid ""
".deskop files cannot be launched from this Desktop as the Desktop Folder is "
"writable by other users.\n"
"\n"
"Please check the permissions of this Desktop Folder, and make sure it is not "
"writable by others."
msgstr ""
"Súbory .deskop nie je možné spustiť z tejto plochy, pretože do priečinka "
"plochy môžu zapisovať iní používatelia.\n"
"\n"
"Skontrolujte oprávnenia tohto priečinku Plochy a uistite sa, aby doň nemohli "
"zapisovať iní používatelia."
#: app/desktopFileIcon.js:138
msgid "Broken Desktop File"
msgstr "Poškodený súbor plochy"
#: app/desktopFileIcon.js:141
msgid ""
"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It "
"can not be executed.\n"
"\n"
"Edit the file to set the correct executable Program."
msgstr ""
"Tento súbor .desktop obsahuje chyby alebo odkazuje na program bez oprávnení. "
"Nie je možné ho spustiť.\n"
"\n"
"Upravte súbor a nastavte správny spustiteľný program."
#: app/desktopFileIcon.js:151
msgid "Invalid Permissions on Desktop File"
msgstr "Neplatné oprávnenia na súbor plochy"
#: app/desktopFileIcon.js:152
msgid "This Desktop File has incorrect Permissions."
msgstr "Tento súbor plochy má nesprávne oprávnenia."
#: app/desktopFileIcon.js:173
msgid "Untrusted Desktop File"
msgstr "Nedôveryhodný súbor pracovnej plochy"
#: app/desktopFileIcon.js:175
msgid "This Desktop file is not trusted, it can not be launched."
msgstr "Tento súbor plochy nie je dôveryhodný, nie je možné ho spustiť."
#: app/desktopFileIcon.js:204 app/gnomeShellDragDrop.js:355
msgid "Could not open File"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
#: app/desktopFileIcon.js:206
msgid "{appName} can not open files of this Type!"
msgstr "{appName} nemôže otvoriť súbory tohto typu!"
#: app/desktopFolderMonitor.js:101 app/desktopFolderMonitor.js:107
msgid "Desktop Folder Change Failed"
msgstr "Zmena priečinka pracovnej plochy sa nepodarila"
#: app/desktopFolderMonitor.js:102
msgid "The new Desktop Folder is a Symbolic Link"
msgstr "Nový priečinok Plocha je symbolický odkaz"
#: app/desktopFolderMonitor.js:109
msgid "The new Desktop Folder does not exist or is not a Folder!"
msgstr "Nový priečinok Plocha neexistuje alebo nie je priečinkom!"
#: app/desktopFolderMonitor.js:120
msgid "Desktop Folder Changed"
msgstr "Priečinok pracovnej plochy bol zmenený"
#: app/desktopFolderMonitor.js:121
msgid "Switching to new Desktop..."
msgstr "Prechod na novú pracovnú plochu..."
#: app/desktopGrid.js:67 data/com.desktop.ding.desktop.in:3
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:4
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Ikony plochy"
#: app/desktopGrid.js:2584
msgid "Back to Desktop"
msgstr "Späť na plochu"
#: app/desktopGrid.js:2585 app/widgetManager.js:1154
msgid "Toggle Widget Grid"
msgstr "Prepnúť mriežku miniaplikácií"
#: app/desktopGrid.js:2586
msgid "Add Widget..."
msgstr "Pridať miniaplikáciu..."
#: app/desktopManager.js:167
msgid "Monitor Frame Buffer Scaling is not enabled"
msgstr "Zmena rozsahu Frame Buffer monitora nie je povolená"
#: app/desktopManager.js:168
msgid ""
"Multiple monitors with different zoom settings, recommend per monitor "
"framebuffer scaling.\n"
"\n"
"Please enable in Mutter Dconf Settings"
msgstr ""
"Viacero monitorov s rôznymi nastaveniami priblíženia, odporúčame zmenu "
"rozsahu framebuffer pre jednotlivé monitory.\n"
"\n"
"Prosím, povoľte to v nastaveniach Mutter Dconf"
#: app/desktopManager.js:179
msgid ""
"Multiple monitors with different zoom settings.\n"
"\n"
"Enable per monitor framebuffer scaling in Mutter Dconf Settings?"
msgstr ""
"Viacero monitorov s rôznymi nastaveniami priblíženia.\n"
"\n"
"Povoliť zmenu rozsahu framebuffer pre jednotlivé monitory v nastaveniach "
"Mutter Dconf?"
#: app/desktopManager.js:182 data/com.desktop.ding.desktop.in:25
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
#: app/desktopManager.js:206 app/desktopManager.js:216
msgid "Can Not Show the Desktop"
msgstr "Nie je možné zobraziť pracovnú plochu"
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
#: app/desktopManager.js:208
msgid ""
"The Desktop folder {desktop} is a Symbolic Link\n"
"\n"
"Please set the Desktop Folder to a real Folder"
msgstr ""
"Priečinok Plocha {desktop} je symbolický odkaz\n"
"\n"
"Prosím, nastavte priečinok Plocha na skutočný priečinok"
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
#: app/desktopManager.js:218
msgid ""
"The Desktop folder {desktop} does not exist, or is not a Directory\n"
"\n"
"Check your xdg-utils installation and set the correct Desktop Folder"
msgstr ""
"Priečinok Plocha {desktop} neexistuje alebo nie je priečinkom.\n"
"\n"
"Skontrolujte inštaláciu xdg-utils a nastavte správny priečinok plochy"
#: app/desktopManager.js:229
msgid "GNOME Files not found"
msgstr "Aplikácia Súbory (Gnome Files) nebola nájdená"
#: app/desktopManager.js:230
msgid "The GNOME Files application is required by Gtk4 Desktop Icons NG."
msgstr "Aplikácia Súbory (GNOME files) je potrebná pre Gtk4 Desktop Icons NG."
#: app/desktopManager.js:237
msgid "There is no default File Manager"
msgstr "Neexistuje žiadny predvolený správca súborov"
#: app/desktopManager.js:238
msgid "There is no application that handles mimetype \"inode/directory\""
msgstr ""
"Neexistuje žiadna aplikácia, ktorá spravuje mimetype \"inode/directory\""
#: app/desktopManager.js:245
msgid "Gnome Files is not registered as a File Manager"
msgstr "Aplikácia Súbory (Gnome Files) nie je registrovaná ako správca súborov"
#: app/desktopManager.js:246
msgid ""
"The Gnome Files application is not programmed to open Folders!\n"
"Check your xdg-utils installation\n"
"Check Gnome Files .desktop File installation"
msgstr ""
"Aplikácia Súbory (Gnome Files) nie je naprogramovaná na otváranie "
"priečinkov!\n"
"Skontrolujte svoju inštaláciu xdg-utils\n"
"Skontrolujte inštaláciu súboru .desktop aplikácie Gnome Files"
#: app/desktopManager.js:356
msgid "Clear current selection before new search"
msgstr "Pred novým hľadaním vymažte aktuálny výber"
#: app/desktopManager.js:1297
msgid "Find Files on Desktop"
msgstr "Nájdenie súborov na pracovnej ploche"
#: app/desktopManager.js:1640 app/desktopMenu.js:1077 app/shortcuts.js:10
msgid "New Folder"
msgstr "Nový priečinok"
#: app/desktopManager.js:1674
msgid "Folder Creation Failed"
msgstr "Vytvorenie priečinka zlyhalo"
#: app/desktopManager.js:1675
msgid "Could not create folder"
msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť"
#: app/desktopMenu.js:610
msgid "Unable to open Desktop in Gnome Files"
msgstr "Nie je možné otvoriť pracovnú plochu v aplikácii Súbory (Gnome files)"
#: app/desktopMenu.js:629
msgid "Preferences Window is Open"
msgstr "Okno predvolieb je otvorené"
#: app/desktopMenu.js:630
msgid "This Window is open. Please switch to the active window."
msgstr "Toto okno je otvorené. Prepnite prosím na aktívne okno."
#: app/desktopMenu.js:639 app/desktopMenu.js:1130
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: app/desktopMenu.js:919
msgid "Template Creation Error"
msgstr "Chyba pri vytváraní šablóny"
#: app/desktopMenu.js:920
msgid "Could not create document"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dokument"
#: app/desktopMenu.js:1038
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: app/desktopMenu.js:1040
msgid "Name Z-A"
msgstr "Názov (Z-A)"
#: app/desktopMenu.js:1042
msgid "Modified Time"
msgstr "Čas úpravy"
#: app/desktopMenu.js:1044
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: app/desktopMenu.js:1046
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: app/desktopMenu.js:1051
msgid "Keep Arranged…"
msgstr "Udržiavať usporiadané…"
#: app/desktopMenu.js:1056
msgid "Keep Stacked by Type…"
msgstr "Udržiavať zoskupené podľa typu…"
#: app/desktopMenu.js:1058
msgid "Sort Home/Drives/Trash…"
msgstr "Usporiadať Domov/Jednotky/Kôš…"
#: app/desktopMenu.js:1063
msgid "Change Desktop"
msgstr "Zmeniť pracovnú plochu"
#: app/desktopMenu.js:1068
msgid "Restore Default Desktop"
msgstr "Obnoviť predvolenú pracovnú plochu"
#: app/desktopMenu.js:1072
msgid "Desktop Icon Settings"
msgstr "Nastavenia ikon pracovnej plochy"
#: app/desktopMenu.js:1074
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Zobraziť klávesové skratky"
#: app/desktopMenu.js:1082 app/shortcuts.js:56
msgid "New Document"
msgstr "Nový dokument"
#: app/desktopMenu.js:1087 app/shortcuts.js:11
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: app/desktopMenu.js:1089 app/shortcuts.js:12
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
#: app/desktopMenu.js:1091 app/shortcuts.js:13
msgid "Redo"
msgstr "Zopakovať"
#: app/desktopMenu.js:1097 app/shortcuts.js:14
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
#: app/desktopMenu.js:1104
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Usporiadať ikony"
#: app/desktopMenu.js:1108
msgid "Arrange By…"
msgstr "Usporiadať podľa…"
#: app/desktopMenu.js:1116
msgid "Show Desktop In {0}"
msgstr "Zobraziť plochu v {0}"
#: app/desktopMenu.js:1121
msgid "Open In {0}"
msgstr "Otvoriť v aplikácii {0}"
#: app/desktopMenu.js:1138
msgid "Edit Widgets…"
msgstr "Upraviť miniaplikácie…"
#: app/desktopMenu.js:1145
msgid "Shell Menu…"
msgstr "Ponuka rozhrania…"
#: app/dragManager.js:101 app/dragManager.js:939
msgid "Making SymLink Failed"
msgstr "Vytváranie symbolického odkazu zlyhalo"
#: app/dragManager.js:102 app/dragManager.js:940
msgid "Could not create symbolic link"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz"
#: app/dragManager.js:748
msgid "Copy/Move Failed"
msgstr "Kopírovanie/Presunutie zlyhalo"
#: app/dragManager.js:749
msgid "{0} Does not exist"
msgstr "{0} Neexistuje"
#: app/dragManager.js:791
msgid "Choose Action for Files"
msgstr "Vyberte akciu pre súbory"
#: app/dragManager.js:792
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
#: app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:240
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: app/dragManager.js:792
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: app/fileItemIcon.js:95
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
#: app/fileItemIcon.js:96
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: app/fileItemIcon.js:286
msgid "Opening File Failed"
msgstr "Otvorenie súboru zlyhalo"
#: app/fileItemIcon.js:292
msgid "There is no application installed to open \"{fo}\" files."
msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna aplikácia na otváranie súborov \"{fo}\"."
#: app/fileItemMenu.js:104
msgid "New Folder with {0} item"
msgid_plural "New Folder with {0} items"
msgstr[0] "Nový priečinok s {0} položkami"
msgstr[1] "Nový priečinok s {0} položkou"
msgstr[2] "Nový priečinok s {0} položkami"
#: app/fileItemMenu.js:114
msgid "Open All..."
msgstr "Otvoriť všetko..."
#: app/fileItemMenu.js:122
msgid "Launch"
msgstr "Spustiť"
#: app/fileItemMenu.js:135
msgid "Open with {foo}"
msgstr "Otvoriť aplikáciou {foo}"
#: app/fileItemMenu.js:138
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: app/fileItemMenu.js:156 app/fileItemMenu.js:160
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbaliť sem"
#: app/fileItemMenu.js:162
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbaliť do…"
#: app/fileItemMenu.js:170 app/fileItemMenu.js:177
msgid "Open With..."
msgstr "Otvoriť pomocou..."
#: app/fileItemMenu.js:176
msgid "Open All With Other Application..."
msgstr "Otvoriť všetko inou aplikáciou..."
#: app/fileItemMenu.js:184
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Spustiť pomocou integrovanej grafickej karty"
#: app/fileItemMenu.js:206
msgid "Stack This Type"
msgstr "Zoskupiť tento typ"
#: app/fileItemMenu.js:207
msgid "Unstack This Type"
msgstr "Zrušiť zoskupenie tohto typu"
#: app/fileItemMenu.js:231
msgid "Run as a Program"
msgstr "Spustiť ako program"
#: app/fileItemMenu.js:234
msgid "Scripts"
msgstr "Skripty"
#: app/fileItemMenu.js:239
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: app/fileItemMenu.js:244
msgid "Move to..."
msgstr "Presunúť do..."
#: app/fileItemMenu.js:245
msgid "Copy to..."
msgstr "Kopírovať do..."
#: app/fileItemMenu.js:249
msgid "Rename…"
msgstr "Premenovať…"
#: app/fileItemMenu.js:254
msgid "Create Link..."
msgstr "Vytvoriť odkaz..."
#: app/fileItemMenu.js:261
msgid "Compress {0} folder"
msgid_plural "Compress {0} folders"
msgstr[0] "Komprimovať {0} priečinok"
msgstr[1] "Komprimovať {0} priečinky"
msgstr[2] "Komprimovať {0} priečinkov"
#: app/fileItemMenu.js:269
msgid "Compress {0} file"
msgid_plural "Compress {0} files"
msgstr[0] "Komprimovať {0} súbor"
msgstr[1] "Komprimovať {0} súbory"
msgstr[2] "Komprimovať {0} súborov"
#: app/fileItemMenu.js:276
msgid "Email to..."
msgstr "Poslať e-mailom..."
#: app/fileItemMenu.js:286
msgid "Send to Mobile Device"
msgstr "Odoslať na mobilné zariadenie"
#: app/fileItemMenu.js:294
msgid "Move to Trash"
msgstr "Presunúť do Koša"
#: app/fileItemMenu.js:302
msgid "Delete permanently"
msgstr "Odstrániť natrvalo"
#: app/fileItemMenu.js:315 app/fileItemMenu.js:329
msgid "Don't Allow Launching"
msgstr "Neumožniť spustenie"
#: app/fileItemMenu.js:339
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť Kôš"
#: app/fileItemMenu.js:345
msgid "Eject"
msgstr "Vysunúť"
#: app/fileItemMenu.js:348
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojiť"
#: app/fileItemMenu.js:354
msgid "Common Properties"
msgstr "Spoločné vlastnosti"
#: app/fileItemMenu.js:355
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: app/fileItemMenu.js:362
msgid "Show All in {0}"
msgstr "Zobraziť všetko v {0}"
#: app/fileItemMenu.js:363
msgid "Show in {0}"
msgstr "Zobraziť v aplikácii {0}"
#: app/fileItemMenu.js:374
msgid "Open in {0}"
msgstr "Otvoriť v aplikácii {0}"
#: app/fileItemMenu.js:539
msgid "Open Item"
msgstr "Otvoriť položku"
#: app/fileItemMenu.js:821
msgid "Extraction Cancelled"
msgstr "Extrakcia zrušená"
#: app/fileItemMenu.js:822
msgid "Unable to extract File, no destination folder"
msgstr "Nedá sa extrahovať súbor, žiadny cieľový priečinok"
#: app/fileItemMenu.js:878 app/fileItemMenu.js:907
msgid "Select Destination"
msgstr "Vybrať cieľ"
#: app/fileItemMenu.js:881 app/fileItemMenu.js:909
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: app/fileItemMenu.js:965
msgid "Can not email a Directory"
msgstr "Nedá sa odoslať adresár pomocou emailu"
#: app/fileItemMenu.js:967
msgid "Selection includes a Directory, compress to a .zip file first?"
msgstr "Výber obsahuje priečinok, komprimovať ho najprv do súboru .zip?"
#: app/fileItemMenu.js:993 app/fileItemMenu.js:1024 app/fileItemMenu.js:1041
#: app/fileItemMenu.js:1060
msgid "Mail Error"
msgstr "Chyba pošty"
#: app/fileItemMenu.js:995
msgid "Unable to find zip command, please install the program"
msgstr "Nie je možné nájsť príkaz zip, nainštalujte prosím program"
#. Translators - basename for a zipped archive created for mailing
#: app/fileItemMenu.js:1001
msgid "Archive.zip"
msgstr "Archiv.zip"
#: app/fileItemMenu.js:1025
msgid "There was an error in creating a zip archive"
msgstr "Pri vytváraní archívu zip došlo k chybe"
#: app/fileItemMenu.js:1043
msgid "Unable to find xdg-email, please install the program"
msgstr "Nie je možné nájsť xdg-email, nainštalujte prosím program"
#: app/fileItemMenu.js:1061
msgid "There was an error in emailing Files"
msgstr "Pri odosielaní súborov e-mailom došlo k chybe"
#: app/fileItemMenu.js:1176
msgid "Can Not open the Working Directory"
msgstr "Nie je možné otvoriť pracovný priečinok"
#: app/fileItemMenu.js:1227
msgid "Unable to Open in Gnome Console"
msgstr "Nie je možné otvoriť v Gnome Console"
#: app/fileItemMenu.js:1229
msgid "Please Install Gnome Console or other Terminal Program"
msgstr "Nainštalujte prosím Gnome Console alebo inú aplikáciu terminálu"
#: app/fileItemMenu.js:1237
msgid "Unable to Open {0}"
msgstr "Nie je možné otvoriť {0}"
#: app/fileItemMenu.js:1239
msgid "Please Install {0}"
msgstr "Nainštalujte prosím {0}"
#: app/fileItemMenu.js:1283
msgid "Copy Cancelled"
msgstr "Kopírovanie zrušené"
#: app/fileItemMenu.js:1284
msgid "Unable to copy Files, no destination folder"
msgstr "Nie je možné kopírovať súbory, nie je k dispozícii cieľový priečinok"
#: app/fileItemMenu.js:1307
msgid "Move Cancelled"
msgstr "Presunutie zrušené"
#: app/fileItemMenu.js:1308
msgid "Unable to move Files, no destination folder"
msgstr "Nie je možné presunúť súbory, žiadny cieľový priečinok"
#: app/gnomeShellDragDrop.js:356
msgid "$appName$ can not open files of this Type!"
msgstr "$appName$ nemôže otvoriť súbory tohto typu!"
#: app/preferences.js:1078
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
#: app/shortcutManager.js:98
msgid "Default Shortcut:"
msgstr "Predvolená skratka:"
#: app/shortcutManager.js:122
msgid "Type new..."
msgstr "Zadajte novú..."
#: app/shortcutManager.js:138
msgid "Modifier + Key (e.g. Ctrl + Alt + D)"
msgstr "Modifikátor + kláves (napr. Ctrl + Alt + D)"
#: app/shortcutManager.js:143
msgid "Reset to Default"
msgstr "Obnoviť na predvolenú"
#: app/shortcutManager.js:147
msgid "No Accelerator"
msgstr "Žiadny akcelerátor"
#: app/shortcutManager.js:256
msgid "System Shortcuts"
msgstr "Systémové skratky"
#: app/shortcutManager.js:257
msgid "Common System Defined Keyboard Shortcuts"
msgstr "Bežné systémové klávesové skratky"
#: app/shortcutManager.js:315
msgid "Local Shortcuts"
msgstr "Lokálne klávesové skratky"
#: app/shortcutManager.js:316
msgid "Application Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky aplikácie"
#: app/shortcutManager.js:377
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globálne skratky"
#: app/shortcutManager.js:378
msgid "System Keyboard Shortcuts"
msgstr "Systémové klávesové skratky"
#: app/shortcutManager.js:694
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: app/shortcutManager.js:706
msgid "Reset Shortcuts"
msgstr "Obnoviť klávesové skratky"
#: app/shortcutManager.js:707
msgid "Reset all shortcuts to Defaults"
msgstr "Obnoviť všetky skratky na predvolené"
#: app/shortcutManager.js:710
msgid "Reset All..."
msgstr "Obnoviť všetky…"
#: app/shortcuts.js:15
msgid "Show Desktop in Files"
msgstr "Zobraziť Plochu v aplikácii Súbory GNOME"
#: app/shortcuts.js:16
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Otvoriť v termináli"
#: app/shortcuts.js:17
msgid "Change Background"
msgstr "Zmeniť pozadie"
#: app/shortcuts.js:18
msgid "Change Display Settings"
msgstr "Zmeniť nastavenia displeja"
#: app/shortcuts.js:19
msgid "Change Desktop Icon Settings"
msgstr "Zmeniť nastavenia ikony na pracovnej ploche"
#: app/shortcuts.js:20
msgid "Clean Up Icons"
msgstr "Vyčistiť ikony"
#: app/shortcuts.js:21
msgid "Keep Arranged"
msgstr "Udržiavať usporiadané"
#: app/shortcuts.js:22
msgid "Keep Stacked"
msgstr "Udržovať ikony zoskupené"
#: app/shortcuts.js:23
msgid "Sort Special Folders"
msgstr "Usporiadať špeciálne priečinky"
#: app/shortcuts.js:24
msgid "Arrange Icons by Name"
msgstr "Usporiadať ikony podľa názvu"
#: app/shortcuts.js:25
msgid "Arrange Icons By Descending Name"
msgstr "Usporiadať ikony podľa zostupného názvu"
#: app/shortcuts.js:26
msgid "Arrange Icons By Modified Time"
msgstr "Usporiadať ikony podľa času úpravy"
#: app/shortcuts.js:27
msgid "Arrange Icons By Kind"
msgstr "Usporiadať ikony podľa druhu"
#: app/shortcuts.js:28
msgid "Arrange Icons By Size"
msgstr "Usporiadať ikony podľa veľkosti"
#: app/shortcuts.js:29
msgid "Find Files"
msgstr "Hľadať súbory"
#: app/shortcuts.js:30
msgid "Update Desktop"
msgstr "Aktualizovať pracovnú plochu"
#: app/shortcuts.js:31
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobraziť skryté súbory"
#: app/shortcuts.js:32
msgid "Unselect All"
msgstr "Odznačiť všetko"
#: app/shortcuts.js:33
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#: app/shortcuts.js:34
msgid "Toggle Keyboard Selection"
msgstr "Prepnúť výber klávesnice"
#: app/shortcuts.js:36
msgid "Toggle Widget Layer"
msgstr "Prepnúť vrstvu miniaplikácie"
#: app/shortcuts.js:37 app/widgetManager.js:1090
msgid "Add Widget"
msgstr "Pridať miniaplikáciu"
#. Allow navigation while holding Shift/Ctrl/Alt (and their shift combos)
#: app/shortcuts.js:39
msgid "Choose Icon Left"
msgstr "Vybrať ikonu vľavo"
#: app/shortcuts.js:42
msgid "Choose Icon Right"
msgstr "Vybrať ikonu vpravo"
#: app/shortcuts.js:45
msgid "Choose Icon Up"
msgstr "Vybrať ikonu hore"
#: app/shortcuts.js:48
msgid "Choose Icon Down"
msgstr "Vybrať ikonu dole"
#: app/shortcuts.js:51
msgid "Show Menu"
msgstr "Zobraziť ponuku"
#: app/shortcuts.js:52
msgid "Display Shell Background Menu"
msgstr "Zobraziť ponuku rozhrania pozadia"
#: app/shortcuts.js:53
msgid "Create Desktop Shortcut"
msgstr "Vytvoriť skratku na ploche"
#: app/shortcuts.js:54
msgid "Text Entry Accels Turn On"
msgstr "Zapnúť akcelerátory zadávania textu"
#: app/shortcuts.js:55
msgid "Text Entry Accels Turn Off"
msgstr "Vypnúť akcelerátory zadávania textu"
#: app/shortcuts.js:57
msgid "Show Shortcut Viewer"
msgstr "Zobraziť prehliadač skratiek"
#: app/shortcuts.js:58
msgid "Show Or Hide Desktop Icons"
msgstr "Zobraziť alebo skryť ikony na pracovnej ploche"
#: app/showErrorPopup.js:42
msgid "More Information"
msgstr "Viac informácií"
#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in
#. the user's personal folder
#: app/specialFolderIcon.js:57 app/specialFolderIcon.js:69
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: app/specialFolderIcon.js:63
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
#. * TRANSLATORS: when using a screen reader,
#. * this is the text read when a stack is
#. * selected. Example: if a stack named "pictures"
#. * is selected, it will say "Stack pictures"
#: app/stackItem.js:46
msgid "Stack"
msgstr "Zoskupiť"
#: app/symLinkIcon.js:100
msgid "Broken Link"
msgstr "Nefunkčný odkaz"
#: app/symLinkIcon.js:102
msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink"
msgstr ""
"Tento súbor nie je možné otvoriť, pretože je poškodený symbolický odkaz"
#: app/volumeIcon.js:58
msgid "Drive"
msgstr "Jednotka"
#: app/widgetManager.js:1564
msgid "Widget preferences"
msgstr "Nastavenia miniaplikácie"
#: app/widgetManager.js:1988
msgid "HTML widget"
msgstr "HTML miniaplikácia"
#: app/widgetManager.js:1990
msgid "GTK widget"
msgstr "GTK miniaplikácia"
#: app/widgetManager.js:1999
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: app/widgetManager.js:2103
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"
#: app/widgetManager.js:2151
msgid "Strict"
msgstr "Prísne"
#: app/widgetManager.js:2153
msgid ""
"The widget runs in a tightly sandboxed web environment.\n"
"\n"
"• No external scripts or frames are allowed.\n"
"• Network access is limited to secure (HTTPS) requests.\n"
"• Only the widgets own files and inline code may run.\n"
"\n"
"This is the safest option and is recommended for most widgets."
msgstr ""
"Miniaplikácia beží v prísne izolovanom webovom prostredí.\n"
"\n"
"• Nie sú povolené žiadne externé skripty ani rámy.\n"
"• Prístup k sieti je obmedzený na zabezpečené (HTTPS) požiadavky.\n"
"• Môžu sa spúšťať iba vlastné súbory miniaplikácie a vložené kódy.\n"
"\n"
"Toto je najbezpečnejšia možnosť a odporúča sa pre väčšinu miniaplikácií."
#: app/widgetManager.js:2164
msgid "Relaxed"
msgstr "Uvoľnený"
#: app/widgetManager.js:2166
msgid ""
"The widget is allowed broader web capabilities.\n"
"\n"
"• External scripts, styles, images, and frames from trusted websites may "
"load.\n"
"• Network access over HTTPS, WebSockets, and media streams is allowed.\n"
"\n"
"Use this only for widgets you trust."
msgstr ""
"Miniaplikácia má povolené širšie webové funkcie.\n"
"\n"
"• Môžu sa načítať externé skripty, štýly, obrázky a rámce z dôveryhodných "
"webových stránok.\n"
"• Je povolený sieťový prístup cez HTTPS, WebSockets a mediálne prúdy.\n"
"\n"
"Používajte to len pre miniaplikácie, ktorým dôverujete."
#: app/widgetManager.js:2176
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
#: app/widgetManager.js:2178
msgid ""
"The widget runs with development-friendly web access.\n"
"\n"
"• Connections to local development servers (localhost) are allowed.\n"
"• HTTP and WebSocket access may be permitted for testing.\n"
"\n"
"This mode is intended for development and debugging only."
msgstr ""
"Miniaplikácia sa spúšťa s vývojárskym prístupom na web.\n"
"\n"
"• Pripojenia k lokálnym vývojárskym serverom (localhost) sú povolené.\n"
"• Prístup cez HTTP a WebSocket môže byť povolený na testovanie.\n"
"\n"
"Tento režim je určený iba na vývoj a ladenie."
#: app/widgetManager.js:2187
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#: app/widgetManager.js:2189
msgid ""
"The widget runs with a predefined web security policy.\n"
"\n"
"Web access and capabilities are restricted according to the active policy."
msgstr ""
"Miniaplikácia sa spúšťa s preddefinovanou zásadou webovej bezpečnosti.\n"
"\n"
"Prístup na web a funkcie sú obmedzené podľa aktívnej zásady."
#: app/widgetManager.js:2197
msgid "Allow web content for {widgetId}?"
msgstr "Povoliť webový obsah pre {widgetId}?"
#. eslint-disable-next-line prefer-template
#: app/widgetManager.js:2202
msgid ""
"The widget you are adding may load web content from the internet.\n"
"\n"
msgstr ""
"Miniaplikácia, ktorú pridávate, môže načítať webový obsah z internetu.\n"
"\n"
#: app/widgetManager.js:2203
msgid ""
"This content is subject to the widget security policy:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tento obsah podlieha bezpečnostnej zásade miniaplikácie:\n"
"\n"
#: app/widgetManager.js:2232
msgid ""
"This widget, {widgetId} runs a background process on your computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"Táto miniaplikácia {widgetId} spúšťa vo vašom počítači proces na pozadí.\n"
"\n"
#: app/widgetManager.js:2234
msgid ""
"The backend runs with your normal user permissions, just like any other "
"application you start.\n"
msgstr ""
"Backend beží s vašimi bežnými používateľskými oprávneniami, rovnako ako "
"akákoľvek iná aplikácia, ktorú spustíte.\n"
#: app/widgetManager.js:2235
msgid ""
"It can access your files, system resources, and the network according to "
"your user account permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
"Môže pristupovať k vašim súborom, systémovým zdrojom a sieti podľa oprávnení "
"vášho používateľského účtu.\n"
"\n"
#: app/widgetManager.js:2236
msgid "Command:\n"
msgstr "Príkaz:\n"
#: app/widgetManager.js:2237
msgid "Only allow this for widgets you implicitly trust."
msgstr "Povoliť to len pre miniaplikácie, ktorým bezvýhradne dôverujete."
#: app/widgetManager.js:2240
msgid "Allow widget backend?"
msgstr "Povoliť backend miniaplikácie?"
#: app/widgetWebContext.js:187
msgid "Widget Preferences"
msgstr "Predvoľby miniaplikácie"
#: app/utils/dbusUtils.js:67
msgid "\"${programName}\" is not available"
msgstr "„${programName}“ nie je dostupný"
#: app/utils/dbusUtils.js:70
msgid ""
"Install \"${programName}\" to enable Desktop Icons to perform these actions."
msgstr ""
"Nainštalujte „${programName}“, aby ikony na ploche mohli vykonávať tieto "
"akcie."
#: app/utils/desktopFolderUtils.js:84
msgid "Choose Desktop Folder"
msgstr "Vyberte priečinok pracovnej plochy"
#: app/utils/desktopIconsUtil.js:239
msgid "Command not found"
msgstr "Príkaz sa nenašiel"
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:47
msgid "Choose an app to open the selected files."
msgstr "Vyberte aplikáciu pre otvorenie vybraných súborov."
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:81
msgid "Always use for this file type"
msgstr "Vždy použiť pre tento typ súboru"
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:110
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:5
msgid "Display icons on the GNOME desktop"
msgstr "Zobraziť ikony na pracovnej ploche GNOME"
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:6
msgid "desktop;icons;files;folders;manager;arrange;hide;show;launcher;shortcuts;"
msgstr ""
"plocha;ikony;súbory; "
"priečinky;správca;usporiadať;skryť;zobraziť;spúšťač;skratky;"
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:21
msgid "Show<>Hide"
msgstr "Zobraziť<>Skryť"
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:33
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:37
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:25
msgid "Icon size"
msgstr "Veľkosť ikon"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:26
msgid "Set the size for the desktop icons."
msgstr "Nastaví veľkosť ikon na pracovnej ploche."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:30
msgid "Show personal folder"
msgstr "Zobraziť osobný priečinok"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:31
msgid "Show the personal folder in the desktop."
msgstr "Zobrazí osobný priečinok na pracovnej ploche."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:35
msgid "Show trash icon"
msgstr "Zobraziť ikonu koša"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:36
msgid "Show the trash icon in the desktop."
msgstr "Zobrazí ikonu koša na pracovnej ploche."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:40
msgid "New icons start corner"
msgstr "Počiatočný roh pre nové ikony"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:41
msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed."
msgstr "Nastaví roh, z ktorého začnú byť umiestňované ikony."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:45
msgid "Show external drives in the desktop"
msgstr "Zobraziť externé jednotky na pracovnej ploche"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:46
msgid "Show the disk drives connected to the computer."
msgstr "Zobrazí diskové jednotky pripojené k počítaču."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:50
msgid "Show network drives in the desktop"
msgstr "Zobraziť sieťové jednotky na pracovnej ploche"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:51
msgid "Show mounted network volumes in the desktop."
msgstr "Zobrazí pripojené sieťové zväzky na pracovnej ploche."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:55
msgid "Add new drives to the opposite side of the screen"
msgstr "Pridať nové jednotky na opačnú stranu obrazovky"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:56
msgid ""
"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side "
"of the screen."
msgstr ""
"Pri pridávaní jednotiek a zväzkov na pracovnú plochu ich pridána opačnú "
"stranu obrazovky."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:60
msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD"
msgstr "Zobrazí obdĺžnik v cieľovom umiestnení počas ťahania a pustenia"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:61
msgid ""
"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the "
"icon will be put with a semitransparent rectangle."
msgstr ""
"Počas operácie Ťahaj a pusť označí miesto v mriežke, kam sa ikona umiestni, "
"polopriehľadným obdĺžnikom."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:65
msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives."
msgstr "Usporiadať špeciálne priečinky - Domov/Kôš, Jednotky."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:66
msgid ""
"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the "
"Home, Trash and mounted Network or External Drives"
msgstr ""
"Pri usporiadaní ikon na pracovnej ploche, pri triedení a zmene polohy "
"priečinka Domov, koša a pripojených sieťových alebo externých diskov"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:70
msgid "Keep Icons Arranged"
msgstr "Udržiavať ikony usporiadané"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:71
msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order"
msgstr "Vždy zachovať ikony usporiadané podľa posledného poradia usporiadania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:75
msgid "Arrange Order"
msgstr "Poradie usporiadania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:76
msgid "Icons Arranged by this property"
msgstr "Ikony budú zoradené podľa tejto vlastnosti"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:80
msgid "Keep Icons Stacked"
msgstr "Udržovať ikony zoskupené"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:81
msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped"
msgstr "Vždy udržiavať ikony zoskupené, podobné typy sú združené"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:85
msgid "Type of Files to not Stack"
msgstr "Typy súborov, ktoré nezoskupovať"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:86
msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files"
msgstr "Pole typov reťazcov, nezoskupovať tieto typy súborov"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:90
msgid "Add an emblem to links"
msgstr "Pridať príznak na odkazy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:91
msgid "Add an emblem to allow to identify soft links."
msgstr "Pridať príznak na identifikáciu symbolických odkazov."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:95
msgid "Use black for label text"
msgstr "Použiť čiernu farbu na text štítku"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:96
msgid ""
"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light "
"backgrounds."
msgstr ""
"Vykresliť text na štítku čiernou farbou namiesto bielej. Užitočné pri "
"použití svetlého pozadia."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:100
msgid "Show new icons on non primary monitor if connected"
msgstr "Zobraziť nové ikony na sekundárnom monitore, ak je pripojený"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:101
msgid ""
"If a second monitor is connected, new icons are placed on the non primary "
"monitor"
msgstr ""
"Ak je pripojený druhý monitor, nové ikony sú umiestnené na sekundárnom "
"monitore"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:105
msgid "Icons can be positioned anywhere on Desktop"
msgstr "Ikony môžu byť umiestnené kdekoľvek na ploche"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:106
msgid ""
"Icons are not on a rectangular grid but can be postioned anywhere "
"independent of grid"
msgstr ""
"Ikony nie sú na obdĺžnikovej mriežke, ale môžu byť umiestnené kdekoľvek "
"nezávisle od mriežky"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:110
msgid "Show Desktop Widgets"
msgstr "Zobraziť miniaplikácie na ploche"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:111
msgid "Displays Widgets in a layer below the icons if installed"
msgstr "Zobraziť miniaplikácie vo vrstve pod ikonami, ak sú nainštalované"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:115
msgid "Hide/Show all desktop windows"
msgstr "Skryť/zobraziť všetky okná pracovnej plochy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:116
msgid "Show the icons on the desktop, or hide them all"
msgstr "Zobraziť ikony na ploche alebo ich všetky skryť"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:120
msgid "User Application Shortcuts"
msgstr "Používateľské skratky aplikácií"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:121
msgid "Override for default application shortcuts set by the User"
msgstr "Prepísať predvolené skratky aplikácií nastavené používateľom"