Files

1795 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Hungarian translation for desktop-icons.
# Copyright (C) 2019 The Free Software Foundation, inc.
# This file is distributed under the same license as the desktop-icons package.
#
# Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>, 2021.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019.
# LibreTranslate <noreply-mt-libretranslate@weblate.org>, 2023, 2024.
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2023, 2024, 2025, 2026.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2023, 2024, 2025, 2026.
# András Pelach <pelach.andras@gmail.com>, 2025, 2026.
# Hunor János <hunorjani17@gmail.com>, 2025, 2026.
# Babos Máté <miafasz17@gmail.com>, 2025, 2026.
# Sundeep Mediratta <smedius@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk4-ding\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gtk4-desktop-"
"icons-ng/gtk4-ding-pot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
#: app/adwPreferencesWindow.js:161
msgid "CSS Override"
msgstr "Felülírás"
#: app/adwPreferencesWindow.js:162
msgid "Customise the appearance of desktop icons with CSS"
msgstr "Asztali ikonok megjelenésének személyre szabása CSS-el"
#: app/adwPreferencesWindow.js:166
msgid "Warning: This can break the extension if done incorrectly"
msgstr ""
"Figyelem: A bővítmény meghibásodhat, hogyha ez helytelenül van megcsinálva"
#: app/adwPreferencesWindow.js:172
msgid "Edit CSS Override File..."
msgstr "CSS felülírási fájl szerkesztése..."
#: app/adwPreferencesWindow.js:180
msgid "Apply CSS Changes Now"
msgstr "CSS változtatások mentése most"
#: app/adwPreferencesWindow.js:181
msgid "Reload the CSS to apply changes immediately"
msgstr "Töltse újra a CSS-t a változtatások alkalmazásához"
#: app/adwPreferencesWindow.js:248 data/com.desktop.ding.desktop.in:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: app/adwPreferencesWindow.js:251
msgid "Edit Shortcuts..."
msgstr "Gyorsbillentyűk szerkesztése..."
#: app/adwPreferencesWindow.js:266
msgid "Edit Application Shortcuts"
msgstr "Alkalmazás gyorsbillentyűinek szerkesztése"
#: app/adwPreferencesWindow.js:271
msgid "Shortcuts Editable only when Extension Enabled..."
msgstr ""
"A gyorsbillentyűket csak akkor lehet szerkeszteni, ha a kiegészítő "
"engedélyezve van..."
#: app/adwPreferencesWindow.js:376
msgid "Help translate in your web browser"
msgstr "Segíts a fordításban a böngésződben"
#: app/adwPreferencesWindow.js:595 app/adwPreferencesWindow.js:596
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
#: app/adwPreferencesWindow.js:601 app/adwPreferencesWindow.js:602
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: app/adwPreferencesWindow.js:607 app/adwPreferencesWindow.js:608
#: app/adwPreferencesWindow.js:650
msgid "Tweaks"
msgstr "Hangolás"
#: app/adwPreferencesWindow.js:613 app/adwPreferencesWindow.js:614
msgid "More"
msgstr "Több"
#: app/adwPreferencesWindow.js:625
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Asztali beállítások"
#: app/adwPreferencesWindow.js:626
msgid "Settings for the Desktop Program"
msgstr "Beállítások az asztali programhoz"
#: app/adwPreferencesWindow.js:632
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Az asztal mappája"
#: app/adwPreferencesWindow.js:633
msgid "Current Desktop: "
msgstr "Jelenlegi asztal: "
#: app/adwPreferencesWindow.js:643
msgid "Files Settings"
msgstr "Fájlkezelői beállítások"
#: app/adwPreferencesWindow.js:644
msgid "Settings shared with Gnome Files"
msgstr "A fájlkezelőre vonatkozó beállítások"
#: app/adwPreferencesWindow.js:651
msgid "Miscellaneous Tweaks"
msgstr "Egyéb finomhangolások"
#: app/adwPreferencesWindow.js:675
msgid "Size for the desktop icons"
msgstr "Az asztali ikonok mérete"
#: app/adwPreferencesWindow.js:677
msgid "Tiny"
msgstr "Apró"
#: app/adwPreferencesWindow.js:678
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#: app/adwPreferencesWindow.js:679
msgid "Standard"
msgstr "Szokásos"
#: app/adwPreferencesWindow.js:680
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: app/adwPreferencesWindow.js:686
msgid "New icons alignment"
msgstr "Új ikonok elrendezése"
#: app/adwPreferencesWindow.js:688
msgid "Top left corner"
msgstr "Bal felső sarok"
#: app/adwPreferencesWindow.js:689
msgid "Top right corner"
msgstr "Jobb felső sarok"
#: app/adwPreferencesWindow.js:690
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Bal alsó sarok"
#: app/adwPreferencesWindow.js:691
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Jobb alsó sarok"
#: app/adwPreferencesWindow.js:697
msgid "Add new icons to Secondary Monitors first, if available"
msgstr "Először az új ikonokat a másodlagos monitorhoz adja hozzá, ha elérhető"
#: app/adwPreferencesWindow.js:701
msgid "Snap icons to grid"
msgstr "Ikonok rácshoz illesztése"
#: app/adwPreferencesWindow.js:707
msgid "Show desktop widgets"
msgstr "Grafikus felületi elemek"
#: app/adwPreferencesWindow.js:712
msgid "New Desktop Folder"
msgstr "Új asztali mappa"
#: app/adwPreferencesWindow.js:713
msgid "Set a new folder for the desktop"
msgstr "Új mappa beállítása az asztalnak"
#: app/adwPreferencesWindow.js:714 app/utils/desktopFolderUtils.js:85
msgid "Choose"
msgstr "Választás"
#: app/adwPreferencesWindow.js:719
msgid "Set Desktop back to ~/"
msgstr "Asztal visszaállítása ide: ~/"
#: app/adwPreferencesWindow.js:721
msgid "Restore Default Desktop Folder"
msgstr "Alapértelmezett asztali mappa visszaállítása"
#: app/adwPreferencesWindow.js:723
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
#: app/adwPreferencesWindow.js:732
msgid "Highlight the drop grid"
msgstr "Lerakási pozíció kiemelése"
#: app/adwPreferencesWindow.js:742
msgid "Add information emblems for links, encryption"
msgstr "Információs emblémák hozzáadása hivatkozásokhoz, titkosításhoz"
#: app/adwPreferencesWindow.js:746
msgid "Use dark text in icon labels"
msgstr "Sötét szöveg használata az ikoncímkékben"
#: app/adwPreferencesWindow.js:751
msgid "Show the personal folder on the desktop"
msgstr "A személyes mappa megjelenítése az asztalon"
#: app/adwPreferencesWindow.js:756
msgid "Show the trash icon on the desktop"
msgstr "A kuka ikon megjelenítése az asztalon"
#: app/adwPreferencesWindow.js:761
msgid "Show external drives on the desktop"
msgstr "A külső meghajtók megjelenítése az asztalon"
#: app/adwPreferencesWindow.js:766
msgid "Show network drives on the desktop"
msgstr "A hálózati meghajtók megjelenítése az asztalon"
#: app/adwPreferencesWindow.js:771
msgid "Add new drives to the opposite side of the desktop"
msgstr "Új meghajtók hozzáadása az asztal ellentétes oldalán"
#: app/adwPreferencesWindow.js:776
msgid "Action to Open Items"
msgstr "Művelet az elemek megnyitásához"
#: app/adwPreferencesWindow.js:778
msgid "Single click"
msgstr "Egyszeri kattintás"
#: app/adwPreferencesWindow.js:779
msgid "Double click"
msgstr "Dupla kattintás"
#: app/adwPreferencesWindow.js:784
msgid "Show image thumbnails"
msgstr "Bélyegképek megjelenítése"
#: app/adwPreferencesWindow.js:786
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
#: app/adwPreferencesWindow.js:787
msgid "On this computer only"
msgstr "Csak ezen a számítógépen"
#: app/adwPreferencesWindow.js:788
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: app/adwPreferencesWindow.js:793
msgid "Show a context menu item to delete permanently"
msgstr "Menüelem megjelenítése a végleges törléshez"
#: app/adwPreferencesWindow.js:798
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
#: app/adwPreferencesWindow.js:803
msgid "Open folders on drag hover"
msgstr "Mappák megnyitása az egérmutató húzásával"
#: app/adwPreferencesWindow.js:807
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:820
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:821
msgid ""
"Machine translated using LibreTranslate. User verified and edited on Weblate."
msgstr ""
"Gépi fordítás LibreTranslate. A felhasználó ellenőrizte és szerkesztette a "
"Weblate."
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:826
msgid "Edit Translations"
msgstr "Fordítások szerkesztése"
# MT: LibreTranslate
#: app/adwPreferencesWindow.js:827
msgid "Verify, add or correct translation in your web browser"
msgstr "A fordítás ellenőrzése, hozzáadása vagy javítása a böngészőben"
#: app/adwPreferencesWindow.js:828
msgid "Translate"
msgstr "Fordítás"
#: app/appChooser.js:78
msgid "Choose an application to open <b>{foo}</b>"
msgstr "Válassz egy alkalmazást a(z) <b>{foo}</b> megnyitásához"
#: app/appChooser.js:90
msgid "Open Items"
msgstr "Elemek megnyitása"
#: app/appChooser.js:92
msgid "Open Folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
#: app/appChooser.js:94 data/ui/ding-app-chooser.ui:6
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: app/appChooser.js:165
msgid "Error changing default application"
msgstr "Nem sikerült az alapértelmezett alkalmazás megváltoztatása"
#: app/appChooser.js:168
msgid "Error while setting {foo} as default application for {mimetype}"
msgstr ""
"Hiba a(z) {foo} beállítása közben alapértelmezettként, a(z) {mimetype} "
"fájltípushoz"
#: app/appImageFileItem.js:57
msgid "Invalid Permissions on AppImage File"
msgstr "Érvénytelen engedélyek az AppImage fájlon"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:58
msgid "This AppImage File has incorrect Permissions."
msgstr "Ez az appImage fájl hibás jogosultságokat tartalmaz."
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:59 app/desktopFileIcon.js:153
msgid "Right Click to edit Properties, then:"
msgstr "Jobb Click a tulajdonságok szerkesztéséhez, majd:"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:61 app/desktopFileIcon.js:155
msgid "Set Permissions, in"
msgstr "Engedélyek beállítása"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:62 app/desktopFileIcon.js:156
msgid "Others Access"
msgstr "Egyéb hozzáférés"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:63 app/desktopFileIcon.js:157
msgid "Read Only"
msgstr "Csak olvasható"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:64 app/desktopFileIcon.js:158
msgid "or"
msgstr "vagy"
#: app/appImageFileItem.js:65 app/desktopFileIcon.js:159
#: app/shortcutManager.js:58 app/shortcutManager.js:99
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:66 app/desktopFileIcon.js:160
msgid "Enable option"
msgstr "Beállítások engedélyezése"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:67 app/desktopFileIcon.js:161
msgid "Allow Executing File as a Program"
msgstr "A fájl letöltésének engedélyezése programként"
#: app/appImageFileItem.js:79
msgid "Untrusted AppImage File"
msgstr "Nem megbízható AppImage fájl"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:81
msgid "This AppImage file is not trusted, it can not be launched."
msgstr "Ez az alkalmazás A képfájl nem megbízható, nem lehet elindítani."
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:82 app/desktopFileIcon.js:176
msgid "To enable launching, right-click, then:"
msgstr "A kilövés engedélyezéséhez kattintson jobbra, majd:"
# MT: LibreTranslate
#: app/appImageFileItem.js:83 app/desktopFileIcon.js:177
msgid "enable"
msgstr "engedélyezése"
#: app/appImageFileItem.js:84 app/desktopFileIcon.js:178
#: app/fileItemMenu.js:316 app/fileItemMenu.js:330
msgid "Allow Launching"
msgstr "Indítás engedélyezése"
#: app/askRenamePopup.js:61
msgid "Folder name"
msgstr "Mappanév"
#: app/askRenamePopup.js:61
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
#: app/askRenamePopup.js:75 app/autoAr.js:303 app/desktopManager.js:1293
#: app/fileItemMenu.js:969
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
#: app/askRenamePopup.js:75
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: app/autoAr.js:71
msgid "AutoAr is not installed"
msgstr "Az AutoAr nincs telepítve"
#: app/autoAr.js:72
msgid ""
"To be able to work with compressed files, install file-roller and/or gir-1.2-"
"gnomeAutoAr"
msgstr ""
"A tömörített fájlokkal való munkavégzéshez telepítsd a file-rollert és/vagy "
"a gir-1.2-gnomeAutoAr-t"
#: app/autoAr.js:207
msgid "Extracting files"
msgstr "Fájlok kibontása"
#: app/autoAr.js:224
msgid "Compressing files"
msgstr "Fájlok tömörítése"
#: app/autoAr.js:295 app/autoAr.js:624 app/desktopManager.js:181
#: app/desktopManager.js:1295 app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:916
#: app/fileItemMenu.js:969 app/showErrorPopup.js:41 app/showErrorPopup.js:58
#: app/widgetManager.js:2104
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: app/autoAr.js:315 app/autoAr.js:612
msgid "Enter a password here"
msgstr "Adjon meg egy jelszót itt"
#: app/autoAr.js:358
msgid "Removing partial file '${outputFile}'"
msgstr "Részben létrehozott fájl eltávolítása: '${outputFile}'"
#: app/autoAr.js:377
msgid "Creating destination folder"
msgstr "Célmappa létrehozása"
#: app/autoAr.js:409
msgid "Extracting files into '${outputPath}'"
msgstr "Fájlok kibontása ide: '${outputPath}'"
#: app/autoAr.js:439
msgid "Extraction completed"
msgstr "A kibontás befejeződött"
#: app/autoAr.js:440
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been completed."
msgstr "A(z) '${fullPathFile}' kibontása befejeződött."
#: app/autoAr.js:446
msgid "Extraction cancelled"
msgstr "Kibontás megszakítva"
#: app/autoAr.js:447
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been cancelled by the user."
msgstr "A felhasználó megszakította a(z) '${fullPathFile}' kibontását."
#: app/autoAr.js:457
msgid "Passphrase required for ${filename}"
msgstr "Jelszó szükséges a(z) '${filename}' fájlhoz"
#: app/autoAr.js:460
msgid "Error during extraction"
msgstr "Hiba a kibontás közben"
#: app/autoAr.js:487
msgid "Compressing files into '${outputFile}'"
msgstr "Fájlok tömörítése ide: '${outputFile}'"
#: app/autoAr.js:500
msgid "Compression completed"
msgstr "A tömörítés befejeződött"
#: app/autoAr.js:501
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been completed."
msgstr "A fájlok tömörítése befejeződött ide: '${outputFile}'"
#: app/autoAr.js:505 app/autoAr.js:512
msgid "Cancelled compression"
msgstr "Tömörítés megszakítva"
#: app/autoAr.js:506
msgid "The output file '${outputFile}' already exists."
msgstr "A fájl '${outputFile}' már létezik."
#: app/autoAr.js:513
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been cancelled by the user."
msgstr ""
"A fájlok tömörítését ide: '${outputFile}', megszakította a felhasználó."
#: app/autoAr.js:516
msgid "Error during compression"
msgstr "Hiba a tömörítés során"
#: app/autoAr.js:551
msgid "Create archive"
msgstr "Archívum létrehozása"
#: app/autoAr.js:575
msgid "Archive name"
msgstr "Archívum neve"
#: app/autoAr.js:608
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: app/autoAr.js:621
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: app/autoAr.js:712
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "Minden operációs rendszerrel kompatibilis."
#: app/autoAr.js:718
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Jelszóval védett .zip, Windows és Mac rendszerrel kompatibilis."
#: app/autoAr.js:724
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "Kisebb archívumok, de csak Linux és Mac."
#: app/autoAr.js:730
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Kisebb archívumok, de csak Windows és Mac rendszerrel kompatibilis."
#: app/desktopFileIcon.js:125
msgid "The Displayed Desktop is writable by others"
msgstr "A megjelenített asztal szerkeszthető mások által is"
#: app/desktopFileIcon.js:128
msgid ""
".deskop files cannot be launched from this Desktop as the Desktop Folder is "
"writable by other users.\n"
"\n"
"Please check the permissions of this Desktop Folder, and make sure it is not "
"writable by others."
msgstr ""
".desktop fájlok nem indíthatók erről az asztalról, mert az asztal mappája "
"mások által is szerkeszthető.\n"
"\n"
"Ellenőrizd le a mappa engedélyeit, hogy nem szerkeszthető-e mások által."
#: app/desktopFileIcon.js:138
msgid "Broken Desktop File"
msgstr "Hibás asztali fájl"
#: app/desktopFileIcon.js:141
msgid ""
"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It "
"can not be executed.\n"
"\n"
"Edit the file to set the correct executable Program."
msgstr ""
"Ez a .desktop fájl hibás, vagy egy olyan programra mutat, amire nincs "
"engedélye. Nem lehet futtatni.\n"
"\n"
"Szerkeszd a fájlt, hogy a megfelelő programra mutasson."
#: app/desktopFileIcon.js:151
msgid "Invalid Permissions on Desktop File"
msgstr "Érvénytelen engedélyek az asztali fájlon"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:152
msgid "This Desktop File has incorrect Permissions."
msgstr "Ez az asztali fájl nem megfelelő."
#: app/desktopFileIcon.js:173
msgid "Untrusted Desktop File"
msgstr "Nem megbízható asztali fájl"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFileIcon.js:175
msgid "This Desktop file is not trusted, it can not be launched."
msgstr "Ez az Asztalfájl nem megbízható, nem lehet elindítani."
#: app/desktopFileIcon.js:204 app/gnomeShellDragDrop.js:355
msgid "Could not open File"
msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
#: app/desktopFileIcon.js:206
msgid "{appName} can not open files of this Type!"
msgstr "{appName} nem tudja megnyitni az ilyen típusú fájlokat!"
#: app/desktopFolderMonitor.js:101 app/desktopFolderMonitor.js:107
msgid "Desktop Folder Change Failed"
msgstr "Az asztal mappájának cseréje nem sikerült"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFolderMonitor.js:102
msgid "The new Desktop Folder is a Symbolic Link"
msgstr "Az új asztali mappa egy szimbolikus link"
# MT: LibreTranslate
#: app/desktopFolderMonitor.js:109
msgid "The new Desktop Folder does not exist or is not a Folder!"
msgstr "Az új Asztali mappa nem létezik vagy nem mappa!"
#: app/desktopFolderMonitor.js:120
msgid "Desktop Folder Changed"
msgstr "Az asztal mappája megváltoztatva"
#: app/desktopFolderMonitor.js:121
msgid "Switching to new Desktop..."
msgstr "Átváltás új asztalra..."
#: app/desktopGrid.js:67 data/com.desktop.ding.desktop.in:3
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:4
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Asztali ikonok"
#: app/desktopGrid.js:2584
msgid "Back to Desktop"
msgstr "Vissza az asztalra"
#: app/desktopGrid.js:2585 app/widgetManager.js:1154
#, fuzzy
msgid "Toggle Widget Grid"
msgstr "Widget réteg ki-/bekapcsolása"
#: app/desktopGrid.js:2586
msgid "Add Widget..."
msgstr "Modul hozzáadása"
#: app/desktopManager.js:167
msgid "Monitor Frame Buffer Scaling is not enabled"
msgstr "A monitor Frame Buffer skálázása nincs engedélyezve"
#: app/desktopManager.js:168
msgid ""
"Multiple monitors with different zoom settings, recommend per monitor "
"framebuffer scaling.\n"
"\n"
"Please enable in Mutter Dconf Settings"
msgstr ""
"Több monitor más nagyítási beállításokkal, ajánlott a monitoronkénti Frame "
"Buffer skálázás.\n"
"\n"
"Engedélyezd a Mutter Dconf beállításaiban"
#: app/desktopManager.js:179
msgid ""
"Multiple monitors with different zoom settings.\n"
"\n"
"Enable per monitor framebuffer scaling in Mutter Dconf Settings?"
msgstr ""
"Több monitor más nagyítási beállításokkal.\n"
"\n"
"Engedélyezed a monitoronkénti Frame Buffer skálázást a Mutter Dconf "
"beállításaiban?"
#: app/desktopManager.js:182 data/com.desktop.ding.desktop.in:25
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: app/desktopManager.js:206 app/desktopManager.js:216
msgid "Can Not Show the Desktop"
msgstr "Az asztal nem jeleníthető meg"
# MT: LibreTranslate
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
#: app/desktopManager.js:208
msgid ""
"The Desktop folder {desktop} is a Symbolic Link\n"
"\n"
"Please set the Desktop Folder to a real Folder"
msgstr ""
"Az Asztali mappa {desktop} egy szimbolikus link\n"
"\n"
"Kérem állítsa be az Asztali mappát egy igazi mappába"
# MT: LibreTranslate
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
#: app/desktopManager.js:218
msgid ""
"The Desktop folder {desktop} does not exist, or is not a Directory\n"
"\n"
"Check your xdg-utils installation and set the correct Desktop Folder"
msgstr ""
"Az Asztali mappa {desktop} nem létezik, vagy nem egy Directory\n"
"\n"
"Ellenőrizze a xdg- utils telepítését és állítsa be a megfelelő Asztali mappát"
#: app/desktopManager.js:229
msgid "GNOME Files not found"
msgstr "A GNOME fájlkezelő nem található"
#: app/desktopManager.js:230
msgid "The GNOME Files application is required by Gtk4 Desktop Icons NG."
msgstr "A GNOME Fájlkezelő szükséges a Gtk4 asztali ikonokhoz."
#: app/desktopManager.js:237
msgid "There is no default File Manager"
msgstr "Nincs alapértelmezett fájlkezelő"
#: app/desktopManager.js:238
msgid "There is no application that handles mimetype \"inode/directory\""
msgstr "Nincs olyan alkalmazás, amely kezeli a \"inode/directory\" mimetypeot"
#: app/desktopManager.js:245
msgid "Gnome Files is not registered as a File Manager"
msgstr "A Gnome fájlkezelő nincs regisztrálva fájlkezelőként"
#: app/desktopManager.js:246
msgid ""
"The Gnome Files application is not programmed to open Folders!\n"
"Check your xdg-utils installation\n"
"Check Gnome Files .desktop File installation"
msgstr ""
"A Gnome fájlkezelő nincs beállítva mappák megnyitására!\n"
"Ellenőrizd az xdg-utils telepítésedet.\n"
"Ellenőrizd a Gnome fájlkezelő .desktop fájl telepítését"
#: app/desktopManager.js:356
msgid "Clear current selection before new search"
msgstr "Az új keresés előtt törölje az aktuális kijelölést"
#: app/desktopManager.js:1297
msgid "Find Files on Desktop"
msgstr "Fájlok keresése az asztalon"
#: app/desktopManager.js:1640 app/desktopMenu.js:1077 app/shortcuts.js:10
msgid "New Folder"
msgstr "Új mappa"
#: app/desktopManager.js:1674
msgid "Folder Creation Failed"
msgstr "A mappa létrehozása nem sikerült"
#: app/desktopManager.js:1675
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nem sikerült a mappát létrehozni"
#: app/desktopMenu.js:610
msgid "Unable to open Desktop in Gnome Files"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az asztalt a Gnome fájlkezelőben"
#: app/desktopMenu.js:629
msgid "Preferences Window is Open"
msgstr "A preferenciák ablak meg van nyitva"
#: app/desktopMenu.js:630
msgid "This Window is open. Please switch to the active window."
msgstr "Ez az ablak meg van nyitva. Válts át az aktív ablakra."
#: app/desktopMenu.js:639 app/desktopMenu.js:1130
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: app/desktopMenu.js:919
msgid "Template Creation Error"
msgstr "Sablon létrehozási hiba"
#: app/desktopMenu.js:920
msgid "Could not create document"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a dokumentumot"
#: app/desktopMenu.js:1038
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: app/desktopMenu.js:1040
msgid "Name Z-A"
msgstr "Név Z-A"
#: app/desktopMenu.js:1042
msgid "Modified Time"
msgstr "Módosítási idő"
#: app/desktopMenu.js:1044
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: app/desktopMenu.js:1046
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: app/desktopMenu.js:1051
msgid "Keep Arranged…"
msgstr "Tartsa rendezve…"
#: app/desktopMenu.js:1056
msgid "Keep Stacked by Type…"
msgstr "Típus szerinti csoportosítás megtartása…"
#: app/desktopMenu.js:1058
msgid "Sort Home/Drives/Trash…"
msgstr "Kezdőlap/Meghajtók/Kuka rendezése…"
#: app/desktopMenu.js:1063
msgid "Change Desktop"
msgstr "Asztal megváltoztatása"
#: app/desktopMenu.js:1068
msgid "Restore Default Desktop"
msgstr "Alapértelmezett asztal visszaállítása"
#: app/desktopMenu.js:1072
msgid "Desktop Icon Settings"
msgstr "Az asztali ikonok beállításai"
#: app/desktopMenu.js:1074
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
#: app/desktopMenu.js:1082 app/shortcuts.js:56
msgid "New Document"
msgstr "Új dokumentum"
#: app/desktopMenu.js:1087 app/shortcuts.js:11
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: app/desktopMenu.js:1089 app/shortcuts.js:12
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: app/desktopMenu.js:1091 app/shortcuts.js:13
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
#: app/desktopMenu.js:1097 app/shortcuts.js:14
msgid "Select All"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: app/desktopMenu.js:1104
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ikonok rendezése"
#: app/desktopMenu.js:1108
msgid "Arrange By…"
msgstr "Rendezés…"
#: app/desktopMenu.js:1116
msgid "Show Desktop In {0}"
msgstr "Mutasd az asztalt ebben: {0}"
#: app/desktopMenu.js:1121
msgid "Open In {0}"
msgstr "Megnyitás ebben: {0}"
#: app/desktopMenu.js:1138
msgid "Edit Widgets…"
msgstr "Widgetek szerkesztése…"
#: app/desktopMenu.js:1145
msgid "Shell Menu…"
msgstr "Shell menü…"
#: app/dragManager.js:101 app/dragManager.js:939
msgid "Making SymLink Failed"
msgstr "Szimbolikus hivatkozás létrehozása sikertelen"
#: app/dragManager.js:102 app/dragManager.js:940
msgid "Could not create symbolic link"
msgstr "Szimbolikus hivatkozás létrehozása sikertelen"
#: app/dragManager.js:748
msgid "Copy/Move Failed"
msgstr "Másolás/Áthelyezés sikertelen"
#: app/dragManager.js:749
msgid "{0} Does not exist"
msgstr "{0} nem létezik"
#: app/dragManager.js:791
msgid "Choose Action for Files"
msgstr "Válasszon műveletet a fájlkezelőnek"
#: app/dragManager.js:792
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
#: app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:240
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: app/dragManager.js:792
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
#: app/fileItemIcon.js:95
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
#: app/fileItemIcon.js:96
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: app/fileItemIcon.js:286
msgid "Opening File Failed"
msgstr "A fájl megnyitása sikertelen"
#: app/fileItemIcon.js:292
msgid "There is no application installed to open \"{fo}\" files."
msgstr "Nincs olyan alkalmazás, amely megnyitja a(z) \"{fo}\" fájlokat."
#: app/fileItemMenu.js:104
msgid "New Folder with {0} item"
msgid_plural "New Folder with {0} items"
msgstr[0] "Új mappa {0} elemmel"
msgstr[1] "Új mappa {0} elemmel"
#: app/fileItemMenu.js:114
msgid "Open All..."
msgstr "Összes megnyitása…"
#: app/fileItemMenu.js:122
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: app/fileItemMenu.js:135
msgid "Open with {foo}"
msgstr "Megnyitás ezzel: {foo}"
#: app/fileItemMenu.js:138
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: app/fileItemMenu.js:156 app/fileItemMenu.js:160
msgid "Extract Here"
msgstr "Kibontás ide"
#: app/fileItemMenu.js:162
msgid "Extract To..."
msgstr "Kibontás…"
#: app/fileItemMenu.js:170 app/fileItemMenu.js:177
msgid "Open With..."
msgstr "Megnyitás ezzel..."
#: app/fileItemMenu.js:176
msgid "Open All With Other Application..."
msgstr "Összes megnyitása egyéb alkalmazással…"
#: app/fileItemMenu.js:184
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Futtatás az integrált videokártyával"
#: app/fileItemMenu.js:206
msgid "Stack This Type"
msgstr "Típus szerinti csoportosítás"
#: app/fileItemMenu.js:207
msgid "Unstack This Type"
msgstr "Típus szerinti csoportosítás feloldása"
#: app/fileItemMenu.js:231
msgid "Run as a Program"
msgstr "Futtatás programként"
#: app/fileItemMenu.js:234
msgid "Scripts"
msgstr "Szkriptek"
#: app/fileItemMenu.js:239
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: app/fileItemMenu.js:244
msgid "Move to..."
msgstr "Áthelyezés ide..."
#: app/fileItemMenu.js:245
msgid "Copy to..."
msgstr "Másolás ide..."
#: app/fileItemMenu.js:249
msgid "Rename…"
msgstr "Átnevezés…"
#: app/fileItemMenu.js:254
msgid "Create Link..."
msgstr "Hivatkozás létrehozása..."
#: app/fileItemMenu.js:261
msgid "Compress {0} folder"
msgid_plural "Compress {0} folders"
msgstr[0] "{0} mappa tömörítése"
msgstr[1] "{0} mappa tömörítése"
#: app/fileItemMenu.js:269
msgid "Compress {0} file"
msgid_plural "Compress {0} files"
msgstr[0] "{0} fájl tömörítése"
msgstr[1] "{0} fájl tömörítése"
#: app/fileItemMenu.js:276
msgid "Email to..."
msgstr "E-mail ide…"
#: app/fileItemMenu.js:286
msgid "Send to Mobile Device"
msgstr "Küldés mobileszközre"
#: app/fileItemMenu.js:294
msgid "Move to Trash"
msgstr "Áthelyezés a Kukába"
#: app/fileItemMenu.js:302
msgid "Delete permanently"
msgstr "Végleges törlés"
#: app/fileItemMenu.js:315 app/fileItemMenu.js:329
msgid "Don't Allow Launching"
msgstr "Indítás tiltása"
#: app/fileItemMenu.js:339
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ürítése"
#: app/fileItemMenu.js:345
msgid "Eject"
msgstr "Kiadás"
#: app/fileItemMenu.js:348
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"
#: app/fileItemMenu.js:354
msgid "Common Properties"
msgstr "Gyakori tulajdonságok"
#: app/fileItemMenu.js:355
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: app/fileItemMenu.js:362
msgid "Show All in {0}"
msgstr "Összes mutatása itt: {0}"
#: app/fileItemMenu.js:363
msgid "Show in {0}"
msgstr "Megjelenítés itt: {0}"
#: app/fileItemMenu.js:374
msgid "Open in {0}"
msgstr "Megnyitás ebben: {0}"
#: app/fileItemMenu.js:539
msgid "Open Item"
msgstr "Elem megnyitása"
#: app/fileItemMenu.js:821
msgid "Extraction Cancelled"
msgstr "Kibontás megszakítva"
#: app/fileItemMenu.js:822
msgid "Unable to extract File, no destination folder"
msgstr "Nem sikerült kibontani a fájlt, mert nincs cél mappa"
#: app/fileItemMenu.js:878 app/fileItemMenu.js:907
msgid "Select Destination"
msgstr "Cél kiválasztása"
#: app/fileItemMenu.js:881 app/fileItemMenu.js:909
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
#: app/fileItemMenu.js:965
msgid "Can not email a Directory"
msgstr "Mappa nem küldhető el e-mailben"
#: app/fileItemMenu.js:967
msgid "Selection includes a Directory, compress to a .zip file first?"
msgstr "A kijelölés mappát tartalmaz, legyen tömörítve egy .zip fájlba előbb?"
#: app/fileItemMenu.js:993 app/fileItemMenu.js:1024 app/fileItemMenu.js:1041
#: app/fileItemMenu.js:1060
msgid "Mail Error"
msgstr "Mail hiba"
#: app/fileItemMenu.js:995
msgid "Unable to find zip command, please install the program"
msgstr "Nem sikerült megtalálni a zip parancsot, kérjük, telepítsd a programot"
#. Translators - basename for a zipped archive created for mailing
#: app/fileItemMenu.js:1001
msgid "Archive.zip"
msgstr "Archívum.zip"
#: app/fileItemMenu.js:1025
msgid "There was an error in creating a zip archive"
msgstr "Volt egy hiba a zip archívum létrehozásakor"
#: app/fileItemMenu.js:1043
msgid "Unable to find xdg-email, please install the program"
msgstr "Nem található az xdg-email, kérjük, telepítsd a programot"
#: app/fileItemMenu.js:1061
msgid "There was an error in emailing Files"
msgstr "Hiba történt a fájlok e-mail-ben való elküldésekor"
#: app/fileItemMenu.js:1176
msgid "Can Not open the Working Directory"
msgstr "Nem nyitható meg a munkamappa"
#: app/fileItemMenu.js:1227
msgid "Unable to Open in Gnome Console"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a Gnome konzolban"
#: app/fileItemMenu.js:1229
msgid "Please Install Gnome Console or other Terminal Program"
msgstr "Kérjük, telepítsd a Gnome Konzolt, vagy más terminál programot"
#: app/fileItemMenu.js:1237
msgid "Unable to Open {0}"
msgstr "{0} megnyitása sikertelen"
#: app/fileItemMenu.js:1239
msgid "Please Install {0}"
msgstr "Kérjük, telepítsd ezt: {0}"
#: app/fileItemMenu.js:1283
msgid "Copy Cancelled"
msgstr "Másolás megszakítva"
#: app/fileItemMenu.js:1284
msgid "Unable to copy Files, no destination folder"
msgstr "Hiba a fájlok másolásakor, nincs célmappa"
#: app/fileItemMenu.js:1307
msgid "Move Cancelled"
msgstr "Áthelyezés megszakítva"
#: app/fileItemMenu.js:1308
msgid "Unable to move Files, no destination folder"
msgstr "Hiba a fájlok áthelyezésekor, nincs célmappa"
#: app/gnomeShellDragDrop.js:356
msgid "$appName$ can not open files of this Type!"
msgstr "$appName$ nem tudja megnyitni az ilyen típusú fájlokat!"
#: app/preferences.js:1078
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: app/shortcutManager.js:98
msgid "Default Shortcut:"
msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyű:"
#: app/shortcutManager.js:122
msgid "Type new..."
msgstr "Írd be az újat..."
#: app/shortcutManager.js:138
msgid "Modifier + Key (e.g. Ctrl + Alt + D)"
msgstr "Módosító + billentyű (pl. Ctrl + Alt + D)"
#: app/shortcutManager.js:143
msgid "Reset to Default"
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
#: app/shortcutManager.js:147
msgid "No Accelerator"
msgstr "Nincs gyorsbillentyű"
#: app/shortcutManager.js:256
msgid "System Shortcuts"
msgstr "A rendszer gyorsbillentyűi"
#: app/shortcutManager.js:257
msgid "Common System Defined Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyakori rendszer által definiált billentyű gyorsparancsok"
#: app/shortcutManager.js:315
msgid "Local Shortcuts"
msgstr "Helyi gyorsbillentyűk"
#: app/shortcutManager.js:316
msgid "Application Keyboard Shortcuts"
msgstr "Az alkalmazás gyorsbillentyűi"
#: app/shortcutManager.js:377
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
#: app/shortcutManager.js:378
msgid "System Keyboard Shortcuts"
msgstr "A rendszer gyorsbillentyűi"
#: app/shortcutManager.js:694
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: app/shortcutManager.js:706
msgid "Reset Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása"
#: app/shortcutManager.js:707
msgid "Reset all shortcuts to Defaults"
msgstr "Az összes gyorsparancs visszaállítása alapértelmezettre"
#: app/shortcutManager.js:710
msgid "Reset All..."
msgstr "Minden visszaállítása..."
#: app/shortcuts.js:15
msgid "Show Desktop in Files"
msgstr "Az asztal megjelenítése a fájlokban"
#: app/shortcuts.js:16
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Megnyitás terminálban"
#: app/shortcuts.js:17
msgid "Change Background"
msgstr "Háttér módosítása"
#: app/shortcuts.js:18
msgid "Change Display Settings"
msgstr "Képernyő beállítások megváltoztatása"
#: app/shortcuts.js:19
msgid "Change Desktop Icon Settings"
msgstr "Desktop Icon beállítások megváltoztatása"
#: app/shortcuts.js:20
msgid "Clean Up Icons"
msgstr "Ikonok rendberakása"
#: app/shortcuts.js:21
msgid "Keep Arranged"
msgstr "Rendezés megtartása"
#: app/shortcuts.js:22
msgid "Keep Stacked"
msgstr "Csoportosítás megtartása"
#: app/shortcuts.js:23
msgid "Sort Special Folders"
msgstr "Speciális mappák rendezése"
#: app/shortcuts.js:24
msgid "Arrange Icons by Name"
msgstr "Ikonok rendezése név szerint"
#: app/shortcuts.js:25
msgid "Arrange Icons By Descending Name"
msgstr "Ikonok rendezése név szerint csökkenő sorrendben"
#: app/shortcuts.js:26
msgid "Arrange Icons By Modified Time"
msgstr "Ikonok rendezése a módosítás időpontja alapján"
#: app/shortcuts.js:27
msgid "Arrange Icons By Kind"
msgstr "Ikonok rendezése típus szerint"
#: app/shortcuts.js:28
msgid "Arrange Icons By Size"
msgstr "Ikonok rendezése méret alapján"
#: app/shortcuts.js:29
msgid "Find Files"
msgstr "Fájlok keresése"
#: app/shortcuts.js:30
msgid "Update Desktop"
msgstr "Asztal frissítése"
#: app/shortcuts.js:31
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
#: app/shortcuts.js:32
msgid "Unselect All"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
#: app/shortcuts.js:33
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: app/shortcuts.js:34
msgid "Toggle Keyboard Selection"
msgstr ""
#: app/shortcuts.js:36
msgid "Toggle Widget Layer"
msgstr "Widget réteg ki-/bekapcsolása"
#: app/shortcuts.js:37 app/widgetManager.js:1090
msgid "Add Widget"
msgstr "Modul hozzáadása"
#. Allow navigation while holding Shift/Ctrl/Alt (and their shift combos)
#: app/shortcuts.js:39
msgid "Choose Icon Left"
msgstr "Balra lévő ikon kiválasztása"
#: app/shortcuts.js:42
msgid "Choose Icon Right"
msgstr "Jobbra lévő ikon kiválasztása"
#: app/shortcuts.js:45
msgid "Choose Icon Up"
msgstr "Felfelé lévő ikon kiválasztása"
#: app/shortcuts.js:48
msgid "Choose Icon Down"
msgstr "Lefelé lévő ikon kiválasztása"
#: app/shortcuts.js:51
msgid "Show Menu"
msgstr "Menü megjelenítése"
#: app/shortcuts.js:52
msgid "Display Shell Background Menu"
msgstr "A shell háttérmenüjének megjelenítése"
#: app/shortcuts.js:53
msgid "Create Desktop Shortcut"
msgstr "Parancsikon létrehozása"
#: app/shortcuts.js:54
msgid "Text Entry Accels Turn On"
msgstr "Szövegbeviteli gyorsbillentyűk bekapcsolása"
#: app/shortcuts.js:55
msgid "Text Entry Accels Turn Off"
msgstr "Szövegbeviteli gyorsbillentyűk kikapcsolása"
#: app/shortcuts.js:57
msgid "Show Shortcut Viewer"
msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
#: app/shortcuts.js:58
msgid "Show Or Hide Desktop Icons"
msgstr "Az asztali ikonok megjelenítése/eltüntetése"
#: app/showErrorPopup.js:42
msgid "More Information"
msgstr "További információ"
#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in
#. the user's personal folder
#: app/specialFolderIcon.js:57 app/specialFolderIcon.js:69
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
#: app/specialFolderIcon.js:63
msgid "Trash"
msgstr "Lomtár"
#. * TRANSLATORS: when using a screen reader,
#. * this is the text read when a stack is
#. * selected. Example: if a stack named "pictures"
#. * is selected, it will say "Stack pictures"
#: app/stackItem.js:46
msgid "Stack"
msgstr "Csoport:"
#: app/symLinkIcon.js:100
msgid "Broken Link"
msgstr "Hibás hivatkozás"
#: app/symLinkIcon.js:102
msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink"
msgstr "Ez fájl nem nyitható meg, mert egy hibás szimbolikus hivatkozás"
#: app/volumeIcon.js:58
msgid "Drive"
msgstr "Meghajtó"
# MT: LibreTranslate
#: app/widgetManager.js:1564
msgid "Widget preferences"
msgstr "Widget beállítások"
#: app/widgetManager.js:1988
msgid "HTML widget"
msgstr "HTML widget"
#: app/widgetManager.js:1990
msgid "GTK widget"
msgstr "GTK widget"
#: app/widgetManager.js:1999
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: app/widgetManager.js:2103
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyez"
#: app/widgetManager.js:2151
msgid "Strict"
msgstr "Szigorú"
#: app/widgetManager.js:2153
msgid ""
"The widget runs in a tightly sandboxed web environment.\n"
"\n"
"• No external scripts or frames are allowed.\n"
"• Network access is limited to secure (HTTPS) requests.\n"
"• Only the widgets own files and inline code may run.\n"
"\n"
"This is the safest option and is recommended for most widgets."
msgstr ""
"A widget egy szigorúan sandboxolt webes környezetben fut.\n"
"\n"
"• Külső szkriptek vagy beágyazott keretek nem használhatók.\n"
"• A hálózati hozzáférés biztonságos (HTTPS) kapcsolatokra van limitálva.\n"
"• Csak a widget saját fájljai vagy beágyazott kódja futhat.\n"
"\n"
"Ez a legbiztonságosabb opció és ez ajánlott a legtöbb widgethez."
#: app/widgetManager.js:2164
msgid "Relaxed"
msgstr "Nyugodt"
#: app/widgetManager.js:2166
msgid ""
"The widget is allowed broader web capabilities.\n"
"\n"
"• External scripts, styles, images, and frames from trusted websites may "
"load.\n"
"• Network access over HTTPS, WebSockets, and media streams is allowed.\n"
"\n"
"Use this only for widgets you trust."
msgstr ""
"A widget több webes funkciót használhat.\n"
"\n"
"• Külső szkriptek, stílusok, képek és beágyazott keretek betölthetnek "
"megbízható oldalakról.\n"
"• Hálózati hozzáférés HTTPS-en, WebSocketeken és médiafolyamokon keresztül "
"engedélyezett.\n"
"\n"
"Csak olyan widgetekhez használja ezt, amikben megbízik."
#: app/widgetManager.js:2176
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
#: app/widgetManager.js:2178
msgid ""
"The widget runs with development-friendly web access.\n"
"\n"
"• Connections to local development servers (localhost) are allowed.\n"
"• HTTP and WebSocket access may be permitted for testing.\n"
"\n"
"This mode is intended for development and debugging only."
msgstr ""
"A widget fejlesztőbarát web hozzáféréssel fut.\n"
"\n"
"• Kapcsolatok helyi fejlesztő-szerverekhez (localhost) engedélyezve vannak.\n"
"• HTTP és WebSocket hozzáférés engedélyezhető teszteléshez.\n"
"\n"
"Ez az opció csak fejlesztéshez és hibakereséshez ajánlott."
#: app/widgetManager.js:2187
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: app/widgetManager.js:2189
msgid ""
"The widget runs with a predefined web security policy.\n"
"\n"
"Web access and capabilities are restricted according to the active policy."
msgstr ""
"A widget előre meghatározott webes biztonsági szabályokkal fut.\n"
"\n"
"A Web hozzáférés és képességek az aktív szabályok szerint vannak limitálva."
#: app/widgetManager.js:2197
msgid "Allow web content for {widgetId}?"
msgstr "Engedélyezi a webes tartalmat ehhez: {widgetId}?"
#. eslint-disable-next-line prefer-template
#: app/widgetManager.js:2202
msgid ""
"The widget you are adding may load web content from the internet.\n"
"\n"
msgstr ""
"A widget amit éppen hozzáad betölthet webes tartalmat az internetről.\n"
"\n"
#: app/widgetManager.js:2203
msgid ""
"This content is subject to the widget security policy:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ez a tartalom a widget biztonsági szabályai alá tartozik:\n"
"\n"
#: app/widgetManager.js:2232
msgid ""
"This widget, {widgetId} runs a background process on your computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ez a widget, {widgetId} egy háttérfolyamatot futtat a számítógépén.\n"
"\n"
#: app/widgetManager.js:2234
msgid ""
"The backend runs with your normal user permissions, just like any other "
"application you start.\n"
msgstr ""
"A háttérrendszer az ön normál felhasználói jogosultságaival fut, mint "
"bármely másik alkalmazás amit elindít.\n"
#: app/widgetManager.js:2235
msgid ""
"It can access your files, system resources, and the network according to "
"your user account permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hozzáférhet a fájljaihoz, rendszererőforrásaihoz, és a hálózathoz a "
"felhasználói fiókjának jogosultságai szerint.\n"
"\n"
#: app/widgetManager.js:2236
msgid "Command:\n"
msgstr "Parancs:\n"
#: app/widgetManager.js:2237
msgid "Only allow this for widgets you implicitly trust."
msgstr "Csak olyan widgeteknek engedélyezze ezt, amikben különösen megbízik."
#: app/widgetManager.js:2240
msgid "Allow widget backend?"
msgstr "Engedélyezi a widget háttérrendszert?"
# MT: LibreTranslate
#: app/widgetWebContext.js:187
msgid "Widget Preferences"
msgstr "Widget beállítások"
#: app/utils/dbusUtils.js:67
msgid "\"${programName}\" is not available"
msgstr "\"${programName}\" nem elérhető"
#: app/utils/dbusUtils.js:70
msgid ""
"Install \"${programName}\" to enable Desktop Icons to perform these actions."
msgstr ""
"Telepítsd a(z) \"${programName}\" programot az ilyen műveletek elvégzéséhez."
#: app/utils/desktopFolderUtils.js:84
msgid "Choose Desktop Folder"
msgstr "Az asztal mappájának kiválasztása"
#: app/utils/desktopIconsUtil.js:239
msgid "Command not found"
msgstr "A parancs nem található"
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:47
msgid "Choose an app to open the selected files."
msgstr "Válassz egy alkalmazást a kiválasztott fájlok megnyitásához."
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:81
msgid "Always use for this file type"
msgstr "Mindig használja ehhez a fájltípushoz"
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:110
msgid "_Open"
msgstr "M_egnyitás"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:5
msgid "Display icons on the GNOME desktop"
msgstr "Ikonok megjelenítése a GNOME asztalon"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:6
msgid "desktop;icons;files;folders;manager;arrange;hide;show;launcher;shortcuts;"
msgstr ""
"asztali, ikonok, akták, mappák, kezelők, szervezők, bújócskák, bemutatók, "
"kilövők, rövidítések;"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:21
msgid "Show<>Hide"
msgstr "< > Elrejtés"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:33
msgid "Preferences"
msgstr "Előirányzatok"
# MT: LibreTranslate
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:37
msgid "Disable"
msgstr "Kikapcsolás"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:25
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:26
msgid "Set the size for the desktop icons."
msgstr "Az asztali ikonok méretének beállítása."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:30
msgid "Show personal folder"
msgstr "Személyes mappa megjelenítése"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:31
msgid "Show the personal folder in the desktop."
msgstr "A személyes mappa megjelenítése az asztalon."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:35
msgid "Show trash icon"
msgstr "Kuka ikon megjelenítése"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:36
msgid "Show the trash icon in the desktop."
msgstr "A kuka ikon megjelenítése az asztalon."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:40
msgid "New icons start corner"
msgstr "Új ikonok kezdősarka"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:41
msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed."
msgstr "Beállítja a sarkot, ahová az ikonok helyezve lesznek."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:45
msgid "Show external drives in the desktop"
msgstr "A külső meghajtók megjelenítése az asztalon"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:46
msgid "Show the disk drives connected to the computer."
msgstr "A számítógéphez csatlakoztatott lemezmeghajtók megjelenítése."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:50
msgid "Show network drives in the desktop"
msgstr "A hálózati meghajtók megjelenítése az asztalon"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:51
msgid "Show mounted network volumes in the desktop."
msgstr "Csatolt hálózati kötetek megjelenítése az asztalon."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:55
msgid "Add new drives to the opposite side of the screen"
msgstr "Új meghajtók hozzáadása a képernyő ellentétes oldalán"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:56
msgid ""
"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side "
"of the screen."
msgstr ""
"Ha lemezeket és köteteket ad az asztalhoz, akkor a képernyő ellentétes "
"oldalán teszi."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:60
msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD"
msgstr "Egy négyzetet jelenít meg a célhelyen fogd és vidd művelet esetén"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:61
msgid ""
"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the "
"icon will be put with a semitransparent rectangle."
msgstr ""
"Amikor fogd és vidd művelet végez, akkor a rácshelyen egy ikont fog "
"megjeleníteni egy félig áttetsző négyzetben."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:65
msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives."
msgstr "Speciális mappák rendezése - Otthon/Lomtár meghajtók."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:66
msgid ""
"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the "
"Home, Trash and mounted Network or External Drives"
msgstr ""
"Asztali ikonok rendezésekor a Könyvtár, Lomtár és csatlakoztatott hálózati "
"vagy külső meghajtók sorrendjének és helyzetének módosítása"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:70
msgid "Keep Icons Arranged"
msgstr "Ikonok rendezésének megtartása"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:71
msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order"
msgstr "Ikonok mindig a legutóbbi sorrend szerint legyenek rendezve"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:75
msgid "Arrange Order"
msgstr "Sorrend rendezése"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:76
msgid "Icons Arranged by this property"
msgstr "Ikonok rendezve ez a tulajdonság alapján"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:80
msgid "Keep Icons Stacked"
msgstr "Az ikonok maradjanak csoportosítva"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:81
msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped"
msgstr ""
"Mindig tartsa az ikonokat csoportosítva, hasonló típusok egy csoportba "
"kerülnek"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:85
msgid "Type of Files to not Stack"
msgstr "A fájlok típusa, amik ne legyenek csoportosítva"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:86
msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files"
msgstr ""
"Egy string típusú array, az ilyen típusú fájlok ne legyenek csoportosítva"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:90
msgid "Add an emblem to links"
msgstr "Adjon egy emblémát a hivatkozásokhoz"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:91
msgid "Add an emblem to allow to identify soft links."
msgstr "Adjon hozzá egy emblémát a szimbolikus linkek felismeréséhez."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:95
msgid "Use black for label text"
msgstr "Címkék szövegcíme legyen fekete"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:96
msgid ""
"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light "
"backgrounds."
msgstr ""
"Legyen a címkék szövege fekete, fehér helyett. Hasznos fehér hátterek "
"használatakor."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:100
msgid "Show new icons on non primary monitor if connected"
msgstr ""
"Az új ikonok a nem elsődleges monitoron jelenjenek meg, ha csatlakoztatva van"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:101
msgid ""
"If a second monitor is connected, new icons are placed on the non primary "
"monitor"
msgstr ""
"Hogyha csatlakoztatva van egy második monitor, az új ikonok ott fognak "
"megjelenni"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:105
msgid "Icons can be positioned anywhere on Desktop"
msgstr "Az ikonok bárhol elhelyezhetők az asztalon"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:106
msgid ""
"Icons are not on a rectangular grid but can be postioned anywhere "
"independent of grid"
msgstr ""
"Az ikonok ne legyenek a rácshoz kötve, bárhol el lehessen helyezni őket"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:110
msgid "Show Desktop Widgets"
msgstr "Grafikus felületi elemek"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:111
msgid "Displays Widgets in a layer below the icons if installed"
msgstr "Megjeleníti a widgeteket egy rétegben az ikonok alatt ha telepítve van"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:115
msgid "Hide/Show all desktop windows"
msgstr "Az összes asztali ablak elrejtése/megjelenítése"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:116
msgid "Show the icons on the desktop, or hide them all"
msgstr "Az ikonok megjelenítése az asztalon, vagy mind elrejtése"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:120
msgid "User Application Shortcuts"
msgstr "Felhasználói alkalmazásgyorsbillentyűk"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:121
msgid "Override for default application shortcuts set by the User"
msgstr "Az alapértelmezett parancsikonok felülírása a felhasználó által"