2117 lines
68 KiB
Plaintext
2117 lines
68 KiB
Plaintext
# Bulgarian translations for gtk4-ding package.
|
||
# Copyright (C) 2025 THE gtk4-ding'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gtk4-ding package.
|
||
# Automatically generated, 2025.
|
||
#
|
||
# pacu23 <pcslstr106@gmail.com>, 2025, 2026.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025, 2026.
|
||
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2025, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk4-ding\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:07-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-02-20 22:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/gtk4-desktop-"
|
||
"icons-ng/gtk4-ding-pot/bg/>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:161
|
||
msgid "CSS Override"
|
||
msgstr "Промени в CSS"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:162
|
||
msgid "Customise the appearance of desktop icons with CSS"
|
||
msgstr "Персонализиране на външния вид на иконите на работния плот чрез CSS"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:166
|
||
msgid "Warning: This can break the extension if done incorrectly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: ако се направи погрешно, това може да повреди разширението"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:172
|
||
msgid "Edit CSS Override File..."
|
||
msgstr "Редактиране на CSS файла с промените..."
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:180
|
||
msgid "Apply CSS Changes Now"
|
||
msgstr "Приложи промените на CSS сега"
|
||
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:181
|
||
msgid "Reload the CSS to apply changes immediately"
|
||
msgstr "Презарeждане на CSS, за да се приложат промените незабавно"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:248 data/com.desktop.ding.desktop.in:29
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Преки пътища"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:251
|
||
msgid "Edit Shortcuts..."
|
||
msgstr "Редактиране на преките пътища..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:266
|
||
msgid "Edit Application Shortcuts"
|
||
msgstr "Редактиране на преките пътища към приложения"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:271
|
||
msgid "Shortcuts Editable only when Extension Enabled..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преките пътища може да се редактират само когато разширението е активирано..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:376
|
||
msgid "Help translate in your web browser"
|
||
msgstr "Помогнете за превода онлайн"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:595 app/adwPreferencesWindow.js:596
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Работен плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:601 app/adwPreferencesWindow.js:602
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлове"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:607 app/adwPreferencesWindow.js:608
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:650
|
||
msgid "Tweaks"
|
||
msgstr "Допълнителни настройки"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:613 app/adwPreferencesWindow.js:614
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Още"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:625
|
||
msgid "Desktop Settings"
|
||
msgstr "Настройки на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:626
|
||
msgid "Settings for the Desktop Program"
|
||
msgstr "Настройки на програмата за икони"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:632
|
||
msgid "Desktop Folder"
|
||
msgstr "Директория на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:633
|
||
msgid "Current Desktop: "
|
||
msgstr "Текущ работен плот: "
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:643
|
||
msgid "Files Settings"
|
||
msgstr "Настройки на файловете"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:644
|
||
msgid "Settings shared with Gnome Files"
|
||
msgstr "Настройки, общи с GNOME Files"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:651
|
||
msgid "Miscellaneous Tweaks"
|
||
msgstr "Разни"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:675
|
||
msgid "Size for the desktop icons"
|
||
msgstr "Размер на иконите на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:677
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Дребни"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:678
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Малки"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:679
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартни"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:680
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Големи"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:686
|
||
msgid "New icons alignment"
|
||
msgstr "Подравняване на новите икони"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:688
|
||
msgid "Top left corner"
|
||
msgstr "Към горния ляв ъгъл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:689
|
||
msgid "Top right corner"
|
||
msgstr "Към горния десен ъгъл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:690
|
||
msgid "Bottom left corner"
|
||
msgstr "Към долния ляв ъгъл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:691
|
||
msgid "Bottom right corner"
|
||
msgstr "Към долния десен ъгъл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:697
|
||
msgid "Add new icons to Secondary Monitors first, if available"
|
||
msgstr "Добавяне на новите икони първо към вторичните монитори, ако има такива"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:701
|
||
msgid "Snap icons to grid"
|
||
msgstr "Прикрепване на иконите към решетката"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:707
|
||
msgid "Show desktop widgets"
|
||
msgstr "Приспособления на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:712
|
||
msgid "New Desktop Folder"
|
||
msgstr "Нова директория на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:713
|
||
msgid "Set a new folder for the desktop"
|
||
msgstr "Задаване на нова папка на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:714 app/utils/desktopFolderUtils.js:85
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Избор"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:719
|
||
msgid "Set Desktop back to ~/"
|
||
msgstr "Задаване на работния плот отново като ~/"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:721
|
||
msgid "Restore Default Desktop Folder"
|
||
msgstr "Възстановяване на папката на работния плот по подразбиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:723
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Възстановяване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:732
|
||
msgid "Highlight the drop grid"
|
||
msgstr "Открояване на мрежата"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:742
|
||
msgid "Add information emblems for links, encryption"
|
||
msgstr "Добавяне на информационни емблеми за връзките, криптиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:746
|
||
msgid "Use dark text in icon labels"
|
||
msgstr "Използвайте тъмен текст в надписите на иконите"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:751
|
||
msgid "Show the personal folder on the desktop"
|
||
msgstr "Показване на домашната папка на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:756
|
||
msgid "Show the trash icon on the desktop"
|
||
msgstr "Показване на иконата на кошчето на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:761
|
||
msgid "Show external drives on the desktop"
|
||
msgstr "Показване на външни дискове на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:766
|
||
msgid "Show network drives on the desktop"
|
||
msgstr "Показване на мрежови дискове на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:771
|
||
msgid "Add new drives to the opposite side of the desktop"
|
||
msgstr "Добавяне на новите дискове в обратната страна на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:776
|
||
msgid "Action to Open Items"
|
||
msgstr "Действие за отваряне на елементи"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:778
|
||
msgid "Single click"
|
||
msgstr "Единично щракване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:779
|
||
msgid "Double click"
|
||
msgstr "Двойно щракване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:784
|
||
msgid "Show image thumbnails"
|
||
msgstr "Показване на миниатюрите"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:786
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Винаги"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:787
|
||
msgid "On this computer only"
|
||
msgstr "Само от този компютър"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:788
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никога"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:793
|
||
msgid "Show a context menu item to delete permanently"
|
||
msgstr "Показване на контекстно меню за постоянно изтриване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:798
|
||
msgid "Show hidden files"
|
||
msgstr "Показване на скритите файлове"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:803
|
||
msgid "Open folders on drag hover"
|
||
msgstr "Отваряне на папките при преместване с мишката"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:807
|
||
msgid "About..."
|
||
msgstr "Относно..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:820
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Превод"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:821
|
||
msgid ""
|
||
"Machine translated using LibreTranslate. User verified and edited on Weblate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преведено с помощта на LibreTranslate. Проверено и редактирано от "
|
||
"потребителите в Weblate."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:826
|
||
msgid "Edit Translations"
|
||
msgstr "Редактиране на преводи"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:827
|
||
msgid "Verify, add or correct translation in your web browser"
|
||
msgstr "Проверете, добавете или коригирайте превода в уеб браузъра си"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/adwPreferencesWindow.js:828
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Превод"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:78
|
||
msgid "Choose an application to open <b>{foo}</b>"
|
||
msgstr "Изберете приложение за отваряне на <b>{foo}</b>"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:90
|
||
msgid "Open Items"
|
||
msgstr "Отваряне на елементите"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:92
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Отваряне на папките"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:94 data/ui/ding-app-chooser.ui:6
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Отваряне на файл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:165
|
||
msgid "Error changing default application"
|
||
msgstr "Грешка при промяната на приложението по подразбиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appChooser.js:168
|
||
msgid "Error while setting {foo} as default application for {mimetype}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при задаване на {foo} като приложение по подразбиране за {mimetype}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:57
|
||
msgid "Invalid Permissions on AppImage File"
|
||
msgstr "Невалидни права на AppImage файл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:58
|
||
msgid "This AppImage File has incorrect Permissions."
|
||
msgstr "Този AppImage файл има невалидни правомощия."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:59 app/desktopFileIcon.js:153
|
||
msgid "Right Click to edit Properties, then:"
|
||
msgstr "Щракнете с десния бутон, за да редактирате свойствата, а след това:"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:61 app/desktopFileIcon.js:155
|
||
msgid "Set Permissions, in"
|
||
msgstr "Задаване на правомощия във"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:62 app/desktopFileIcon.js:156
|
||
msgid "Others Access"
|
||
msgstr "Достъп на други потребители"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:63 app/desktopFileIcon.js:157
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Само за четене"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:64 app/desktopFileIcon.js:158
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:65 app/desktopFileIcon.js:159
|
||
#: app/shortcutManager.js:58 app/shortcutManager.js:99
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Няма"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:66 app/desktopFileIcon.js:160
|
||
msgid "Enable option"
|
||
msgstr "Включване на опцията"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:67 app/desktopFileIcon.js:161
|
||
msgid "Allow Executing File as a Program"
|
||
msgstr "Разрешаване на изпълнението на файла като програма"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:79
|
||
msgid "Untrusted AppImage File"
|
||
msgstr "Неупълномощен AppImage файл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:81
|
||
msgid "This AppImage file is not trusted, it can not be launched."
|
||
msgstr "Този AppImage файл не е упълномощен и не може да бъде стартиран."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:82 app/desktopFileIcon.js:176
|
||
msgid "To enable launching, right-click, then:"
|
||
msgstr "За да активирате стартирането, щракнете с десния бутон:"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:83 app/desktopFileIcon.js:177
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "включване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/appImageFileItem.js:84 app/desktopFileIcon.js:178
|
||
#: app/fileItemMenu.js:316 app/fileItemMenu.js:330
|
||
msgid "Allow Launching"
|
||
msgstr "Разреши стартирането"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/askRenamePopup.js:61
|
||
msgid "Folder name"
|
||
msgstr "Име на папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/askRenamePopup.js:61
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Име на файл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/askRenamePopup.js:75 app/autoAr.js:303 app/desktopManager.js:1293
|
||
#: app/fileItemMenu.js:969
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/askRenamePopup.js:75
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Преименуване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:71
|
||
msgid "AutoAr is not installed"
|
||
msgstr "AutoAr не е инсталиран"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"To be able to work with compressed files, install file-roller and/or gir-1.2-"
|
||
"gnomeAutoAr"
|
||
msgstr ""
|
||
"За да може да работите с компресирани файлове, инсталирайте file-roller и/"
|
||
"или gir-1.2-gnomeAutoAr"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:207
|
||
msgid "Extracting files"
|
||
msgstr "Извличане на файлове"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:224
|
||
msgid "Compressing files"
|
||
msgstr "Компресиране на файлове"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:295 app/autoAr.js:624 app/desktopManager.js:181
|
||
#: app/desktopManager.js:1295 app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:916
|
||
#: app/fileItemMenu.js:969 app/showErrorPopup.js:41 app/showErrorPopup.js:58
|
||
#: app/widgetManager.js:2104
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмяна"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:315 app/autoAr.js:612
|
||
msgid "Enter a password here"
|
||
msgstr "Въведете парола тук"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:358
|
||
msgid "Removing partial file '${outputFile}'"
|
||
msgstr "Премахване на частичен файл '${outputFile}'"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:377
|
||
msgid "Creating destination folder"
|
||
msgstr "Създаване на изходна папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:409
|
||
msgid "Extracting files into '${outputPath}'"
|
||
msgstr "Извличане на файлове в '${outputPath}'"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:439
|
||
msgid "Extraction completed"
|
||
msgstr "Извличането завършено"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:440
|
||
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been completed."
|
||
msgstr "Извличането на '${fullPathFile}' е завършено."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:446
|
||
msgid "Extraction cancelled"
|
||
msgstr "Извличането е отменено"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:447
|
||
msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been cancelled by the user."
|
||
msgstr "Извличането '${fullPathFile}' е отменено от потребителя."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:457
|
||
msgid "Passphrase required for ${filename}"
|
||
msgstr "Изисква се парола за ${filename}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:460
|
||
msgid "Error during extraction"
|
||
msgstr "Грешка при извличане"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:487
|
||
msgid "Compressing files into '${outputFile}'"
|
||
msgstr "Компресиране на файлове в '${outputFile}'"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:500
|
||
msgid "Compression completed"
|
||
msgstr "Компресирането е завършено"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:501
|
||
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been completed."
|
||
msgstr "Компресирането на файловете в '${outputFile}' е завършено."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:505 app/autoAr.js:512
|
||
msgid "Cancelled compression"
|
||
msgstr "Компресирането е отменено"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:506
|
||
msgid "The output file '${outputFile}' already exists."
|
||
msgstr "Изходният файл '${outputFile}' вече съществува."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:513
|
||
msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been cancelled by the user."
|
||
msgstr "Компресирането на файлове в '${outputFile}' е отменено от потребителя."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:516
|
||
msgid "Error during compression"
|
||
msgstr "Грешка при компресиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:551
|
||
msgid "Create archive"
|
||
msgstr "Създаване на архив"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:575
|
||
msgid "Archive name"
|
||
msgstr "Име на архива"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:608
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Парола"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:621
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Създаване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:712
|
||
msgid "Compatible with all operating systems."
|
||
msgstr "Съвместим с всички операционни системи."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:718
|
||
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
|
||
msgstr "Защитен с парола .zip, нужно е инсталиране за Windows и Mac."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:724
|
||
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
|
||
msgstr "По-малки архиви, но само за Linux и Mac."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/autoAr.js:730
|
||
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
|
||
msgstr "По-малки архиви, но е нужно инсталиране за Windows и Mac."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:125
|
||
msgid "The Displayed Desktop is writable by others"
|
||
msgstr "Показаният работен плот може да се редактира от други потребители"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:128
|
||
msgid ""
|
||
".deskop files cannot be launched from this Desktop as the Desktop Folder is "
|
||
"writable by other users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the permissions of this Desktop Folder, and make sure it is not "
|
||
"writable by others."
|
||
msgstr ""
|
||
".deskop файловете не могат да бъдат стартирани от този работен плот, тъй "
|
||
"като папката на работния плот е създадена от други потребители.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Моля, проверете правомощията на тази папка и се уверете, че тя не е "
|
||
"създадена от други."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:138
|
||
msgid "Broken Desktop File"
|
||
msgstr "Повреден .desktop файл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:141
|
||
msgid ""
|
||
"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It "
|
||
"can not be executed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit the file to set the correct executable Program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Този .desktop файл има грешки или сочи към програма без разрешения. Не може "
|
||
"да бъде изпълнена.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Редактиране на файла, за да зададете правилната изпълнима програма."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:151
|
||
msgid "Invalid Permissions on Desktop File"
|
||
msgstr "Невалидни правомощия на .desktop файл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:152
|
||
msgid "This Desktop File has incorrect Permissions."
|
||
msgstr "Този файл има невалидни правомощия."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:173
|
||
msgid "Untrusted Desktop File"
|
||
msgstr "Неупълномощен файл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:175
|
||
msgid "This Desktop file is not trusted, it can not be launched."
|
||
msgstr "Файлът не е упълномощен и не може да бъде стартиран."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:204 app/gnomeShellDragDrop.js:355
|
||
msgid "Could not open File"
|
||
msgstr "Файлът не може да се отвори"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFileIcon.js:206
|
||
msgid "{appName} can not open files of this Type!"
|
||
msgstr "{appName} не може да отваря файлове от този тип!"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:101 app/desktopFolderMonitor.js:107
|
||
msgid "Desktop Folder Change Failed"
|
||
msgstr "Грешка при промяната на директорията на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:102
|
||
msgid "The new Desktop Folder is a Symbolic Link"
|
||
msgstr "Новата папка за работен плот е пряка връзка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:109
|
||
msgid "The new Desktop Folder does not exist or is not a Folder!"
|
||
msgstr "Новата папка на работния плот не съществува или не е папка!"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:120
|
||
msgid "Desktop Folder Changed"
|
||
msgstr "Промяна на директорията на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopFolderMonitor.js:121
|
||
msgid "Switching to new Desktop..."
|
||
msgstr "Превключване към нов работен плот..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopGrid.js:67 data/com.desktop.ding.desktop.in:3
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:4
|
||
msgid "Desktop Icons"
|
||
msgstr "Икони на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopGrid.js:2584
|
||
msgid "Back to Desktop"
|
||
msgstr "Връщане към работния плот"
|
||
|
||
#: app/desktopGrid.js:2585 app/widgetManager.js:1154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Widget Grid"
|
||
msgstr "Превключване на приспособленията"
|
||
|
||
#: app/desktopGrid.js:2586
|
||
msgid "Add Widget..."
|
||
msgstr "Добавяне на графичен обект"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:167
|
||
msgid "Monitor Frame Buffer Scaling is not enabled"
|
||
msgstr "Мащабирането на буфера на рамката на монитора не е активирано"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:168
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple monitors with different zoom settings, recommend per monitor "
|
||
"framebuffer scaling.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please enable in Mutter Dconf Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Множество монитори с различни настройки за увеличение, препоръчва се "
|
||
"мащабиране на фреймбуфера на монитора.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Моля, активирайте в настройките на Mutter Dconf"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:179
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple monitors with different zoom settings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enable per monitor framebuffer scaling in Mutter Dconf Settings?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Множество монитори с различни настройки за увеличение.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активиране на мащабирането на фреймбуфера на монитора в настройките на "
|
||
"Mutter Dconf?"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:182 data/com.desktop.ding.desktop.in:25
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:206 app/desktopManager.js:216
|
||
msgid "Can Not Show the Desktop"
|
||
msgstr "Грешка при показване на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
|
||
#: app/desktopManager.js:208
|
||
msgid ""
|
||
"The Desktop folder {desktop} is a Symbolic Link\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please set the Desktop Folder to a real Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Директорията на работния плот {desktop} е пряка връзка\n"
|
||
"\n"
|
||
"Моля, настройте папката за работен плот като истинска папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. TRANSLATORS: {desktop} folder path automatically inserted
|
||
#: app/desktopManager.js:218
|
||
msgid ""
|
||
"The Desktop folder {desktop} does not exist, or is not a Directory\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check your xdg-utils installation and set the correct Desktop Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Директорията на работния плот {desktop} не съществува или не е директория\n"
|
||
"\n"
|
||
"Проверете инсталацията на xdg- utils и задайте правилната папка за работния "
|
||
"плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:229
|
||
msgid "GNOME Files not found"
|
||
msgstr "Не можа да се открие GNOME Files"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:230
|
||
msgid "The GNOME Files application is required by Gtk4 Desktop Icons NG."
|
||
msgstr "Приложението GNOME Files се изисква от Gtk4 Desktop Icons NG."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:237
|
||
msgid "There is no default File Manager"
|
||
msgstr "Няма файлов мениджър по подразбиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:238
|
||
msgid "There is no application that handles mimetype \"inode/directory\""
|
||
msgstr "Няма приложение, което да обработва mimetype „inode/directory“"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:245
|
||
msgid "Gnome Files is not registered as a File Manager"
|
||
msgstr "GNOME Files не е регистриран като файлов мениджър"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:246
|
||
msgid ""
|
||
"The Gnome Files application is not programmed to open Folders!\n"
|
||
"Check your xdg-utils installation\n"
|
||
"Check Gnome Files .desktop File installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Приложението GNOME Files не е програмирано да отваря папки!\n"
|
||
"Проверете инсталацията на xdg-utils\n"
|
||
"Проверете .desktop инсталацията на GNOME Files"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:356
|
||
msgid "Clear current selection before new search"
|
||
msgstr "Изчистване на текущия избор преди ново търсене"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:1297
|
||
msgid "Find Files on Desktop"
|
||
msgstr "Търсене на файлове на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:1640 app/desktopMenu.js:1077 app/shortcuts.js:10
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Нова папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:1674
|
||
msgid "Folder Creation Failed"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopManager.js:1675
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "Не можа да се създаде папката"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:610
|
||
msgid "Unable to open Desktop in Gnome Files"
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на работния плот в GNOME Files"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:629
|
||
msgid "Preferences Window is Open"
|
||
msgstr "Прозорецът за настройки е отворен"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:630
|
||
msgid "This Window is open. Please switch to the active window."
|
||
msgstr "Прозорецът е отворен. Моля, превключете на активния прозорец."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:639 app/desktopMenu.js:1130
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:919
|
||
msgid "Template Creation Error"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на шаблон"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:920
|
||
msgid "Could not create document"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на документ"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1038
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1040
|
||
msgid "Name Z-A"
|
||
msgstr "Име Z-A"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1042
|
||
msgid "Modified Time"
|
||
msgstr "Време на промяна"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1044
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1046
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1051
|
||
msgid "Keep Arranged…"
|
||
msgstr "Остави подредени…"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1056
|
||
msgid "Keep Stacked by Type…"
|
||
msgstr "Групиране по тип…"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1058
|
||
msgid "Sort Home/Drives/Trash…"
|
||
msgstr "Сортиране на домашната папка/дисковете/кошчето…"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1063
|
||
msgid "Change Desktop"
|
||
msgstr "Промяна на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1068
|
||
msgid "Restore Default Desktop"
|
||
msgstr "Възстановяване на работния плот по подразбиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1072
|
||
msgid "Desktop Icon Settings"
|
||
msgstr "Настройки на иконите на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1074
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Показване на преките пътища"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1082 app/shortcuts.js:56
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Нов документ"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1087 app/shortcuts.js:11
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Поставяне"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1089 app/shortcuts.js:12
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отмяна"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1091 app/shortcuts.js:13
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Възстановяване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1097 app/shortcuts.js:14
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Избиране на всичко"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1104
|
||
msgid "Arrange Icons"
|
||
msgstr "Подреждане на иконите"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1108
|
||
msgid "Arrange By…"
|
||
msgstr "Подреждане по…"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1116
|
||
msgid "Show Desktop In {0}"
|
||
msgstr "Показване на работния плот във „{0}“"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1121
|
||
msgid "Open In {0}"
|
||
msgstr "Отваряне в „{0}“"
|
||
|
||
#: app/desktopMenu.js:1138
|
||
msgid "Edit Widgets…"
|
||
msgstr "Редактиране на приспособленията…"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/desktopMenu.js:1145
|
||
msgid "Shell Menu…"
|
||
msgstr "Меню на GNOME Shell…"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:101 app/dragManager.js:939
|
||
msgid "Making SymLink Failed"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на връзка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:102 app/dragManager.js:940
|
||
msgid "Could not create symbolic link"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на пряка връзка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:748
|
||
msgid "Copy/Move Failed"
|
||
msgstr "Копирането/преместването неуспешно"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:749
|
||
msgid "{0} Does not exist"
|
||
msgstr "{0} не съществува"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:791
|
||
msgid "Choose Action for Files"
|
||
msgstr "Изберете действие за файлове"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:792
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Преместване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:792 app/fileItemMenu.js:240
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/dragManager.js:792
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Връзка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemIcon.js:95
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemIcon.js:96
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemIcon.js:286
|
||
msgid "Opening File Failed"
|
||
msgstr "Грешка при отварянето на файл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemIcon.js:292
|
||
msgid "There is no application installed to open \"{fo}\" files."
|
||
msgstr "Няма инсталирано приложение за отваряне на файлове \"{fo}\"."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:104
|
||
msgid "New Folder with {0} item"
|
||
msgid_plural "New Folder with {0} items"
|
||
msgstr[0] "Нова папка с {0} елемент"
|
||
msgstr[1] "Нова папка с {0} елемента"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:114
|
||
msgid "Open All..."
|
||
msgstr "Отваряне на всички..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:122
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Стартиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:135
|
||
msgid "Open with {foo}"
|
||
msgstr "Отваряне с {foo}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:138
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отваряне"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:156 app/fileItemMenu.js:160
|
||
msgid "Extract Here"
|
||
msgstr "Извлечи тук"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:162
|
||
msgid "Extract To..."
|
||
msgstr "Извличане във..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:170 app/fileItemMenu.js:177
|
||
msgid "Open With..."
|
||
msgstr "Отваряне със..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:176
|
||
msgid "Open All With Other Application..."
|
||
msgstr "Отваряне на всичко с друго приложение..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:184
|
||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||
msgstr "Стартиране чрез интегрирана графична карта"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:206
|
||
msgid "Stack This Type"
|
||
msgstr "Групиране на този тип"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:207
|
||
msgid "Unstack This Type"
|
||
msgstr "Спиране на групирането на този тип"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:231
|
||
msgid "Run as a Program"
|
||
msgstr "Изпълняване като програма"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:234
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Скриптове"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:239
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Изразване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:244
|
||
msgid "Move to..."
|
||
msgstr "Преместване във..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:245
|
||
msgid "Copy to..."
|
||
msgstr "Копиране във..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:249
|
||
msgid "Rename…"
|
||
msgstr "Преименуване…"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:254
|
||
msgid "Create Link..."
|
||
msgstr "Създаване на връзка..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:261
|
||
msgid "Compress {0} folder"
|
||
msgid_plural "Compress {0} folders"
|
||
msgstr[0] "Компресиране на {0} папка"
|
||
msgstr[1] "Компресиране на {0} папки"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:269
|
||
msgid "Compress {0} file"
|
||
msgid_plural "Compress {0} files"
|
||
msgstr[0] "Компресиране на {0} файл"
|
||
msgstr[1] "Компресиране на {0} файла"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:276
|
||
msgid "Email to..."
|
||
msgstr "Изпращане по имейл..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:286
|
||
msgid "Send to Mobile Device"
|
||
msgstr "Изпращане до мобилно устройство"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:294
|
||
msgid "Move to Trash"
|
||
msgstr "Преместване в кошчето"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:302
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Изтриване завинаги"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:315 app/fileItemMenu.js:329
|
||
msgid "Don't Allow Launching"
|
||
msgstr "Не разрешавай стартиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:339
|
||
msgid "Empty Trash"
|
||
msgstr "Изпразване на кошчето"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:345
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Изваждане"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:348
|
||
msgid "Unmount"
|
||
msgstr "Демонтиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:354
|
||
msgid "Common Properties"
|
||
msgstr "Общи свойства"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:355
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:362
|
||
msgid "Show All in {0}"
|
||
msgstr "Показване на всички {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:363
|
||
msgid "Show in {0}"
|
||
msgstr "Показване в {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:374
|
||
msgid "Open in {0}"
|
||
msgstr "Отваряне на {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:539
|
||
msgid "Open Item"
|
||
msgstr "Отваряне на елемент"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:821
|
||
msgid "Extraction Cancelled"
|
||
msgstr "Извличането е отменено"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:822
|
||
msgid "Unable to extract File, no destination folder"
|
||
msgstr "Грешка при извличането на файла, няма изходна папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:878 app/fileItemMenu.js:907
|
||
msgid "Select Destination"
|
||
msgstr "Избор на дестинация"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:881 app/fileItemMenu.js:909
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Избор"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:965
|
||
msgid "Can not email a Directory"
|
||
msgstr "Не може да изпратите имейл до директория"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:967
|
||
msgid "Selection includes a Directory, compress to a .zip file first?"
|
||
msgstr "Селекцията включва директория, да се компресира ли в .zip файл?"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:993 app/fileItemMenu.js:1024 app/fileItemMenu.js:1041
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1060
|
||
msgid "Mail Error"
|
||
msgstr "Грешка в пощата"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:995
|
||
msgid "Unable to find zip command, please install the program"
|
||
msgstr "Грешка при откриване на командата за цип, моля инсталирайте програмата"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. Translators - basename for a zipped archive created for mailing
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1001
|
||
msgid "Archive.zip"
|
||
msgstr ".zip архив"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1025
|
||
msgid "There was an error in creating a zip archive"
|
||
msgstr "Грешка при създаване на .zip архив"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1043
|
||
msgid "Unable to find xdg-email, please install the program"
|
||
msgstr "Не може да бъде намерен xdg-email, моля инсталирайте програмата"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1061
|
||
msgid "There was an error in emailing Files"
|
||
msgstr "Грешка при пращането на файлове по имейл"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1176
|
||
msgid "Can Not open the Working Directory"
|
||
msgstr "Не може да се отвори работната директория"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1227
|
||
msgid "Unable to Open in Gnome Console"
|
||
msgstr "Грешка при отваряне в GNOME Console"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1229
|
||
msgid "Please Install Gnome Console or other Terminal Program"
|
||
msgstr "Моля инсталирайте GNOME Console или друга програма за терминал"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1237
|
||
msgid "Unable to Open {0}"
|
||
msgstr "Грешка при отварянето на {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1239
|
||
msgid "Please Install {0}"
|
||
msgstr "Моля инсталирайте {0}"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1283
|
||
msgid "Copy Cancelled"
|
||
msgstr "Копирането е отменено"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1284
|
||
msgid "Unable to copy Files, no destination folder"
|
||
msgstr "Файловете не могат да бъдат копирани, няма изходна папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1307
|
||
msgid "Move Cancelled"
|
||
msgstr "Преместването е отменено"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/fileItemMenu.js:1308
|
||
msgid "Unable to move Files, no destination folder"
|
||
msgstr "Файловете не могат да бъдат преместени, няма изходна папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/gnomeShellDragDrop.js:356
|
||
msgid "$appName$ can not open files of this Type!"
|
||
msgstr "$appName$ не може да отворя файлове от този тип!"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/preferences.js:1078
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Конзола"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:98
|
||
msgid "Default Shortcut:"
|
||
msgstr "Пряк път по подразбиране:"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:122
|
||
msgid "Type new..."
|
||
msgstr "Нов тип..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:138
|
||
msgid "Modifier + Key (e.g. Ctrl + Alt + D)"
|
||
msgstr "Модификатор + клавиш (напр. Ctrl + Alt + D)"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:143
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "По подразбиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:147
|
||
msgid "No Accelerator"
|
||
msgstr "Без ускорител"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:256
|
||
msgid "System Shortcuts"
|
||
msgstr "Системни преки пътища"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:257
|
||
msgid "Common System Defined Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Често задавани клавишни комбинации"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:315
|
||
msgid "Local Shortcuts"
|
||
msgstr "Локални преки пътища"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:316
|
||
msgid "Application Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Клавишни комбинации на приложението"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:377
|
||
msgid "Global Shortcuts"
|
||
msgstr "Глобални клавишни комбинации"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:378
|
||
msgid "System Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Системни клавишни комбинации"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:694
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Клавишни комбинации"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:706
|
||
msgid "Reset Shortcuts"
|
||
msgstr "Рестартиране на преките пътища"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:707
|
||
msgid "Reset all shortcuts to Defaults"
|
||
msgstr "Рестартиране на всички клавишни комбинации към тези по подразбиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcutManager.js:710
|
||
msgid "Reset All..."
|
||
msgstr "Рестартиране на всички..."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:15
|
||
msgid "Show Desktop in Files"
|
||
msgstr "Показване на работния плот във „Файлове“"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:16
|
||
msgid "Open in Terminal"
|
||
msgstr "Отваряне в терминал"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:17
|
||
msgid "Change Background"
|
||
msgstr "Промяна на фона"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:18
|
||
msgid "Change Display Settings"
|
||
msgstr "Промяна на настройките на дисплея"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:19
|
||
msgid "Change Desktop Icon Settings"
|
||
msgstr "Промяна на настройките на иконите на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:20
|
||
msgid "Clean Up Icons"
|
||
msgstr "Почистване на иконите"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:21
|
||
msgid "Keep Arranged"
|
||
msgstr "Запазване на подредбата"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:22
|
||
msgid "Keep Stacked"
|
||
msgstr "Запазване на групирането"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:23
|
||
msgid "Sort Special Folders"
|
||
msgstr "Сортиране на специалните папки"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:24
|
||
msgid "Arrange Icons by Name"
|
||
msgstr "Подреждане на иконите по име"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:25
|
||
msgid "Arrange Icons By Descending Name"
|
||
msgstr "Обратно подреждане на иконите по име"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:26
|
||
msgid "Arrange Icons By Modified Time"
|
||
msgstr "Подреждане на иконите по време на промяна"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:27
|
||
msgid "Arrange Icons By Kind"
|
||
msgstr "Подреждане на иконите по тип"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:28
|
||
msgid "Arrange Icons By Size"
|
||
msgstr "Подреждане на иконите по размер"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:29
|
||
msgid "Find Files"
|
||
msgstr "Търсене на файлове"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:30
|
||
msgid "Update Desktop"
|
||
msgstr "Обновяване на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:31
|
||
msgid "Show Hidden Files"
|
||
msgstr "Показване на скрити файлове"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:32
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Отмяна на избора на всички"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:33
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: app/shortcuts.js:34
|
||
msgid "Toggle Keyboard Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/shortcuts.js:36
|
||
msgid "Toggle Widget Layer"
|
||
msgstr "Превключване на приспособленията"
|
||
|
||
#: app/shortcuts.js:37 app/widgetManager.js:1090
|
||
msgid "Add Widget"
|
||
msgstr "Добавяне на приспособление"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. Allow navigation while holding Shift/Ctrl/Alt (and their shift combos)
|
||
#: app/shortcuts.js:39
|
||
msgid "Choose Icon Left"
|
||
msgstr "Избор на икона наляво"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:42
|
||
msgid "Choose Icon Right"
|
||
msgstr "Избор на икона надясно"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:45
|
||
msgid "Choose Icon Up"
|
||
msgstr "Избор на икона нагоре"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:48
|
||
msgid "Choose Icon Down"
|
||
msgstr "Избор на икона надолу"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:51
|
||
msgid "Show Menu"
|
||
msgstr "Показване на менюто"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:52
|
||
msgid "Display Shell Background Menu"
|
||
msgstr "Показване на менюто на GNOME Shell"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:53
|
||
msgid "Create Desktop Shortcut"
|
||
msgstr "Създаване на пряк път"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:54
|
||
msgid "Text Entry Accels Turn On"
|
||
msgstr "Включване на ускорението за въвеждане на текст"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:55
|
||
msgid "Text Entry Accels Turn Off"
|
||
msgstr "Изключване на ускорението за въвеждане на текст"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:57
|
||
msgid "Show Shortcut Viewer"
|
||
msgstr "Показване на прегледа на клавишните комбинации"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/shortcuts.js:58
|
||
msgid "Show Or Hide Desktop Icons"
|
||
msgstr "Показване или скриване на иконите на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/showErrorPopup.js:42
|
||
msgid "More Information"
|
||
msgstr "Повече информация"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in
|
||
#. the user's personal folder
|
||
#: app/specialFolderIcon.js:57 app/specialFolderIcon.js:69
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Домашна папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/specialFolderIcon.js:63
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Кошче"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#. * TRANSLATORS: when using a screen reader,
|
||
#. * this is the text read when a stack is
|
||
#. * selected. Example: if a stack named "pictures"
|
||
#. * is selected, it will say "Stack pictures"
|
||
#: app/stackItem.js:46
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr "Групиране"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/symLinkIcon.js:100
|
||
msgid "Broken Link"
|
||
msgstr "Повредена връзка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/symLinkIcon.js:102
|
||
msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink"
|
||
msgstr "Файлът не може да бъде отворен, защото връзката е повредена"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/volumeIcon.js:58
|
||
msgid "Drive"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/widgetManager.js:1564
|
||
msgid "Widget preferences"
|
||
msgstr "Предпочитания за приспособлението"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:1988
|
||
msgid "HTML widget"
|
||
msgstr "HTML приспособление"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:1990
|
||
msgid "GTK widget"
|
||
msgstr "GTK приспособление"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:1999
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Потребител"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2103
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Позволете"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2151
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Стриктно"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2153
|
||
msgid ""
|
||
"The widget runs in a tightly sandboxed web environment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• No external scripts or frames are allowed.\n"
|
||
"• Network access is limited to secure (HTTPS) requests.\n"
|
||
"• Only the widget’s own files and inline code may run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the safest option and is recommended for most widgets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приспособлението работи в строго изолирана уеб среда.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Не се допускат външни скриптове или рамки.\n"
|
||
"• Достъпът до мрежата е ограничен до защитени (HTTPS) заявки.\n"
|
||
"• Могат да се изпълняват само файловете на приспособлението и вградения "
|
||
"код.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Това е най-безопасният вариант и се препоръчва за повечето приспособления."
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2164
|
||
msgid "Relaxed"
|
||
msgstr "Разхлабен"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2166
|
||
msgid ""
|
||
"The widget is allowed broader web capabilities.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• External scripts, styles, images, and frames from trusted websites may "
|
||
"load.\n"
|
||
"• Network access over HTTPS, WebSockets, and media streams is allowed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use this only for widgets you trust."
|
||
msgstr ""
|
||
"На приспособлението са разрешени по-широки уеб възможности.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Възможно е да се зареждат външни скриптове, стилове, изображения и рамки "
|
||
"от надеждни уебсайтове.\n"
|
||
"• Разрешен е достъп до мрежата през HTTPS, WebSockets и медийни потоци.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Използвайте това само за приспособления, на които имате доверие."
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2176
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Развитие"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2178
|
||
msgid ""
|
||
"The widget runs with development-friendly web access.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Connections to local development servers (localhost) are allowed.\n"
|
||
"• HTTP and WebSocket access may be permitted for testing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This mode is intended for development and debugging only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приспособлението работи с уеб достъп, подходящ за разработка.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Разрешени са връзки към локални сървъри за разработка (localhost).\n"
|
||
"• Достъпът чрез HTTP и WebSocket може да бъде разрешен за тестване.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Този режим е предназначен само за разработка и отстраняване на грешки."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/widgetManager.js:2187
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По подразбиране"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2189
|
||
msgid ""
|
||
"The widget runs with a predefined web security policy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Web access and capabilities are restricted according to the active policy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приспособлението работи с предварително дефинирана политика за уеб "
|
||
"сигурност.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Достъпът до уеб и възможностите са ограничени в съответствие с активната "
|
||
"политика."
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2197
|
||
msgid "Allow web content for {widgetId}?"
|
||
msgstr "Да се разреши уеб съдържанието за {widgetId}?"
|
||
|
||
#. eslint-disable-next-line prefer-template
|
||
#: app/widgetManager.js:2202
|
||
msgid ""
|
||
"The widget you are adding may load web content from the internet.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавеното от вас приспособление може да зарежда уеб съдържание от "
|
||
"интернет.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2203
|
||
msgid ""
|
||
"This content is subject to the widget security policy:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това съдържание е обект на политиката за сигурност на приспособлението:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2232
|
||
msgid ""
|
||
"This widget, {widgetId} runs a background process on your computer.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това приспособление – {widgetId} – изпълнява фонов процес на вашия "
|
||
"компютър.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2234
|
||
msgid ""
|
||
"The backend runs with your normal user permissions, just like any other "
|
||
"application you start.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бакендът работи с обичайните потребителски права, точно като всяко друго "
|
||
"приложение, което стартирате.\n"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2235
|
||
msgid ""
|
||
"It can access your files, system resources, and the network according to "
|
||
"your user account permissions.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Той може да получи достъп до вашите файлове, системни ресурси и мрежата в "
|
||
"съответствие с разрешенията на вашия потребителски акаунт.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2236
|
||
msgid "Command:\n"
|
||
msgstr "Команда:\n"
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2237
|
||
msgid "Only allow this for widgets you implicitly trust."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешавайте това само за приспособления, на които имате пълно доверие."
|
||
|
||
#: app/widgetManager.js:2240
|
||
msgid "Allow widget backend?"
|
||
msgstr "Разрешаване на бекенда на приспособлението?"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/widgetWebContext.js:187
|
||
msgid "Widget Preferences"
|
||
msgstr "Предпочитания за приспособлението"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/utils/dbusUtils.js:67
|
||
msgid "\"${programName}\" is not available"
|
||
msgstr "\"${programName}\" не е наличен"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/utils/dbusUtils.js:70
|
||
msgid ""
|
||
"Install \"${programName}\" to enable Desktop Icons to perform these actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инсталиране \"${programName}\", за да се даде възможност на иконите на "
|
||
"работния плот да извършват тези действия."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/utils/desktopFolderUtils.js:84
|
||
msgid "Choose Desktop Folder"
|
||
msgstr "Изберете директория за работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: app/utils/desktopIconsUtil.js:239
|
||
msgid "Command not found"
|
||
msgstr "Командата не е намерена"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:47
|
||
msgid "Choose an app to open the selected files."
|
||
msgstr "Изберете приложение за отваряне на избраните файлове."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:81
|
||
msgid "Always use for this file type"
|
||
msgstr "Използвай винаги за този тип файлове"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:104
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Отмяна"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/ui/ding-app-chooser.ui:110
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Отваряне"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:5
|
||
msgid "Display icons on the GNOME desktop"
|
||
msgstr "Показване на иконите на работния плот на GNOME"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:6
|
||
msgid "desktop;icons;files;folders;manager;arrange;hide;show;launcher;shortcuts;"
|
||
msgstr ""
|
||
"работен "
|
||
"плот;икони;файлове;папки;мениджър;подреждане;показване;скриване;прозорец;преки "
|
||
"пътища;"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:21
|
||
msgid "Show<>Hide"
|
||
msgstr "Показване<>Скриване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:33
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Предпочитания"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: data/com.desktop.ding.desktop.in:37
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Изключване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:25
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Размер на иконите"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:26
|
||
msgid "Set the size for the desktop icons."
|
||
msgstr "Задайте размера на иконите на десктопа."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:30
|
||
msgid "Show personal folder"
|
||
msgstr "Показване на домашната папка"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:31
|
||
msgid "Show the personal folder in the desktop."
|
||
msgstr "Показване на домашната папка на работния плот."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:35
|
||
msgid "Show trash icon"
|
||
msgstr "Показване на иконата на кошчето"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:36
|
||
msgid "Show the trash icon in the desktop."
|
||
msgstr "Показване на иконата на кошчето на работния плот."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:40
|
||
msgid "New icons start corner"
|
||
msgstr "Нов начален ъгъл на иконите"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:41
|
||
msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed."
|
||
msgstr "Задаване на ъгъла, от който иконите ще почнат да бъдат поставяни."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:45
|
||
msgid "Show external drives in the desktop"
|
||
msgstr "Показване на външни дискове на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:46
|
||
msgid "Show the disk drives connected to the computer."
|
||
msgstr "Показване на дисковете, свързани към компютъра."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:50
|
||
msgid "Show network drives in the desktop"
|
||
msgstr "Показване на мрежовите дискове на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:51
|
||
msgid "Show mounted network volumes in the desktop."
|
||
msgstr "Показване на инсталираните мрежови томове на работния плот."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:55
|
||
msgid "Add new drives to the opposite side of the screen"
|
||
msgstr "Добавяне на новите дискове откъм противоположната страна на екрана"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:56
|
||
msgid ""
|
||
"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side "
|
||
"of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"При добавяне на дискове и томове към работния плот, да се добавят откъм "
|
||
"противоположната страна на екрана."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:60
|
||
msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD"
|
||
msgstr "Показване на правоъгълник върху дестинацията по време на преместване"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:61
|
||
msgid ""
|
||
"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the "
|
||
"icon will be put with a semitransparent rectangle."
|
||
msgstr ""
|
||
"По време на преместване с полупрозрачен фон се маркира мястото в решетката, "
|
||
"където иконата ще бъде поставена."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:65
|
||
msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives."
|
||
msgstr "Включване на специалните папки – домашната, кошчето и дисковете."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:66
|
||
msgid ""
|
||
"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the "
|
||
"Home, Trash and mounted Network or External Drives"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включване на домашната папка, кошчето и свързаните мрежови или външни "
|
||
"дискове към подравняването на иконите на работния плот."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:70
|
||
msgid "Keep Icons Arranged"
|
||
msgstr "Иконите да останат подредени"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:71
|
||
msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order"
|
||
msgstr "Иконите винаги да останат подредени според последно избраната подредба"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:75
|
||
msgid "Arrange Order"
|
||
msgstr "Подредба"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:76
|
||
msgid "Icons Arranged by this property"
|
||
msgstr "Подреждане по признак"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:80
|
||
msgid "Keep Icons Stacked"
|
||
msgstr "Иконите да останат групирани"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:81
|
||
msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped"
|
||
msgstr "Иконите винаги да останат групирани по тип"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:85
|
||
msgid "Type of Files to not Stack"
|
||
msgstr "Типове файлове, които да не се групират"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:86
|
||
msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files"
|
||
msgstr "Масив от низове, тези типове файлове да не се групират"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:90
|
||
msgid "Add an emblem to links"
|
||
msgstr "Добавяне на емблеми към връзките"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:91
|
||
msgid "Add an emblem to allow to identify soft links."
|
||
msgstr "Добавяне на емблема, която позволява идентифицирането на преки връзки."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:95
|
||
msgid "Use black for label text"
|
||
msgstr "Използване на черен цвят надписи"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:96
|
||
msgid ""
|
||
"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light "
|
||
"backgrounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Текста в надписите да се оцветява в черно вместо в бяло. Това е полезно, "
|
||
"когато тапетът е светъл."
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:100
|
||
msgid "Show new icons on non primary monitor if connected"
|
||
msgstr "Показване на новите икони на вторичния монитор, ако има такъв"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:101
|
||
msgid ""
|
||
"If a second monitor is connected, new icons are placed on the non primary "
|
||
"monitor"
|
||
msgstr "Ако е свързан втори монитор, новите икони се появяват на него"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:105
|
||
msgid "Icons can be positioned anywhere on Desktop"
|
||
msgstr "Иконите могат да бъдат разположени навсякъде на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:106
|
||
msgid ""
|
||
"Icons are not on a rectangular grid but can be postioned anywhere "
|
||
"independent of grid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Иконите не са върху правоъгълна мрежа, а могат да бъдат разположени "
|
||
"навсякъде, независимо от мрежата"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:110
|
||
msgid "Show Desktop Widgets"
|
||
msgstr "Показване на приспособленията на работния плот"
|
||
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:111
|
||
msgid "Displays Widgets in a layer below the icons if installed"
|
||
msgstr "Показване на приспособленията под иконите, ако има такива"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:115
|
||
msgid "Hide/Show all desktop windows"
|
||
msgstr "Скриване/показване на всички прозорци на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:116
|
||
msgid "Show the icons on the desktop, or hide them all"
|
||
msgstr "Показване или скриване на иконите на работния плот"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:120
|
||
msgid "User Application Shortcuts"
|
||
msgstr "Потребителски преки пътища"
|
||
|
||
# MT: LibreTranslate
|
||
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.gtk4-ding.gschema.xml:121
|
||
msgid "Override for default application shortcuts set by the User"
|
||
msgstr "Промяна на бързите клавиши по подразбиране, зададени от потребителя"
|