# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Laurent Tréguier , 2019. # Charles Gagnon , 2019-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-11 11:29+0430\n" "Last-Translator: eshagh \n" "Language-Team: persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "ارتفاع قابل رویت دکمهٔ میزکار (پیکسل)" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "عرض قابل رویت دکمهٔ میزکار (پیکسل)" #: prefs.js:259 msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present" msgstr "در صورت وجود تابلوی بالای پوستهٔ گنوم، در دسترس نیست" #: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11 msgid "Left" msgstr "چپ" #: prefs.js:318 msgid "Center" msgstr "وسط" #: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12 msgid "Right" msgstr "راست" #: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11 #: ui/SettingsStyle.ui.h:10 msgid "Top" msgstr "بالا" #: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21 msgid "Middle" msgstr "میانی" #: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10 #: ui/SettingsStyle.ui.h:9 msgid "Bottom" msgstr "پایین" #: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20 msgid "Start" msgstr "ابتدا" #: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22 msgid "End" msgstr "انتها" #: prefs.js:413 msgid "Show Applications button" msgstr "نمایش دکمهٔ برنامه‌ها" #: prefs.js:414 msgid "Activities button" msgstr "دکمهٔ فعالیت‌ها" #: prefs.js:415 msgid "Taskbar" msgstr "نوار وظیفه" #: prefs.js:416 msgid "Date menu" msgstr "منو تاریخ" #: prefs.js:417 msgid "System menu" msgstr "منو سامانه" #: prefs.js:418 msgid "Left box" msgstr "جعبهٔ چپ" #: prefs.js:419 msgid "Center box" msgstr "جعبهٔ مرکز" #: prefs.js:420 msgid "Right box" msgstr "جعبهٔ راست" #: prefs.js:421 msgid "Desktop button" msgstr "دکمهٔ میزکار" #: prefs.js:427 msgid "Move up" msgstr "حرکت به بالا" #: prefs.js:429 msgid "Move down" msgstr "حرکت به پایین" #: prefs.js:431 msgid "Visible" msgstr "نمایان" #: prefs.js:432 msgid "Select element position" msgstr "گزینش موقعیت عنصر" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to top" msgstr "انباشته شده به بالا" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to left" msgstr "انباشته شده به چپ" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to bottom" msgstr "انباشته شده به پایین" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to right" msgstr "انباشته شده به راست" #: prefs.js:445 msgid "Centered" msgstr "وسط‌چین" #: prefs.js:446 msgid "Monitor Center" msgstr "مرکز نمایشگر" #: prefs.js:465 msgid "More options" msgstr "گزینه‌های بیشتر" #: prefs.js:497 msgid "Reset to defaults" msgstr "بازنشانی به پیش‌گزیده" #: prefs.js:520 msgid "Show Applications options" msgstr "نمایش گزینه‌های برنامه‌ها" #: prefs.js:530 msgid "Open icon" msgstr "گشودن نقشک" #: prefs.js:577 msgid "Show Desktop options" msgstr "نمایش گزینه‌های میزکار" #: prefs.js:661 #, javascript-format msgid "%d ms" msgstr "%d میلی‌ثانیه" #: prefs.js:666 #, javascript-format msgid "%d °" msgstr "%d °" #: prefs.js:671 prefs.js:676 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: prefs.js:681 #, javascript-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #: prefs.js:686 #, javascript-format msgid "%d icon" msgid_plural "%d icons" msgstr[0] "%d نقشک" msgstr[1] "%d نقشک" #: prefs.js:782 msgid "Running Indicator Options" msgstr "گزینه‌های نشانگر اجرا" #: prefs.js:928 msgid "Primary monitor" msgstr "نمایشگر اصلی" #: prefs.js:928 msgid "Monitor " msgstr "نمایشگر " #: prefs.js:1122 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "گزینه‌های کدری پویا" #: prefs.js:1255 msgid "Intellihide options" msgstr "گزینه‌های پنهان‌کردن هوشمند" #: prefs.js:1366 msgid "Window preview options" msgstr "گزینه‌های پیش‌نمایش پنجره" #: prefs.js:1642 msgid "Ungrouped application options" msgstr "گزینه‌های برنامهٔ گروه‌بندی نشده" #: prefs.js:1721 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "سفارشی‌سازی رفتار کلیک-میانی" #: prefs.js:1771 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "سفارشی‌سازی رفتار لغزش تابلو" #: prefs.js:1799 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "سفارشی‌سازی رفتار لغزش نقشک" #: prefs.js:1880 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "گزینه‌های پیشرفتهٔ کلید‌های میانبُر" #: prefs.js:1898 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "گزینه‌های فهرست ثانویه" #: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22 msgid "Advanced Options" msgstr "گزینه‌های پیشرفته" #: prefs.js:2040 msgid "App icon animation options" msgstr "گزینه‌های پویانمایی نقشک برنامه‌ها" #: prefs.js:2088 msgid "Export settings" msgstr "برون‌ریزی تنظیمات" #: prefs.js:2104 msgid "Import settings" msgstr "درون‌ریزی تنظیمات" #: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: appIcons.js:1515 msgid "Windows" msgstr "پنجره‌ها" #: appIcons.js:1786 #, fuzzy msgid "Power options" msgstr "گزینه‌های بیشتر" #: appIcons.js:1791 msgid "Event logs" msgstr "" #: appIcons.js:1796 #, fuzzy msgid "System" msgstr "منو سامانه" #: appIcons.js:1801 msgid "Device Management" msgstr "" #: appIcons.js:1806 msgid "Disk Management" msgstr "" #: appIcons.js:1819 msgid "Terminal" msgstr "" #: appIcons.js:1824 #, fuzzy msgid "System Monitor" msgstr "جدا کردن نمایشگرها" #: appIcons.js:1829 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" #: appIcons.js:1834 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "وسعت" #: appIcons.js:1839 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: appIcons.js:1850 msgid "Unlock taskbar" msgstr "بازگشایی نوار وظیفه" #: appIcons.js:1850 msgid "Lock taskbar" msgstr "قفل کردن نوار وظیفه" #: appIcons.js:1855 msgid "Taskbar Settings" msgstr "تنظیمات نوار وظیفه" #: appIcons.js:1860 msgid "Restore Windows" msgstr "بازیابی پنجره‌ها" #: appIcons.js:1860 msgid "Show Desktop" msgstr "نمایش میزکار" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1 msgid "Nothing yet!" msgstr "هنوز هیچی!" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2 msgid "For real..." msgstr "" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1 msgid "Animation type" msgstr "گونهٔ پویانمایی" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2 msgid "Simple" msgstr "ساده" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3 msgid "Ripple" msgstr "موج دار" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4 msgid "Plank" msgstr "تخته" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5 msgid "Duration" msgstr "مدّت" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6 msgid "Rotation" msgstr "چرخش" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7 msgid "Travel" msgstr "جابه‌جایی" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8 msgid "Zoom" msgstr "بزرگنمایی" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9 msgid "Convexity" msgstr "کوژی" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10 msgid "Extent" msgstr "وسعت" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:1 msgid "Highlight focused application" msgstr "برجسته کردن برنامه متمرکز" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:2 msgid "Icon dominant color" msgstr "رنگ غالب نقشک" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:3 msgid "Custom color" msgstr "رنگ سفارشی" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:4 msgid "Highlight opacity" msgstr "کدری برجستگی" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:5 msgid "Indicator size (px)" msgstr "اندازهٔ نشانگر (پیکسل)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:6 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "رنگ نشانگر - غالب نقشک" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:7 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "رنگ نشانگر - جانشانی زمینه" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:8 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "۱ پنجرهٔ باز (یا گروه‌بندی نشده)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:9 msgid "Apply to all" msgstr "اعمال به همه" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:10 msgid "2 windows open" msgstr "۲ پنجرهٔ باز" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:11 msgid "3 windows open" msgstr "۳ پنجرهٔ باز" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:12 msgid "4+ windows open" msgstr "۴+ پنجرهٔ باز" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:13 msgid "Use different for unfocused" msgstr "استفاده از دیگری برای نامتمرکز" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3 msgid "All windows" msgstr "تمام پنجره‌ها" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4 msgid "Focused windows" msgstr "پنجره‌های متمرکز" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5 msgid "Maximized windows" msgstr "پنجره‌های بیشینه‌شده" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7 #, no-c-format msgid "Change opacity to (%)" msgstr "تغییر کدری به (%)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27 msgid "0" msgstr "۰" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9 msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "تأخیر پویانمایی تغییر کدری (میلی‌ثانیه)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "اندازهٔ قلم (پیکسل) برای عنوان‌های برنامه" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2 msgid "Font weight of application titles" msgstr "وزن قلم عنوان برنامه‌ها" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44 msgid "inherit from theme" msgstr "ارث‌بری از زمینه" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45 msgid "normal" msgstr "معمولی" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46 msgid "lighter" msgstr "نازک‌تر" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47 msgid "bold" msgstr "ضخیم" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48 msgid "bolder" msgstr "ضخیم‌تر" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8 msgid "Font color of the application titles" msgstr "رنگ قلم عنوان برنامه‌ها" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9 msgid "Font color of the minimized application titles" msgstr "رنگ قلم عنوان برنامه‌های کمینه شده" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum width (px) of the application titles" msgstr "بیشینهٔ عرض (پیکسل) عنوان برنامه‌ها (پیش‌گزیده 160 است)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11 #, fuzzy msgid "(default is 160)" msgstr "" "طول تابلو (%)\n" "(پیش‌گزیده 100 است)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "استفاده از یک عرض ثابت برای عنوان برنامه‌ها" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "عنوان برنامه‌ها همه دارای عرض یکسانی هستند، حتی اگر متن آنها کوتاه‌تر از " "بیشینهٔ عرض باشد. بیشینهٔ مقدار عرض به عنوان عرض ثابت استفاده می‌شود." #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "نمایش نشانگرهای در حال اجرا در برنامه‌های نامتمرکز" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "استفاده از نقشک دلخواه به عنوان راه‌انداز برنامه‌ها" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows" msgstr "فقط هنگامی تابلو را پنهان می‌کند که توسط پنجره‌ها مسدود شود" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2 msgid "The panel hides from" msgstr "تابلو پنهان شود از" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "به تابلو اجازه دهید در حالت تمام‌صفحه نمایش داده شود" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10 msgid "Only hide secondary panels" msgstr "" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11 msgid "(requires multi-monitors option)" msgstr "" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "میان‌بر صفحه‌کلید برای بازگردانی و نگه‌داشتن تابلو" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12 msgid "Syntax: , , , " msgstr "نحو: ، ، ، " #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14 msgid "e.g. i" msgstr "" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "مدّت پویانمایی پنهان و بازگردانیش (میلی‌ثانیه)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "تأخیر پیش از پنهان‌کردن تابلو (میلی‌ثانیه)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "تأخیر پیش از به کار انداختن پنهان‌کردن هوشمند در شروع (میلی‌ثانیه)" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1 msgid "Shift+Click action" msgstr "کنش تبدیل+کلیک" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "هنگامی که به کمینه تنظیم شود، دابل کلیک همهٔ پنجره‌های برنامه را کمینه می‌کند." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8 msgid "Raise windows" msgstr "پیش آوردن پنجره‌ها" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4 msgid "Minimize window" msgstr "کمینه‌کردن پنجره" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9 msgid "Launch new instance" msgstr "اجرای نمونهٔ جدید" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4 msgid "Cycle through windows" msgstr "گردش بین پنجره‌ها‍" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "گردش بین پنجره‌ها‍ + کمینه‌کردن" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "تغییر وضعیت یکی / پیش‌نمایش چندتا" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6 msgid "Toggle single / Cycle multiple" msgstr "تغییر وضعیت یکی / گردش بین چندتا" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11 msgid "Middle-Click action" msgstr "کنش کلید-میانی" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "رفتار برای کلید-میانی." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "کنش تبدیل+کلید-میانی" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "رفتار برای تبدیل+کلید-میانی." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3 msgid "Super" msgstr "سوپر" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4 msgid "Super + Alt" msgstr "سوپر + دگرساز" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5 msgid "Number overlay" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7 msgid "Never" msgstr "هرگز" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8 msgid "Show temporarily" msgstr "نمایش موقتی" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9 msgid "Always visible" msgstr "همیشه نمایان" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "زمان انقضاء پنهان (میلی‌ثانیه)" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13 msgid "e.g. q" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18 msgid "Number row" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19 msgid "Numeric keypad" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20 msgid "Both" msgstr "هر دو" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "تأخیر میان رویدادهای لغزش موشی (میلی‌ثانیه)" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "" "از این مقدار برای محدود کردن تعداد رویدادهای گرفته‌شدهٔ لغزش موشی استفاده کنید." #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3 msgid "Show popup when changing workspace" msgstr "نمایش پنجرهٔ بازشو هنگام تغییر فضای‌کار" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." msgstr "" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2 msgid "Show Details menu item" msgstr "نمایش جزییات مورد منو" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Show Applications icon" msgstr "نمایش گزینه‌های برنامه‌ها" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "لایه‌گذاری کناری نقشک نمایش برنامه‌ها" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4 msgid "Override escape key and return to desktop" msgstr "نادیده گرفتن کلید گریز و بازگشت به میزکار" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1 msgid "Override Show Desktop line color" msgstr "جانشانی رنگ خط نشان دادن میزکار" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4 msgid "Fade duration (ms)" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Time (ms) before showing" msgstr "زمان (میلی‌ثانیه) پیش از نشان دادن (پیش‌گزیده 400 است)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2 msgid "(400 is default)" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Time (ms) before hiding" msgstr "زمان (میلی‌ثانیه) پیش از پنهان‌کردن (پیش‌گزیده 100 است)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4 msgid "(100 is default)" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6 msgid "Animation time (ms)" msgstr "زمان پویانمایی (میلی‌ثانیه)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "کلید میانی روی پیش‌نمایش برای بستن پنجره" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "اندازهٔ ترجیحی پنجرهٔ پیش‌نمایش (پیکسل)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "نسبت ابعاد X پیش‌نمایش پنجره (عرض)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10 msgid "1" msgstr "۱" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11 msgid "2" msgstr "۲" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12 msgid "3" msgstr "۳" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13 msgid "4" msgstr "۴" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14 msgid "5" msgstr "۵" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15 msgid "6" msgstr "۶" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16 msgid "7" msgstr "۷" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17 msgid "8" msgstr "۸" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18 msgid "9" msgstr "۹" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19 msgid "10" msgstr "۱۰" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20 msgid "11" msgstr "۱۱" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21 msgid "12" msgstr "۱۲" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22 msgid "13" msgstr "۱۳" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23 msgid "14" msgstr "۱۴" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24 msgid "15" msgstr "۱۵" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25 msgid "16" msgstr "۱۶" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26 msgid "17" msgstr "۱۷" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27 msgid "18" msgstr "۱۸" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28 msgid "19" msgstr "۱۹" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29 msgid "20" msgstr "۲۰" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30 msgid "21" msgstr "۲۱" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "نسبت ابعاد Y پیش‌نمایش پنجره (ارتفاع)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "لایه‌گذاری پیش‌نمایش پنجره‌ها (پیکسل)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "استفاده از کدری سفارشی برای پس‌زمینهٔ پیش‌نمایش‌ها" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35 msgid "" "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36 msgid "Close button and header position" msgstr "دکمهٔ بستن و موقعیت سربرگ" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39 msgid "Display window preview headers" msgstr "نمایش سربرگ پیش‌نمایش پنجره‌ها" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "اندازهٔ نقشک (پیکسل) پیش‌نمایش پنجره" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "اندازهٔ قلم (پیکسل) عنوان پیش‌نمایش‌ها" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "وزن قلم عنوان پیش‌نمایش‌ها" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "رنگ قلم عنوان پیش‌نمایش‌ها" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50 msgid "Enable window peeking" msgstr "به کار انداختن نگاه زیرکانهٔ پنجره" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "وقتی مدتی روی پیش‌نمایش پنجره‌ای شناور می‌شوید، پنجره برجسته می‌شود." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "زمان انقضاء حالت نگاه زیرکانهٔ پنجره را وارد کنید (میلی‌ثانیه)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54 msgid "50" msgstr "۵۰" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "کدری حالت نگاه زیرکانهٔ پنجره" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "" #: ui/SettingsAbout.ui.h:1 msgid "Info" msgstr "" #: ui/SettingsAbout.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "نگارش: " #: ui/SettingsAbout.ui.h:3 msgid "Source" msgstr "" #: ui/SettingsAbout.ui.h:4 msgid "GitHub" msgstr "گیت‌هاپ" #: ui/SettingsAbout.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Export and Import" msgstr "برون‌ریزی و درون‌ریزی تنظیمات" #: ui/SettingsAbout.ui.h:6 msgid "Export and import settings" msgstr "برون‌ریزی و درون‌ریزی تنظیمات" #: ui/SettingsAbout.ui.h:7 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "از دکمه‌های زیر برای ایجاد یک پروندهٔ تنظیمات از ترجیحات فعلی خود استفاده " "کنید، که می‌تواند در دستگاه دیگری درون‌ریزی شود." #: ui/SettingsAbout.ui.h:8 msgid "Export to file" msgstr "برون‌ریزی در پرونده" #: ui/SettingsAbout.ui.h:9 msgid "Import from file" msgstr "درون‌ریزی از پرونده" #: ui/SettingsAbout.ui.h:10 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "این برنامه بی هیچ ضمانتی ارائه شده است.\n" "برای جزییات، نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو را ببینید." #: ui/SettingsAction.ui.h:1 msgid "Click action" msgstr "کنش کلیک" #: ui/SettingsAction.ui.h:2 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:7 msgid "Toggle windows" msgstr "تغییر وضعیت پنجره‌ها" #: ui/SettingsAction.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Scroll action" msgstr "کنش لغزش نقشک" #: ui/SettingsAction.ui.h:11 msgid "Scroll panel action" msgstr "کنش لغزش تابلو" #: ui/SettingsAction.ui.h:12 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:13 msgid "Do nothing" msgstr "کاری انجام نده" #: ui/SettingsAction.ui.h:14 msgid "Switch workspace" msgstr "تعویض فضای کار" #: ui/SettingsAction.ui.h:15 msgid "Cycle windows" msgstr "چرخهٔ پنجره‌ها‍" #: ui/SettingsAction.ui.h:16 msgid "Change volume" msgstr "تغییر حجم صدا" #: ui/SettingsAction.ui.h:17 msgid "Scroll icon action" msgstr "کنش لغزش نقشک" #: ui/SettingsAction.ui.h:18 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:19 msgid "Same as panel" msgstr "مانند تابلو" #: ui/SettingsAction.ui.h:20 msgid "Hotkey overlay" msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:21 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "استفاده از کلید‌های میانبُر برای فعال‌کردن برنامه‌ها" #: ui/SettingsAction.ui.h:22 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "برنامه‌های گروه‌بندی نشده" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:2 msgid "Show favorite applications" msgstr "نشان دادن برنامه‌های مورد علاقه" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:3 msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgstr "نشان دادن برنامه‌های مورد علاقه روی تابلوهای ثانویه" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:4 msgid "Show running applications" msgstr "نشان دادن برنامه‌های در حال اجرا" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:5 msgid "Show AppMenu button" msgstr "نشان دادن دکمهٔ منوی برنامه" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:6 msgid "Ungroup applications" msgstr "برنامه‌های گروه‌بندی نشده" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:7 msgid "Show notification counter badge" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:8 msgid "Show window previews on hover" msgstr "نشان دادن پیش‌نمایش پنجره هنگام شناور بودن" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:9 msgid "Show tooltip on hover" msgstr "نشان دادن راهنمای ابزار هنگام شناور بودن" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Isolate" msgstr "جدا کردن نمایشگرها" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:11 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "جدا کردن فضاهای کار" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:12 msgid "Isolate monitors" msgstr "جدا کردن نمایشگرها" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:14 msgid "Click empty space to close overview" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:15 msgid "Disable show overview on startup" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:1 msgid "Font size" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:2 msgid "Tray Font Size" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:3 #, fuzzy msgid "(0 = theme default)" msgstr "" "اندازهٔ قلم سینی\n" "(پیش‌گزیدهٔ زمینه = 0)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:4 #, fuzzy msgid "LeftBox Font Size" msgstr "" "اندازهٔ قلم جعبهٔ چپ\n" "(پیش‌گزیدهٔ زمینه = 0)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:5 msgid "Padding" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Tray Item Padding" msgstr "" "لایه‌گذاری موارد سینی\n" "(پیش‌گزیدهٔ زمینه = ‎-1)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:7 #, fuzzy msgid "(-1 = theme default)" msgstr "" "لایه‌گذاری جعبهٔ چپ\n" "(پیش‌گزیدهٔ زمینه = ‎-1)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Status Icon Padding" msgstr "" "لایه‌گذاری نقشک وضعیت\n" "(پیش‌گزیدهٔ زمینه = ‎-1)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:9 msgid "LeftBox Padding" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "گونهٔ پویانمایی" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:11 msgid "Animate switching applications" msgstr "انیمیشن تعویض برنامه‌ها" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:12 msgid "Animate launching new windows" msgstr "انیمیشن راه‌اندازی پنجره‌های جدید" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:13 msgid "Gnome functionality" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Keep original gnome-shell dash" msgstr "نگه‌داشتن تابلوی اصلی بالای پوستهٔ گنوم" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:15 msgid "(overview)" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:16 msgid "Keep original gnome-shell top panel" msgstr "نگه‌داشتن تابلوی اصلی بالای پوستهٔ گنوم" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:17 msgid "Activate panel menu buttons on click only" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:18 #, fuzzy msgid "(e.g. date menu)" msgstr "منو تاریخ" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:19 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:20 msgid "App icon secondary menu" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:21 msgid "(right-click menu)" msgstr "" #: ui/SettingsPosition.ui.h:1 msgid "Panel" msgstr "" #: ui/SettingsPosition.ui.h:2 msgid "Display the main panel on" msgstr "نمایش تابلو اصلی روی" #: ui/SettingsPosition.ui.h:3 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "نمایش تابلوها روی همه نمایشگرها" #: ui/SettingsPosition.ui.h:4 msgid "Panel Intellihide" msgstr "پنهان‌کردن هوشمند تابلو" #: ui/SettingsPosition.ui.h:5 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "پنهان و ظاهر شدن تابلو بر اساس ترجیحات" #: ui/SettingsPosition.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Order and Position on monitors" msgstr "نظم و موقعیت روی مانیتور" #: ui/SettingsPosition.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "نمایشگر " #: ui/SettingsPosition.ui.h:8 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "اعمال تغییرات به همه نمایشگرها" #: ui/SettingsPosition.ui.h:9 msgid "Panel screen position" msgstr "موقعیت تابلو در صفحهٔ نمایش" #: ui/SettingsPosition.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Panel thickness" msgstr "" "ضخامت تابلو\n" "(پیش‌گزیده 48 است)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:15 #, fuzzy msgid "(default is 48)" msgstr "" "ضخامت تابلو\n" "(پیش‌گزیده 48 است)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Panel length (%)" msgstr "" "طول تابلو (%)\n" "(پیش‌گزیده 100 است)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:18 #, fuzzy msgid "(default is 100)" msgstr "" "طول تابلو (%)\n" "(پیش‌گزیده 100 است)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:19 msgid "Anchor" msgstr "لنگر" #: ui/SettingsPosition.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Taskbar Display" msgstr "نوار وظیفه" #: ui/SettingsStyle.ui.h:1 msgid "AppIcon style" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:2 #, fuzzy msgid "App Icon Margin" msgstr "" "حاشیهٔ نقشک برنامه\n" "(پیش‌گزیده 8 است)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:3 #, fuzzy msgid "(default is 8)" msgstr "" "حاشیهٔ نقشک برنامه\n" "(پیش‌گزیده 8 است)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:4 #, fuzzy msgid "App Icon Padding" msgstr "" "لایه‌گذاری نقشک برنامه\n" "(پیش‌گزیده 4 است)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:5 #, fuzzy msgid "(default is 4)" msgstr "" "لایه‌گذاری نقشک برنامه\n" "(پیش‌گزیده 4 است)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:6 msgid "Animate hovering app icons" msgstr "پویانمایی شناوری نقشک برنامه‌ها" #: ui/SettingsStyle.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Running indicator" msgstr "موقعیت نشانگر در حال اجرا" #: ui/SettingsStyle.ui.h:8 msgid "Running indicator position" msgstr "موقعیت نشانگر در حال اجرا" #: ui/SettingsStyle.ui.h:13 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "سَبک نشانگر در حال اجرا (برنامه متمرکز)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:14 msgid "Dots" msgstr "نقطه" #: ui/SettingsStyle.ui.h:15 msgid "Squares" msgstr "مربع" #: ui/SettingsStyle.ui.h:16 msgid "Dashes" msgstr "خط‌تیره" #: ui/SettingsStyle.ui.h:17 msgid "Segmented" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:18 msgid "Solid" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:19 msgid "Ciliora" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:20 msgid "Metro" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:21 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "سَبک نشانگر در حال اجرا (برنامه نامتمرکز)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Panel style" msgstr "پنهان‌کردن هوشمند تابلو" #: ui/SettingsStyle.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Override panel theme background color" msgstr "باطل کردن رنگ پس‌زمینهٔ زمینه تابلو" #: ui/SettingsStyle.ui.h:24 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "نادیده گرفتن کدری پس‌زمینهٔ زمینه تابلو" #: ui/SettingsStyle.ui.h:26 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "کدری پس‌زمینهٔ تابلو (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:28 msgid "Dynamic background opacity" msgstr "کدری پس‌زمینهٔ پویا" #: ui/SettingsStyle.ui.h:29 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Override panel theme gradient" msgstr "باطل کردن گرادیان زمینه تابلو" #: ui/SettingsStyle.ui.h:32 #, no-c-format msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "رنگ و کدری بالای گرادیان (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:34 #, no-c-format msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "رنگ و کدری پایین گرادیان (%)" msgid "Show Desktop icon" msgstr "نمایش آیکون دسکتاپ" msgid "Show Desktop button padding (px)" msgstr "حاشیه‌ی دکمه‌ی نمایش دسکتاپ (px)" msgid "Floating rounded theme" msgstr "تم گرد و شناور" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "نمایش جزییات" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "پنجرهٔ جدید" #~ msgid "Current Show Applications icon" #~ msgstr "نقشک فعلی نشان دادن برنامه‌ها" #~ msgid "Custom Show Applications image icon" #~ msgstr "تصویر سفارشی نقشک نمایش برنامه‌ها" #~ msgid "Position" #~ msgstr "موقعیت" #~ msgid "Style" #~ msgstr "سَبک" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "رفتار" #~ msgid "Action" #~ msgstr "کنش" #~ msgid "Fine-Tune" #~ msgstr "تنظیم دقیق" #~ msgid "About" #~ msgstr "درباره" #~ msgid "Top Bar" #~ msgstr "نوار بالا" #~ msgid "Move to current Workspace" #~ msgstr "جابه‌جایی به فضای کار فعلی"