953 lines
28 KiB
Plaintext
953 lines
28 KiB
Plaintext
Goal: Update the Czech translation of the shadow programs
|
|
|
|
Fixes: #482823
|
|
|
|
Status wrt upstream: Will be in 4.1.3.
|
|
|
|
Index: shadow-4.1.2/po/cs.po
|
|
===================================================================
|
|
--- shadow-4.1.2.orig/po/cs.po 2008-06-16 01:44:56.000000000 +0200
|
|
+++ shadow-4.1.2/po/cs.po 2008-09-11 18:11:01.912004333 +0200
|
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|
# Czech translation of shadow-utils.
|
|
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999-2000
|
|
-# Miroslav Kuře <kurem@debian.cz>, 2004-2006
|
|
+# Miroslav Kuře <kurem@debian.cz>, 2004-2008
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 01:44+0200\n"
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:00+0100\n"
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-05-25 12:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -20,10 +20,12 @@
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
+"Zjištěno několik záznamů pojmenovaných „%s“ v souboru %s. Napravte to prosím "
|
|
+"pomocí pwck nebo grpck.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "typ šifry není knihovnou libcrypt podporován? (%s)\n"
|
|
|
|
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
|
msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
|
|
@@ -31,7 +33,7 @@
|
|
#, c-format
|
|
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
-"konfigurační chyba - neznámý předmět '%s' (informujte správce systému)\n"
|
|
+"konfigurační chyba - neznámá položka „%s“ (informujte správce systému)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
|
@@ -66,10 +68,6 @@
|
|
msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
-msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
-
|
|
-#, c-format
|
|
msgid "Unable to change tty %s"
|
|
msgstr "TTY %s nelze změnit"
|
|
|
|
@@ -97,16 +95,14 @@
|
|
"%d selhání od posledního přihlášení.\n"
|
|
"Poslední: %s na %s.\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
-msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
|
-msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n"
|
|
-
|
|
-#, fuzzy
|
|
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
|
-msgstr "%s: nelze získat jedinečné UID\n"
|
|
+msgstr "Nelze získat jedinečné UID (další UID již nejsou dostupná)\n"
|
|
+
|
|
+msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
|
+msgstr "Nelze získat jedinečné GID (další GID již nejsou dostupná)\n"
|
|
|
|
msgid "Too many logins.\n"
|
|
-msgstr "Příliš mnoho souběžných přihlášení.\n"
|
|
+msgstr "Příliš mnoho přihlášení.\n"
|
|
|
|
msgid "You have new mail."
|
|
msgstr "Máte novou poštu."
|
|
@@ -150,10 +146,8 @@
|
|
msgid "passwd: %s\n"
|
|
msgstr "passwd: %s\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
-#| msgid "Password changed."
|
|
msgid "passwd: password unchanged\n"
|
|
-msgstr "Heslo bylo změněno."
|
|
+msgstr "passwd: heslo nebylo změněno\n"
|
|
|
|
msgid "passwd: password updated successfully\n"
|
|
msgstr "passwd: heslo bylo úspěšně změněno\n"
|
|
@@ -167,10 +161,12 @@
|
|
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
|
|
"Defaulting to DES.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
+"Neplatná hodnota ENCRYPT_METHOD: „%s“.\n"
|
|
+"Používám DES.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
|
-msgstr "Nelze přejít do \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "Nelze přejít do „%s“\n"
|
|
|
|
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
|
msgstr "Žádný adresář, nastavuji HOME na /"
|
|
@@ -181,31 +177,22 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
|
|
-msgstr "Chybný kořenový adresář \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "Chybný kořenový adresář „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
|
-msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na „%s“\n"
|
|
|
|
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
|
-msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit \"login\" z nejnižšího \"sh\""
|
|
+msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
|
|
|
|
msgid "Unable to determine your tty name."
|
|
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
-msgid "%s: out of memory\n"
|
|
-msgstr "%s: došla paměť\n"
|
|
-
|
|
-#, c-format
|
|
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
|
msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
-#| msgid "No\n"
|
|
-msgid "No"
|
|
-msgstr "Ne\n"
|
|
-
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Heslo: "
|
|
|
|
@@ -301,7 +288,7 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
|
-msgstr "%s: nepoužívejte \"l\" s ostatními příznaky\n"
|
|
+msgstr "%s: nepoužívejte „l“ s ostatními příznaky\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
|
@@ -432,36 +419,35 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "%s: jméno obsahuje jiné znaky než ASCII: „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybné jméno: \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybné jméno: „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "%s: číslo místnosti obsahuje jiné znaky než ASCII: „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybné číslo místnosti: \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybné číslo místnosti: „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybné telefonní číslo do zaměstnání: \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybné telefonní číslo do zaměstnání: „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybné telefonní číslo domů: \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybné telefonní číslo domů: „%s“\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
|
|
-msgstr "%s: \"%s\" obsahuje chybné znaky\n"
|
|
+msgstr "%s: „%s“ obsahuje jiné znaky než ASCII\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
|
-msgstr "%s: \"%s\" obsahuje chybné znaky\n"
|
|
+msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
|
@@ -469,11 +455,11 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
|
-msgstr "%s: uživatele \"%s\" nelze na NIS klientu změnit.\n"
|
|
+msgstr "%s: uživatele „%s“ nelze na NIS klientu změnit.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
|
-msgstr "%s: \"%s\" je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n"
|
|
+msgstr "%s: „%s“ je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
|
@@ -483,7 +469,7 @@
|
|
msgid "%s: fields too long\n"
|
|
msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -495,35 +481,36 @@
|
|
" the MD5 algorithm\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
-"Použití: chpasswd [volby]\n"
|
|
+"Použití: %s [volby]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Volby:\n"
|
|
+" -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n"
|
|
" -e, --encrypted zadaná hesla jsou zašifrovaná\n"
|
|
" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
|
|
-" -m, --md5 pokud zadaná hesla nejsou zašifrovaná,\n"
|
|
-" použije místo DES algoritmus MD5\n"
|
|
-"\n"
|
|
+" -m, --md5 zašifruje nešifrované heslo\n"
|
|
+" algoritmem MD5\n"
|
|
+"%s\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
|
" crypt algorithms\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybný numerický argument \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybný numerický argument „%s“\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
|
|
-msgstr "%s: přepínač -a je povolen POUZE s přepínačem -G\n"
|
|
+msgstr "%s: přepínač %s je povolen POUZE s přepínačem %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "%s: přepínače -c, -e a -m se navzájem vylučují\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "%s: nepodporovaný typ šifry: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
|
@@ -541,13 +528,13 @@
|
|
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
|
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
|
|
-msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n"
|
|
+msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými skupinami\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: error updating group file\n"
|
|
-msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n"
|
|
+msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se skupinami\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
|
@@ -561,9 +548,9 @@
|
|
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
|
msgstr "%s: řádek %d: neznámá skupina %s\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
|
|
-msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n"
|
|
+msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat skupinu\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
|
@@ -669,10 +656,9 @@
|
|
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
|
msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Na\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-#| msgid " [%lds left]"
|
|
-msgid " [%lus left]"
|
|
-msgstr " [%lds zbylo]"
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid " [%lds left]"
|
|
+msgstr " [%lds zbývá]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [%lds lock]"
|
|
@@ -742,13 +728,13 @@
|
|
msgid "unknown group: %s\n"
|
|
msgstr "neznámá skupina %s\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: can't close file\n"
|
|
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n"
|
|
+msgstr "%s: nelze zavřít soubor\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: can't close shadow file\n"
|
|
-msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
|
|
+msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zavřít\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing the password for group %s\n"
|
|
@@ -786,7 +772,6 @@
|
|
msgid "%s: Not a tty\n"
|
|
msgstr "%s: Nejedná se o tty\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -812,11 +797,13 @@
|
|
" -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n"
|
|
" -o, --non-unique povolí vytvoření skupiny s duplicitním\n"
|
|
" (nejedinečným) GID\n"
|
|
+" -p, --password HESLO pro novou skupinu použije šifrované heslo\n"
|
|
+" -r, --system vytvoří systémový účet\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
|
-msgstr "%s: chyba při přidávání položky souboru se skupinami\n"
|
|
+msgstr "%s: chyba při přidávání nové skupiny\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
|
|
@@ -858,9 +845,9 @@
|
|
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
|
msgstr "%s: GID %u není jedinečné\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: can't create group\n"
|
|
-msgstr "%s: %s nelze vytvořit\n"
|
|
+msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n"
|
|
|
|
msgid "Usage: groupdel group\n"
|
|
msgstr "Použití: groupdel skupina\n"
|
|
@@ -919,7 +906,6 @@
|
|
msgid "Cannot close group file\n"
|
|
msgstr "Soubor se skupinami nelze zavřít\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -940,22 +926,22 @@
|
|
" -n, --new-name NOVÁ_SKUPINA vnutí SKUPINĚ jméno NOVÁ_SKUPINA\n"
|
|
" -o, --non-unique povolí skupině použít duplicitní\n"
|
|
" (nejedinečné) GID\n"
|
|
+" -p, --password HESLO pro SKUPINU použije šifrované heslo\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
|
msgstr "%s: %s se v /etc/group nenalézá\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-#| msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
|
|
-msgid "%s: %lu is not a unique GID\n"
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
|
|
msgstr "%s: %u není jedinečné gid\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
|
msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
|
|
msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n"
|
|
|
|
@@ -967,15 +953,17 @@
|
|
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
|
msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
-"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %lu to %lu, since it "
|
|
-"is not in the passwd file.\n"
|
|
-msgstr "%s: uživatele \"%s\" nelze na NIS klientu změnit.\n"
|
|
-
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %lu to %lu.\n"
|
|
-msgstr "%s: uživatele \"%s\" nelze na NIS klientu změnit.\n"
|
|
+"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
|
|
+"not in the passwd file.\n"
|
|
+msgstr ""
|
|
+"%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u, protože se "
|
|
+"nenachází v souboru passwd.\n"
|
|
+
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
|
|
+msgstr "%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
|
@@ -1007,14 +995,14 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delete line '%s'? "
|
|
-msgstr "smazat řádek \"%s\"?"
|
|
+msgstr "smazat řádek „%s“?"
|
|
|
|
msgid "duplicate group entry"
|
|
msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid group name '%s'\n"
|
|
-msgstr "jméno skupiny \"%s\" je chybné\n"
|
|
+msgstr "jméno skupiny „%s“ je chybné\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "group %s: no user %s\n"
|
|
@@ -1022,7 +1010,7 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delete member '%s'? "
|
|
-msgstr "smazat člena \"%s\"? "
|
|
+msgstr "smazat člena „%s“? "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no matching group file entry in %s\n"
|
|
@@ -1030,7 +1018,7 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add group '%s' in %s ?"
|
|
-msgstr "přidat skupinu \"%s\" do %s ?"
|
|
+msgstr "přidat skupinu „%s“ do %s ?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
|
@@ -1052,7 +1040,7 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delete administrative member '%s'? "
|
|
-msgstr "smazat administrátora \"%s\"? "
|
|
+msgstr "smazat administrátora „%s“? "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
|
@@ -1128,9 +1116,9 @@
|
|
msgid "**Never logged in**"
|
|
msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
|
|
-msgstr "Neznámý uživatel: %s\n"
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "Unknown user or range: %s\n"
|
|
+msgstr "Neznámý uživatel nebo rozsah: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
|
@@ -1209,7 +1197,7 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "TIOCSCTTY selhalo na %s"
|
|
|
|
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
|
|
msgstr "Varování: po dočasném zákazu je přihlašování opět povoleno."
|
|
@@ -1239,17 +1227,15 @@
|
|
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
|
msgstr "Použití: sg skupina [[-c] příkaz]\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid password.\n"
|
|
-msgstr "Staré heslo: "
|
|
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: failure forking: %s\n"
|
|
-msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s"
|
|
+msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-#| msgid "unknown UID: %u\n"
|
|
-msgid "unknown UID: %lu\n"
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "unknown UID: %u\n"
|
|
msgstr "neznámé UID: %u\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1267,52 +1253,59 @@
|
|
" -r, --system create system accounts\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
+"Použití: %s [volby] [vstup]\n"
|
|
+"\n"
|
|
+" -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n"
|
|
+" -r, --system vytvoří systémové účty\n"
|
|
+"%s\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
|
|
-msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n"
|
|
+msgstr "%s: skupinové ID „%s“ není platné\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
|
|
-msgstr "jméno skupiny \"%s\" je chybné\n"
|
|
+msgstr "%s: neplatné jméno skupiny „%s“\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
|
-msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n"
|
|
+msgstr "%s: skupina %s je stínovou skupinou, ale neexistuje v /etc/group\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
|
|
"gshadow group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
+"%s: skupina %s byla vytvořena, ale nastala chyba při vytváření odpovídající "
|
|
+"stínové skupiny\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
|
|
-msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n"
|
|
+msgstr "%s: uživatelské ID „%s“ není platné\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
|
|
-msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n"
|
|
+msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybné uživatelské jméno \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: neplatné uživatelské jméno „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
|
msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
|
|
-msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n"
|
|
+msgstr "%s: soubor /etc/shadow nelze zamknout.\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
|
|
-msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n"
|
|
+msgstr "%s: soubor /etc/group nelze zamknout.\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
|
|
-msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n"
|
|
+msgstr "%s: soubor /etc/gshadow nelze zamknout.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't open files\n"
|
|
@@ -1326,17 +1319,18 @@
|
|
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
|
msgstr "%s: řádek %d: chybný řádek\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
|
|
-msgstr "%s: položku pro uživatele %s nelze aktualizovat\n"
|
|
+msgstr ""
|
|
+"%s: položku pro uživatele %s nelze aktualizovat (není v passwd databázi)\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
|
|
-msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit GID\n"
|
|
+msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit uživatele\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
|
|
-msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit GID\n"
|
|
+msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit skupinu\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
|
|
@@ -1408,12 +1402,12 @@
|
|
msgid "Old password: "
|
|
msgstr "Staré heslo: "
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
|
|
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
-"Zadejte nové heslo (počet znaků v intervalu %d až %d).\n"
|
|
+"Zadejte nové heslo (minimální délka %d znaků).\n"
|
|
"Použijte kombinaci velkých a malých písmen s číslicemi.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1444,15 +1438,22 @@
|
|
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
|
|
msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
|
|
-msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n"
|
|
+msgstr "Heslo uživatele %s nelze zatím změnit.\n"
|
|
+
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "%s: out of memory\n"
|
|
+msgstr "%s: došla paměť\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
|
|
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
+"%s odemknutí uživatele by znamenalo mít účet bez hesla.\n"
|
|
+"Pro odemknutí tohoto uživatelského účtu byste měli nastavit heslo pomocí "
|
|
+"usermod -p.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
|
@@ -1460,7 +1461,7 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "%s: %s není oprávněn změnit heslo %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
|
|
@@ -1495,9 +1496,8 @@
|
|
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
|
msgstr "chybné uživatelské jméno '%s'\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-#| msgid "user %s: no group %u\n"
|
|
-msgid "user %s: no group %lu\n"
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "user %s: no group %u\n"
|
|
msgstr "uživatel %s: skupina %u neexistuje\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1514,7 +1514,7 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add user '%s' in %s? "
|
|
-msgstr "přidat uživatele \"%s\" do %s? "
|
|
+msgstr "přidat uživatele „%s“ do %s? "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
|
@@ -1631,7 +1631,7 @@
|
|
msgstr "Soubor s hesly neexistuje"
|
|
|
|
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "TIOCSCTTY selhalo"
|
|
|
|
msgid "No password entry for 'root'"
|
|
msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'"
|
|
@@ -1670,13 +1670,12 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
|
|
-msgstr "%s: skupina \"%s\" je NIS skupinou.\n"
|
|
+msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
|
msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -1732,39 +1731,46 @@
|
|
" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
|
|
" -k, --skel VZOR_ADR zadá alternativní vzorový adresář\n"
|
|
" -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n"
|
|
+" -l, nepřidá uživatele do databází lastlog\n"
|
|
+" a faillog\n"
|
|
" -m, --create-home vytvoří domovský adresář pro nový\n"
|
|
" uživatelský účet\n"
|
|
+" -N, --no-user-group nevytvoří skupinu se stejným jménem jako\n"
|
|
+" uživatel\n"
|
|
" -o, --non-unique povolí vytvoření uživatele s duplicitním\n"
|
|
" (nejedinečným) UID\n"
|
|
" -p, --password HESLO použije pro nový účet zadané zašifrované\n"
|
|
" heslo\n"
|
|
+" -r, --system vytvoří systémový účet\n"
|
|
" -s, --shell SHELL přihlašovací shell nového účtu\n"
|
|
" -u, --uid UID vynutí použití tohoto UID pro nový účet\n"
|
|
+" -U, --user-group vytvoří skupinu se stejným jménem jako\n"
|
|
+" uživatel\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
|
|
-msgstr "%s nedostatek paměti v update_group\n"
|
|
+msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat databázi skupin.\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
|
|
-msgstr "%s: nedostatek paměti v update_gshadow\n"
|
|
+msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat databázi stínových skupin.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybný základní adresář \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybný komentář \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybný komentář „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybný domácí adresář \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybný domácí adresář „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybné datum \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybné datum „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
|
@@ -1776,19 +1782,19 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybná položka \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybná položka „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybný shell \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybný shell „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "%s: volby %s a %s kolidují\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
|
-msgstr "%s: chybné uživatelské jméno \"%s\"\n"
|
|
+msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
|
@@ -1823,14 +1829,6 @@
|
|
msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se stínovými hesly\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
-msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
-
|
|
-#, c-format
|
|
-msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
-
|
|
-#, c-format
|
|
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
|
msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru s hesly\n"
|
|
|
|
@@ -1848,7 +1846,7 @@
|
|
msgid ""
|
|
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
-"Skupina \"mail\" nebyla nalezena. Vytvářím uživatelovu poštovní schránku s "
|
|
+"Skupina „mail“ nebyla nalezena. Vytvářím uživatelovu poštovní schránku s "
|
|
"právy 0600.\n"
|
|
|
|
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
|
@@ -1865,13 +1863,12 @@
|
|
"%s: skupina %s existuje - chcete-li přidat uživatele do této skupiny, "
|
|
"použijte -g.\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: can't create user\n"
|
|
-msgstr "%s: %s nelze vytvořit\n"
|
|
+msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
|
-msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
|
msgstr "%s: UID %u není jedinečné\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1916,9 +1913,9 @@
|
|
"%s: Nemohu odstranit skupinu %s, která je primární skupinou jiného "
|
|
"uživatele.\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
|
|
-msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n"
|
|
+msgstr "%s: chyba při aktualizaci stínové skupiny\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
|
@@ -1964,7 +1961,6 @@
|
|
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
|
msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -1994,8 +1990,6 @@
|
|
"Použití: usermod [volby] ÚČET\n"
|
|
"\n"
|
|
"Volby:\n"
|
|
-" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN\n"
|
|
-" (používejte jen s volbou -G)\n"
|
|
" -c, --comment KOMENTÁŘ nová hodnota pole GECOS\n"
|
|
" -d, --home-dir DOMOV_ADR nový domovský adresář uživatele\n"
|
|
" -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví vypršení platnosti účtu na "
|
|
@@ -2004,6 +1998,8 @@
|
|
" -g, --gid SKUPINA nastaví novou primární SKUPINU\n"
|
|
" -G, --groups SKUPINY nový seznam dodatečných skupin, do kterých\n"
|
|
" má účet patřit\n"
|
|
+" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n"
|
|
+" volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n"
|
|
" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
|
|
" -l, --login NOVÝ_ÚČET nová hodnota přihlašovacího jména\n"
|
|
" -L, --lock zamkne uživatelský účet\n"
|
|
@@ -2017,9 +2013,9 @@
|
|
" -U, --unlock odemkne uživatelský účet\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
|
|
-msgstr "%s: chyba při přidávání položky souboru se skupinami\n"
|
|
+msgstr "%s: chyba při přidávání nové stínové skupiny\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no flags given\n"
|
|
@@ -2031,7 +2027,7 @@
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
+msgstr "%s: přepínače -L, -p a -U se navzájem vylučují\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
|
@@ -2070,14 +2066,6 @@
|
|
msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
-msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
-
|
|
-#, c-format
|
|
-msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
|
|
-msgstr ""
|
|
-
|
|
-#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
|
msgstr "%s: varování: vlastníkem %s není %s\n"
|
|
|
|
@@ -2093,6 +2081,9 @@
|
|
"You may need to modify %s for consistency.\n"
|
|
"Please use the command `%s' to do so.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
+"Změnili jste %s.\n"
|
|
+"Z důvodu konzistence byste měli změnit i %s.\n"
|
|
+"Můžete to provést příkazem „%s“.\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: vipw [options]\n"
|
|
@@ -2137,10 +2128,10 @@
|
|
#~ msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n"
|
|
|
|
#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
|
-#~ msgstr " na \"%.100s\" z \"%.200s\""
|
|
+#~ msgstr " na „%.100s“ z „%.200s“"
|
|
|
|
#~ msgid " on '%.100s'"
|
|
-#~ msgstr " na \"%.100s\""
|
|
+#~ msgstr " na „%.100s“"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
|
#~ msgstr "%s: soubory nelze zamknout. Zkuste to opět později.\n"
|
|
@@ -2151,6 +2142,9 @@
|
|
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
|
#~ msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n"
|
|
|
|
+#~ msgid "No\n"
|
|
+#~ msgstr "Ne\n"
|
|
+
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
@@ -2170,9 +2164,8 @@
|
|
#~ "\t\t\tpoužije místo DES algoritmus MD5\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No password.\n"
|
|
-#~ msgstr "Soubor s hesly neexistuje\n"
|
|
+#~ msgstr "Žádné heslo.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
|
#~ msgstr "Použití: %s [vstup]\n"
|