From e37940336882cee9c30479a7467048e30a14dba3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nekral-guest Date: Wed, 15 Apr 2009 21:52:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated for 1:4.1.3.1. --- debian/changelog | 14 + debian/patches/200_bin_nb | 1524 ------------------------------------- debian/patches/series | 1 - 3 files changed, 14 insertions(+), 1525 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/200_bin_nb diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6947e39d..2af47bec 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,17 @@ +shadow (1:4.1.3.1-1) unstable; urgency=low + + * The "Le Puant Macéré" release. + Sorry for the lack of cheese name in 1:4.1.3-1. At least this one should + count for two. + * New upstream release: + - Fixed wrong parsing of octal permissions. This impacted login (permission + of the TTYs, UMASK, ERASECHAR or KILLCHAR) in release 1:4.1.3-1 only. + Closes: #524139 + - removed debian/patches/200_bin_nb: Applied upstream. + - Fixed login segfault when called without a username. Closes: #524193 + + -- Nicolas FRANCOIS (Nekral) Wed, 15 Apr 2009 23:52:04 +0200 + shadow (1:4.1.3-1) unstable; urgency=low * The "" release. diff --git a/debian/patches/200_bin_nb b/debian/patches/200_bin_nb deleted file mode 100644 index 1586525e..00000000 --- a/debian/patches/200_bin_nb +++ /dev/null @@ -1,1524 +0,0 @@ -Goal: Updated Norwegian Bokmål translation. - -Fixes: #523798 - -Status wrt Upstream: Applied, will be in 4.1.3++ - ---- a/po/nb.po -+++ b/po/nb.po -@@ -1,33 +1,36 @@ - # translation of shadow.po to Norwegian Bokmål - # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -+# - # Knut Yrvin , 2004. - # Klaus Ade Johnstad , 2004. - # Klaus Ade Johnstad , 2004. - # Håvard Korsvoll , 2004. - # Bjørn Steensrud , 2006. --# -+# Bjørn Steensrud , 2009. - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" - "POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n" --"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:14+0200\n" -+"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" - "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"X-Generator: KBabel 1.10\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - - #, c-format - msgid "" - "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" - msgstr "" -+"Det er flere innslag med navnet «%s» i %s. Rett på dette med pwck eller " -+"grpck.\n" - - #, c-format - msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" --msgstr "" -+msgstr "støtter ikke libcrypt crypt-metoden? (%s)\n" - - #, c-format - msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -@@ -70,7 +73,7 @@ - msgstr " Velg et nytt passord." - - msgid "You must change your password." --msgstr "" -+msgstr "Du må endre passordet ditt." - - #, c-format - msgid "Your password will expire in %ld days.\n" -@@ -84,20 +87,20 @@ - - #, c-format - msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" --msgstr "" -+msgstr "Kan ikke åpne kontrollgrensesnitt – avbryter.\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "Unable to change tty %s" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" --msgstr "Kan ikke endre tty %s" -+msgstr "Kan ikke endre eier eller rettigheter til tty stdin: %s" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: fields too long\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: failed to unlock %s\n" --msgstr "%s: feltene er for lange\n" -+msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n" - - msgid "Environment overflow\n" --msgstr "Omgivelsene er overfyllt\n" -+msgstr "Miljøet er overfylt\n" - - #, c-format - msgid "You may not change $%s\n" -@@ -117,17 +120,21 @@ - "%d mislykte siden forrige innlogging.\n" - "Forrige var %s på %s.\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" --msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID\n" -+msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID (ingen flere GID-er tilgjengelig)\n" - -+# , c-format - #, fuzzy, c-format -+#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" - msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" --msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n" -+msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" --msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n" -+msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n" - - msgid "Too many logins.\n" - msgstr "For mange innlogginger.\n" -@@ -148,7 +155,7 @@ - msgstr "et palindrom" - - msgid "case changes only" --msgstr "bare endring i store/så bokstaver" -+msgstr "bare endring i store/små bokstaver" - - msgid "too similar" - msgstr "for likt" -@@ -174,10 +181,8 @@ - msgid "passwd: %s\n" - msgstr "passwd: %s\n" - --#, fuzzy --#| msgid "Password changed." - msgid "passwd: password unchanged\n" --msgstr "Passordet er endret." -+msgstr "passwd: passordet er uendret\n" - - msgid "passwd: password updated successfully\n" - msgstr "passwd: passorder ble oppdatert\n" -@@ -191,10 +196,12 @@ - "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" - "Defaulting to DES.\n" - msgstr "" -+"Ugyldig verdi for ENCRYPT_METHOD: «%s»\n" -+"Faller tilbake til DES.\n" - - #, c-format - msgid "Unable to cd to '%s'\n" --msgstr "Klarte ikke endre katalog til «%s»\n" -+msgstr "Klarte ikke endre mappe til «%s»\n" - - msgid "No directory, logging in with HOME=/" - msgstr "Ingen hjemmemappe, logger inn med HOME=/" -@@ -205,7 +212,7 @@ - - #, c-format - msgid "Invalid root directory '%s'\n" --msgstr "Ugyldig rot mappe «%s»\n" -+msgstr "Ugyldig rot-mappe «%s»\n" - - #, c-format - msgid "Can't change root directory to '%s'\n" -@@ -225,12 +232,29 @@ - msgid "malloc(%d) failed\n" - msgstr "malloc(%d) mislyktes\n" - --#, fuzzy --#| msgid "No\n" - msgid "No" --msgstr "Nei\n" -+msgstr "Nei" - - #, fuzzy -+#| msgid "" -+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" -+#| "\n" -+#| "Options:\n" -+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n" -+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -+#| "EXPIRE_DATE\n" -+#| " -h, --help display this help message and exit\n" -+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -+#| " to INACTIVE\n" -+#| " -l, --list show account aging information\n" -+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " -+#| "password\n" -+#| " change to MIN_DAYS\n" -+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " -+#| "password\n" -+#| " change to MAX_DAYS\n" -+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -+#| "\n" - msgid "" - "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" - "\n" -@@ -249,14 +273,14 @@ - " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" - "\n" - msgstr "" --"Bruk: chage [valg] bruker\n" -+"Bruk: chage [valg] [bruker]\n" - "\n" - "Valg:\n" - " -d, --lastday SISTE_DAG angi at siste passord-endring skjedde " - "SISTE_DAG\n" - " -E, --expiredate UTLØPSDATO angi at kontoen utløper UTLØPSDATO\n" - " -h, .--help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" --" -I, --inaktive INAKTIV angi at passordet settes til INAKTIV etter " -+" -I, --inaktive INAKTIV angi at passordet settes inaktivt etter " - "utløp\n" - " -l, --list vis informasjon om kontoens aldring og " - "utløp\n" -@@ -264,13 +288,13 @@ - " MIN_DAGER\n" - " M, --maxdays MAKS_DAGER oppgir at passordet må endres før det er\n" - " gått MAKS_DAGER\n" --" -W, --warndats VARSLDAGER etter VARSLDAGER varsles bruker om at\n" -+" -W, --warndays VARSLDAGER etter VARSLDAGER varsles bruker om at\n" - " passordet snart utløper\n" - "\n" - - msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" - msgstr "" --"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier" -+"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk ENTER for å bruke forvalgte verdier" - - msgid "Minimum Password Age" - msgstr "Minimum gyldighetsperiode på passord" -@@ -310,11 +334,11 @@ - - #, c-format - msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" --msgstr "Minste antall dager mellom passord-endring\t\t:%ld\n" -+msgstr "Minste antall dager mellom passord-endring\t\t\t:%ld\n" - - #, c-format - msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" --msgstr "Største antall dager mellom passord-endring\t\t:%ld\n" -+msgstr "Største antall dager mellom passord-endring\t\t\t:%ld\n" - - #, c-format - msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" -@@ -344,24 +368,25 @@ - msgid "%s: PAM authentication failed\n" - msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" --msgstr "%s: kan ikke låse filene, prøv igjen senere\n" -+msgstr "%s: kan ikke låse %s; prøv igjen senere\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: cannot open file %s\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: cannot open %s\n" --msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n" -+msgstr "%s: kan ikke åpne %s\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" --msgstr "%s: mislykket fork: %s" -+msgstr "%s: feilet mens endringer skrives til %s\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" --msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" -+msgstr "%s: klarte ikke lage det nye %s-innslaget «%s»\n" - - #, c-format - msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -@@ -371,13 +396,14 @@ - msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" - msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" --msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: bruker «%s» finnes ikke i %s\n" - - #, c-format - msgid "Changing the aging information for %s\n" --msgstr "Endre utløpsinformasjon for %s\n" -+msgstr "Endrer aldringsinformasjon for %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: error changing fields\n" -@@ -396,12 +422,12 @@ - msgstr "Bruk: %s [-f fullt_navn] [-r rom_nr] [-w jobbtlf] [-h hjemmetlf]\n" - - msgid "Full Name" --msgstr "Fullstendig navn" -+msgstr "Fullt navn" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: %s\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "\t%s: %s\n" --msgstr "%s: %s\n" -+msgstr "\t%s: %s\n" - - msgid "Room Number" - msgstr "Romnummer" -@@ -410,7 +436,7 @@ - msgstr "Jobbtelefon" - - msgid "Home Phone" --msgstr "Hjemtelefon" -+msgstr "Hjemmetelefon" - - msgid "Other" - msgstr "Annet" -@@ -420,7 +446,7 @@ - - #, c-format - msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: navn med ikke-ASCII tegn: «%s»\n" - - #, c-format - msgid "%s: invalid name: '%s'\n" -@@ -428,7 +454,7 @@ - - #, c-format - msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: romnummer med ikke-ASCII tegn: «%s»" - - #, c-format - msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" -@@ -442,18 +468,19 @@ - msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" - msgstr "%s: ugyldig hjemmetelefon: «%s»\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" --msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n" -+msgstr "%s: «%s» inneholder tegn som ikke er i ASCII\n" - - #, c-format - msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" - msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: user '%s' does not exist\n" --msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: bruker «%s» finnes ikke\n" - - #, c-format - msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -@@ -471,7 +498,18 @@ - msgid "%s: fields too long\n" - msgstr "%s: feltene er for lange\n" - -+# , c-format - #, fuzzy, c-format -+#| msgid "" -+#| "Usage: %s [options]\n" -+#| "\n" -+#| "Options:\n" -+#| " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" -+#| " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -+#| " -h, --help display this help message and exit\n" -+#| " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" -+#| " the MD5 algorithm\n" -+#| "%s\n" - msgid "" - "Usage: %s [options]\n" - "\n" -@@ -483,58 +521,62 @@ - " the MD5 algorithm\n" - "%s\n" - msgstr "" --"Bruk: chpasswd [valg]\n" -+"Bruk: %s [valg]\n" - "\n" - "Valg:\n" -+" -c, --crypt-method krypteringsmetode (en av %s)\n" - " -e, --encrypted oppgitte passord er krypterte\n" - " h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" --" -m, --md5 bruk MD5-kryptering i stedet for DES når de\n" --" oppgitte passordene ikke er krypterte\n" -+" -m, --md5 krypter klartekst-passordene med\n" -+" MD5-algoritmen\n" - - msgid "" - " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" - " crypt algorithms\n" - msgstr "" -+" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n" -+" kryptoalgoritmene\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" --msgstr "%s: -a er BARE tillatt sammen med -G\n" -+msgstr "%s: %s er bare tillatt sammen med %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: valgene -c, -e og -m utelukker hverandre\n" - - #, c-format - msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: ikke støtte for krypteringsmetode: %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: line %d: line too long\n" --msgstr "%s: linje %d: linje er for lang\n" -+msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n" - - #, c-format - msgid "%s: line %d: missing new password\n" - msgstr "%s: linje %d: mangler nytt passord\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: group %s does not exist\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" --msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: linje %d: gruppa «%s« finnes ikke\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" --msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n" -+msgstr "%s: linje %d: klarte ikke lage det nye %s-innslaget «%s»\n" - - #, c-format - msgid "%s: error detected, changes ignored\n" - msgstr "%s: feil funnet, endringer er ikke utført\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" --msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke\n" - --#, fuzzy - msgid "" - "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" - "\n" -@@ -543,57 +585,37 @@ - " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" - "\n" - msgstr "" --"Bruk: userdel [valg] LOGIN\n" -+"Bruk: chsh [valg] LOGIN\n" - "\n" - "Valg:\n" --" -f, --force slett filer, selv om det ikke er brukeren som eier dem\n" - " -h, --help vis denne meldingen og avslutt\n" --" -r, --remove slett hjemmemappa og postkassa\n" -+" -s, --shell SKALL nytt innloggingsskall for brukerkontoen\n" - "\n" - - msgid "Login Shell" - msgstr "Innloggingsskall" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" --msgstr "Du kan ikke endre skallet til %s.\n" -+msgstr "Du kan ikke endre skallet til «%s».\n" - - #, c-format - msgid "Changing the login shell for %s\n" --msgstr "Endre innloggingsskall til %s\n" -+msgstr "Endrer innloggingsskall for %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: Invalid entry: %s\n" - msgstr "%s: ugyldig inntasting: %s\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s is an invalid shell.\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" --msgstr "%s er et ugyldig skall.\n" -+msgstr "%s: %s er et ugyldig skall.\n" - - msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" - msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" - --#, fuzzy --#| msgid "" --#| "Usage: faillog [options]\n" --#| "\n" --#| "Options:\n" --#| " -a, --all display faillog records for all users\n" --#| " -h, --help display this help message and exit\n" --#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " --#| "seconds\n" --#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" --#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" --#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " --#| "DAYS\n" --#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " --#| "failure\n" --#| " counters and limits (if used with -r, -m " --#| "or -l\n" --#| " options) only for user with LOGIN\n" --#| "\n" - msgid "" - "Usage: faillog [options]\n" - "\n" -@@ -631,15 +653,15 @@ - - #, c-format - msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" --msgstr "" -+msgstr "faillog: klarte ikke finne oppføring for UID %d\n" - - msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" - msgstr "Logginn Mislykt Maksimum Siste På\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid " [%lds left]" -+# , c-format -+#, c-format - msgid " [%lus left]" --msgstr " [%lds igjen]" -+msgstr " [%lus igjen]" - - #, c-format - msgid " [%lds lock]" -@@ -647,28 +669,29 @@ - - #, c-format - msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" --msgstr "" -+msgstr "faillog: Klarte ikke tilbakestille feiltelling for UID %d\n" - - #, c-format - msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" --msgstr "" -+msgstr "faillog: Klarte ikke sette maksimum for UID %d\n" - - #, c-format - msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" --msgstr "" -+msgstr "faillog: Klarte ikke sette låsetid for UID %d\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" --msgstr "Ukjent bruker: %s\n" -+msgstr "lastlog: Ukjent bruker eller område: %s\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: cannot open file %s\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" --msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n" -+msgstr "faillog: Kan ikke åpne %s:%s\n" - - #, c-format - msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" --msgstr "" -+msgstr "faillog: Kan ikke finne størrelse av %s: %s\n" - - #, c-format - msgid "" -@@ -683,30 +706,42 @@ - "%s\n" - "\n" - msgstr "" -+"Bruk: %s [option] GRUPPE\n" -+"\n" -+"Valg:\n" -+" -a, --add BRUKER legg til BRUKER i GRUPPE\n" -+" -d, --delete BRUKER fjern BRUKER fra GRUPPE\n" -+" -r, --remove-password fjern GRUPPEs passord\n" -+" -R, --restrict tilgang til GRUPPE bare for medlemmer\n" -+" -M, --members BRUKER – oppgi lista over medlemmer i GRUPPE\n" -+"%s\n" -+"\n" - - msgid "" - " -A, --administrators ADMIN,...\n" - " set the list of administrators for GROUP\n" - "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" - msgstr "" -+" -A, --administrators ADMIN,...\n" -+" oppgi liste over administratorer for GRUPPE\n" -+"Valgene kan ikke kobles sammen, unntatt for -A og -M-\n" - --#, fuzzy --#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" - msgid "The options cannot be combined.\n" --msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n" -+msgstr "Valgene kan ikke kombineres.\n" - - #, c-format - msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" - msgstr "%s: shadow gruppepassord kreves for -A\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: group %s does not exist\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" --msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: gruppa «%s» finnes ikke i %s\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" --msgstr "%s: mislykket fork: %s" -+msgstr "%s: feilet mens skrivebeskyttet %s ble lukket\n" - - #, c-format - msgid "Changing the password for group %s\n" -@@ -727,21 +762,21 @@ - - #, c-format - msgid "Adding user %s to group %s\n" --msgstr "Legger til brukere i %s gruppen %s\n" -+msgstr "Legger til brukere i %s gruppa %s\n" - - #, c-format - msgid "Removing user %s from group %s\n" - msgstr "Fjerner brukeren %s fra gruppa %s\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" --msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: bruker «%s» er ikke medlem i «%s»\n" - - #, c-format - msgid "%s: Not a tty\n" - msgstr "%s: Ikke en tty\n" - --#, fuzzy - msgid "" - "Usage: groupadd [options] GROUP\n" - "\n" -@@ -757,7 +792,7 @@ - " -r, --system create a system account\n" - "\n" - msgstr "" --"Bruk: groupadd [valg] gruppe\n" -+"Bruk: groupadd [valg] GRUPPE\n" - "\n" - "Valg:\n" - " -f, --force tving fram normal avslutning hvis den\n" -@@ -768,64 +803,69 @@ - " fra /etc/login.defs\n" - " -o, --non-unique tillat å opprette en gruppe med duplisert\n" - " GID\n" -+" -p, --password PASSORD bruk kryptert passord for den nye gruppa\n" -+" -r, --system opprett en systemkonto\n" - "\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" --msgstr "%s: %s er ikke et gyldig gruppenavn\n" -+msgstr "%s: «%s» er ikke et gyldig gruppenavn\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" --msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n" -+msgstr "%s: ugyldig gruppe-ID «%s»\n" - - #, c-format - msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" - msgstr "%s: -K krever KEY=VALUE\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: group %s exists\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: group '%s' already exists\n" --msgstr "%s: gruppa %s finnes allerede\n" -+msgstr "%s: gruppa «%s» finnes fra før\n" - - #, c-format - msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" --msgstr "" -+msgstr "%s; GID «%lu» finnes fra før.\n" - - msgid "Usage: groupdel group\n" - msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" --msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n" -+msgstr "%s: kunne ikke fjerne innslaget «%s» fra %s\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" --msgstr "%s: kan ikke endre bruker «%s» på NIS-klienten.\n" -+msgstr "%s: kan ikke fjerne hovedgruppa til bruker «%s».\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: group %s does not exist\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: group '%s' does not exist\n" --msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: gruppa «%s» finnes ikke\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" --msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe.\n" -+msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe\n" - - #, c-format - msgid "%s: %s is the NIS master\n" - msgstr "%s: %s er NIS sjefen\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" --msgstr "%s: bruker %s er ikke en NIS bruker\n" -+msgstr "%s: bruker «%s» er allerede medlem av «%s»\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" --msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" -+msgstr "%s: slapp opp for minne. Kan ikke oppdatere %s.\n" - - msgid "" - "Usage: groupmems [options] [action]\n" -@@ -843,16 +883,29 @@ - " -l, --list list the members of the group\n" - "\n" - msgstr "" -+"Brul: groupmems [valg] [handling]\n" -+"\n" -+"Valg:\n" -+" -g, --group gruppenavn endre gruppenavn i stedet for brukerens " -+"gruppe\n" -+" (bare root)\n" -+"\n" -+"Handlinger:\n" -+" -a, --add brukernavn legg til brukernavn til medlemmer av " -+"gruppa\n" -+" -d, --delete brukernavn fjern brukernavn fra medlemmer av gruppa\n" -+" -p, --purge slett alle medlemmer av gruppa\n" -+" -l, --list list opp medlemmer av gruppa\n" -+"\n" - - #, c-format - msgid "%s: your groupname does not match your username\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: gruppenavnet ditt passer ikke med brukernavnet ditt\n" - - #, c-format - msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: bare root kan bruke valget -g/--group\n" - --#, fuzzy - msgid "" - "Usage: groupmod [options] GROUP\n" - "\n" -@@ -865,22 +918,22 @@ - " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" - "\n" - msgstr "" --"Bruk: groupadd [valg] gruppe\n" -+"Bruk: groupmod [valg] gruppe\n" - "\n" - "Valg:\n" --" -f, --force tving fram normal avslutning hvis den\n" --" oppgitte gruppa finnes fra før\n" - " -g, --gid GID bruk GID for den nye gruppa\n" - " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" --" -K, --key NØKKEL=VERDI overstyrer standardverdier\n" --" fra /etc/login.defs\n" -+" -n, --new-name NY_GRUPPE tving fram nytt navn NY_GRUPPE\n" -+" på GRUPPE\n" - " -o, --non-unique tillat å opprette en gruppe med duplisert\n" - " GID\n" -+" -p, --password PASSORD bruk kryptert passord som nytt passord\n" - "\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: invalid group name '%s'\n" --msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n" -+msgstr "%s: ugyldig gruppenavn «%s»\n" - - #, c-format - msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -@@ -916,10 +969,10 @@ - msgid "invalid group name '%s'\n" - msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "invalid group name '%s'\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "invalid group ID '%lu'\n" --msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n" -+msgstr "ugyldig gruppe-ID «%lu»\n" - - #, c-format - msgid "group %s: no user %s\n" -@@ -933,10 +986,10 @@ - msgid "no matching group file entry in %s\n" - msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i %s\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "add group '%s' in %s ?" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "add group '%s' in %s? " --msgstr "Legg til gruppe «%s» i %s?" -+msgstr "legg til gruppe «%s» i %s?" - - msgid "invalid shadow group file entry" - msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila" -@@ -964,20 +1017,16 @@ - msgid "%s: no changes\n" - msgstr "%s: ingen endringer\n" - --#, fuzzy --#| msgid "Usage: groupdel group\n" - msgid "Usage: grpconv\n" --msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n" -+msgstr "Bruk: grpconv\n" - --#, fuzzy --#| msgid "Usage: groupdel group\n" - msgid "Usage: grpunconv\n" --msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n" -+msgstr "Bruk: grpunconv\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: cannot update file %s\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: cannot delete %s\n" --msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n" -+msgstr "%s: kan ikke slette %s\n" - - msgid "Usage: id [-a]\n" - msgstr "Bruk: id [-a]\n" -@@ -1010,7 +1059,7 @@ - - #, c-format - msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" --msgstr "" -+msgstr "lastlog: Klarte ikke hente innslag for UID %d\n" - - msgid "Username Port From Latest" - msgstr "Brukernavn Port Fra Sist" -@@ -1027,7 +1076,7 @@ - - #, c-format - msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" --msgstr "" -+msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n" - - #, c-format - msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" -@@ -1102,7 +1151,7 @@ - - #, c-format - msgid "TIOCSCTTY failed on %s" --msgstr "" -+msgstr "TIOCSTTY mislyktes på %s" - - msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." - msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging." -@@ -1126,10 +1175,8 @@ - "innloggingstid overskredet\n" - "\n" - --#, fuzzy --#| msgid "Usage: id\n" - msgid "Usage: logoutd\n" --msgstr "Bruk: id\n" -+msgstr "Bruk: logoutd\n" - - msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" - msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n" -@@ -1137,17 +1184,18 @@ - msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" - msgstr "Bruk: sg group [[-c] command]\n" - --#, fuzzy - msgid "Invalid password.\n" --msgstr "Gammelt passord: " -+msgstr "Ugyldig passord.\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: failure forking: %s\n" --msgstr "%s: mislykket fork: %s" -+msgstr "%s: mislykket fork: %s\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" --msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: GID «%lu» finnes ikke\n" - - msgid "too many groups\n" - msgstr "for mange grupper\n" -@@ -1160,15 +1208,21 @@ - " -r, --system create system accounts\n" - "%s\n" - msgstr "" -+"Bruk: %s [valg] [inndata]\n" -+"\n" -+" -c, --crypt-method krypteringsmetode (en av %s)\n" -+" -r, --system opprett systemkontoer\n" -+"%s\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" --msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: gruppa «%s» er en skyggegruppe, men finnes ikke i /etc/group\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" --msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n" -+msgstr "%s: ugyldig bruker-ID «%s»\n" - - #, c-format - msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -@@ -1178,21 +1232,27 @@ - msgid "%s: line %d: invalid line\n" - msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" --msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s\n" -+msgstr "" -+"%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s (ikke i passwd-" -+"databasen)\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: line %d: can't create user\n" --msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n" -+msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette bruker\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: line %d: can't create group\n" --msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n" -+msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette gruppe\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" --msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" -+msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke i %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: line %d: can't update password\n" -@@ -1212,7 +1272,6 @@ - msgid "%s: line %d: can't update entry\n" - msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n" - --#, fuzzy - msgid "" - "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" - "\n" -@@ -1249,24 +1308,26 @@ - "INAKTIV\n" - " -l, --lock lås oppgitt konto\n" - " -n, --mindays MIN_DAGER angi at passord ikke kan endres før etter\n" --" IN_DAGER\n" -+" MIN_DAGER\n" - " -q, --quiet ordknapp kjøremåte\n" - " -r, --repository LAGER endre passord i lageret LAGER\n" - " -S, --status rapporter passordstatus på oppgitt konto\n" - " -u, .--unlock lås opp oppgitt konto\n" - " -w, --warndays DAGER varsle om utgått passord DAGER før utløp\n" --" -x, --maxdays DAGER passordet må endres før det er gått DAGER\n" -+" -x, --maxdays MAX_DAGER passordet må endres før det er gått " -+"MAX_DAGER\n" - "\n" - - msgid "Old password: " - msgstr "Gammelt passord: " - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "" - "Enter the new password (minimum of %d characters)\n" - "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" - msgstr "" --"Skriv inn det nye passordet (minst %d, høyst %d tegn)\n" -+"Skriv inn det nye passordet (minst %d tegn)\n" - "Bruk en kombinasjon av store og små bokstaver, og tall.\n" - - #, c-format -@@ -1297,9 +1358,10 @@ - msgid "The password for %s cannot be changed.\n" - msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" --msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n" -+msgstr "Passordet for %s kan ikke endres ennå.\n" - - #, c-format - msgid "" -@@ -1307,6 +1369,9 @@ - "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " - "account.\n" - msgstr "" -+"%s: om passordet låses opp dannes en konto uten passord.\n" -+"Du bør oppgi et passord med usermod -p for å låse opp passordet for denne " -+"kontoen.\n" - - #, c-format - msgid "%s: repository %s not supported\n" -@@ -1314,7 +1379,7 @@ - - #, c-format - msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: %s har ikke rett til å endre passord for %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" -@@ -1348,25 +1413,25 @@ - msgid "invalid user name '%s'\n" - msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "invalid user name '%s'\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "invalid user ID '%lu'\n" --msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n" -+msgstr "ugyldig bruker-ID «%lu»\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "user %s: no group %u\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "user '%s': no group %lu\n" --msgstr "bruker %s: ingen gruppe %u\n" -+msgstr "bruker «%s»: ingen gruppe %lu\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" --msgstr "bruker %s: mappe %s finnes ikke\n" -+msgstr "bruker «%s»: mappe «%s» finnes ikke\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" --msgstr "bruker %s: programmet %s finnes ikke\n" -+msgstr "bruker «%s»: programmet «%s» finnes ikke\n" - - #, c-format - msgid "no matching password file entry in %s\n" -@@ -1386,24 +1451,20 @@ - msgid "user %s: last password change in the future\n" - msgstr "bruker %s: seneste passordendring i fremtiden\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: cannot open file %s\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" --msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n" -+msgstr "%s: kan ikke sortere oppføringer i %s\n" - --#, fuzzy --#| msgid "Usage: id\n" - msgid "Usage: pwconv\n" --msgstr "Bruk: id\n" -+msgstr "Bruk: pwconv\n" - - #, c-format - msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: klarte ikke endre rettigheter på %s til 0600\n" - --#, fuzzy --#| msgid "Usage: id\n" - msgid "Usage: pwunconv\n" --msgstr "Bruk: id\n" -+msgstr "Bruk: pwunconv\n" - - msgid "Access to su to that account DENIED.\n" - msgstr "NEKTET tilgang til su til den kontoen.\n" -@@ -1418,7 +1479,6 @@ - msgid "%s: %s\n" - msgstr "%s: %s\n" - --#, fuzzy - msgid "" - "Usage: su [options] [LOGIN]\n" - "\n" -@@ -1441,7 +1501,8 @@ - " -m, -p,\n" - " --preserve-environment ikke endre miljøvariabler, og behold\n" - " det samme skalletn\n" --" -s, --shell SKALL bruk SKALL i stedet for det i /etc/passwd\n" -+" -s, --shell SKALL bruk SKALL i stedet for standardskallet i " -+"passwd\n" - "\n" - - #, c-format -@@ -1471,15 +1532,15 @@ - "%s: %s\n" - "(Ignorert)\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: Authentication failure\n" --msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n" -+msgstr "%s: Autentisering mislyktes\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "You are not authorized to su %s\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" --msgstr "Du har ikke adgang til å su %s\n" -+msgstr "%s: Du har ikke adgang til å su på den tiden\n" - - msgid "No shell\n" - msgstr "Mangler skall\n" -@@ -1488,7 +1549,7 @@ - msgstr "Ingen passordfil." - - msgid "TIOCSCTTY failed" --msgstr "" -+msgstr "TIOCSTTY mislyktes" - - msgid "No password entry for 'root'" - msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila" -@@ -1530,6 +1591,47 @@ - msgstr "%s: for mange grupper oppgitt (maks %d).\n" - - #, fuzzy, c-format -+#| msgid "" -+#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" -+#| "\n" -+#| "Options:\n" -+#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" -+#| " home directory\n" -+#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " -+#| "account\n" -+#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" -+#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" -+#| " configuration\n" -+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -+#| "EXPIRE_DATE\n" -+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -+#| " to INACTIVE\n" -+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" -+#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" -+#| " user account\n" -+#| " -h, --help display this help message and exit\n" -+#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" -+#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -+#| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" -+#| " faillog databases\n" -+#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" -+#| " account\n" -+#| " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" -+#| " (overrides /etc/login.defs)\n" -+#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " -+#| "as\n" -+#| " the user\n" -+#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" -+#| " (non-unique) UID\n" -+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" -+#| " account\n" -+#| " -r, --system create a system account\n" -+#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" -+#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " -+#| "account\n" -+#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " -+#| "user\n" -+#| "\n" - msgid "" - "Usage: useradd [options] LOGIN\n" - "\n" -@@ -1580,18 +1682,25 @@ - " -D, --defaults skriv ut eller lagre endret standardoppsett\n" - " for useradd\n" - " -e, --expiredate DATO angi at kontoen utgår på DATO\n" --" -f, --inactive INAKTIV sett passordet inaktivt etter utløp\n" -+" -f, --inactive INAKTIV sett passordet inaktivt etter utløp til " -+"INAKTIV\n" - " -g, --gid GRUPPE angi GRUPPE for den nye brukerkontoen\n" - " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" - " -k, --skel SKJELETT oppgi en annen skel-mappe\n" - " -K, --key NØKKEL=VERDI overstyrer oppsett fra /etc/login.defs\n" - " -m, --create-home opprett hjemmemappe for den nye " - "brukerkontoen\n" --" -o, --non-unique tillat å opprette bruker med duplisert UID\n" -+" -M, --no-create-home ikke opprett hjemmemappe for den nye \n" -+" brukeren (overstyrer /etc/login.defs)\n" -+" -N, --no-user-group ikke opprett en gruppe med samme navn som\n" -+" brukeren -o, --non-unique " -+"tillat å opprette bruker med duplisert UID\n" - " -p, --password PASSORD bruk dette krypterte passordet for\n" - " den nye brukerkontoen\n" - " -s, --shell SKALL innloggingsskall for den nye brukerkontoen\n" - " -u, --uid UID bruk UID for den nye brukerkontoen\n" -+" -U, --user-group opprett en gruppe med samme navn som\n" -+" brukeren\n" - "\n" - - msgid "" -@@ -1633,15 +1742,15 @@ - - #, c-format - msgid "%s: options %s and %s conflict\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: konflikt mellom valgene %s og %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: klarte ikke nullstille faillog-innslaget for UID %lu: %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: klarte ikke nullstille lastlog-innslaget for UID %lu: %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" -@@ -1663,30 +1772,32 @@ - msgid "Setting mailbox file permissions" - msgstr "Setter rettigheter for postkassefil" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: user %s exists\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: user '%s' already exists\n" --msgstr "%s: bruker %s finnes\n" -+msgstr "%s: bruker «%s» finnes fra før\n" - - #, c-format - msgid "" - "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" - msgstr "" --"%s: gruppa %s finnes - hvis du ønsker å legge til denne brukeren til denne " -+"%s: gruppa %s finnes - hvis du vil legge til denne brukeren til denne " - "gruppa, bruk -g.\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: can't create user\n" --msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n" -+msgstr "%s: kan ikke opprette bruker\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: UID %lu is not unique\n" --msgstr "%s: UID %u er ikke entydig\n" -+msgstr "%s: UID %lu er ikke entydig\n" - --#, fuzzy, c-format -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: can't create group\n" --msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n" -+msgstr "%s: kan ikke opprette gruppa\n" - - #, c-format - msgid "" -@@ -1715,21 +1826,20 @@ - " -r, --remove slett hjemmemappa og postkassa\n" - "\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "" --#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" - msgstr "" --"%s: kan ikke fjerne gruppe %s som er en primærgruppe for en annen bruker.\n" -+"%s: gruppa %s er en primærgruppe for en annen bruker og blir ikke fjernet.\n" - - #, c-format - msgid "%s: user %s is currently logged in\n" - msgstr "%s: brukeren %s er pålogget\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: warning: can't remove " -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" --msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne " -+msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s" - - #, c-format - msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -@@ -1737,18 +1847,48 @@ - - #, c-format - msgid "%s: user %s is a NIS user\n" --msgstr "%s: bruker %s er ikke en NIS bruker\n" -+msgstr "%s: bruker %s er en NIS bruker\n" - - #, c-format - msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" - msgstr "" --"%s: fjerner ikke mappe %s (det ville fjerne hjemmemappa til bruker %s)\n" -+"%s: fjerner ikke mappa %s (det ville fjerne hjemmemappa til bruker %s)\n" - - #, c-format - msgid "%s: error removing directory %s\n" - msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" - - #, fuzzy, c-format -+#| msgid "" -+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n" -+#| "\n" -+#| "Options:\n" -+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" -+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" -+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " -+#| "EXPIRE_DATE\n" -+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" -+#| " to INACTIVE\n" -+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" -+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" -+#| " -a, --append append the user to the supplemental " -+#| "GROUPS\n" -+#| " mentioned by the -G option without " -+#| "removing\n" -+#| " him/her from other groups\n" -+#| " -h, --help display this help message and exit\n" -+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" -+#| " -L, --lock lock the user account\n" -+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to " -+#| "the\n" -+#| " new location (use only with -d)\n" -+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" -+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " -+#| "password\n" -+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" -+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n" -+#| " -U, --unlock unlock the user account\n" -+#| "\n" - msgid "" - "Usage: usermod [options] LOGIN\n" - "\n" -@@ -1778,11 +1918,18 @@ - "Bruk: usermod [valg] konto\n" - "\n" - "Valg:\n" --" -a, --append GRUPPE legg til bruker i tilleggsgruppa GRUPPE\n" --" -c, --comment KOMMENTAR ny verdi i GECOS-feltet\n" -+" -a, --append legg til bruker i tilleggsgruppene " -+"GRUPPER\n" -+" nevnt i valget -G uten å fjerne ham/" -+"henne fra\n" -+" andre grupper\n" -+" -c, --comment KOMMENTAR ny verdi i GECOS-feltet\n" - " -d, --home HJEMME hjemmemappe for den nye kontoen\n" --" -e, --expiredate DATOt kontoen utgår på datoen DATE\n" -+" -e, --expiredate DATO kontoen utgår på datoen DATE\n" - " -f, --inactive INAKTIV passordet settes inaktivt etter utløp\n" -+" -g, --gid GRUPPE bruk GRUPPE som ny primærgruppe\n" -+" -G, --groups GRUPPER ny liste over tilleggsgrupper\n" -+" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" - "\n" - - msgid "" -@@ -1795,11 +1942,13 @@ - "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" - "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" - msgstr "" -+"%s: om brukerens passord låses opp oppstår det en passordløs konto.\n" -+"For å låse opp denne brukerens passord bør du bruke usermod -p.\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: user %s exists\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" --msgstr "%s: bruker %s finnes\n" -+msgstr "%s: bruker «%sx finnes fra før i %s\n" - - #, c-format - msgid "%s: no flags given\n" -@@ -1811,11 +1960,11 @@ - - #, c-format - msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: valgene -L, -p og -U utelukker hverandre\n" - - #, c-format - msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" --msgstr "" -+msgstr "%s: UID «%lu» finnes fra før\n" - - #, c-format - msgid "%s: directory %s exists\n" -@@ -1841,10 +1990,14 @@ - #, c-format - msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" - msgstr "" -+"%s: klarte ikke å kopiere lastlog-innslaget for bruker %lu til bruker %lu: %" -+"s\n" - - #, c-format - msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" - msgstr "" -+"%s: klarte ikke å kopiere faillog-innslaget for bruker %lu til bruker %lu: %" -+"s\n" - - #, c-format - msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" -@@ -1862,6 +2015,9 @@ - "You may need to modify %s for consistency.\n" - "Please use the command '%s' to do so.\n" - msgstr "" -+"Du har endret %s.\n" -+"Det kan være du må endre %s for sammenhengen.\n" -+"Bruk kommandoen «%s» til dette.\n" - - msgid "" - "Usage: vipw [options]\n" -@@ -1884,19 +2040,15 @@ - " -s, --shadow rediger shadow- eller gshadow-databasen\n" - "\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: failed to remove %s\n" --msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" -+msgstr "%s: klarte ikke fjerne %s\n" - --#, fuzzy, c-format --#| msgid "" --#| "\n" --#| "%s: %s is unchanged\n" -+# , c-format -+#, c-format - msgid "%s: %s is unchanged\n" --msgstr "" --"\n" --"%s: %s er ikke endret\n" -+msgstr "%s: %s er ikke endret\n" - - msgid "Couldn't lock file" - msgstr "Kunne ikke låse fil" diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series index 47868e15..d3ddfd45 100644 --- a/debian/patches/series +++ b/debian/patches/series @@ -21,4 +21,3 @@ 505_useradd_recommend_adduser 302_vim_selinux_support 402_cppw_selinux -200_bin_nb