From 398a6d383ad6cca6f3026470274ba519572945b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Spiesschaert Date: Thu, 19 Jan 2017 17:17:57 +0100 Subject: [PATCH] Dutch translation update Closes: #772470 --- .../0003-Dutch-translation-update.patch | 3048 +++++++++++++++++ debian/patches/series | 1 + 2 files changed, 3049 insertions(+) create mode 100644 debian/patches/0003-Dutch-translation-update.patch diff --git a/debian/patches/0003-Dutch-translation-update.patch b/debian/patches/0003-Dutch-translation-update.patch new file mode 100644 index 00000000..971dbafe --- /dev/null +++ b/debian/patches/0003-Dutch-translation-update.patch @@ -0,0 +1,3048 @@ +From c739407f9280c47e0c437e1a7568fbf6ed191d89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Frans Spiesschaert +Date: Thu, 19 Jan 2017 17:15:11 +0100 +Subject: [PATCH 3/3] Dutch translation update + +--- + po/nl.po | 1370 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- + 1 file changed, 737 insertions(+), 633 deletions(-) + +diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po +index d55717f..923c1d1 100644 +--- a/po/nl.po ++++ b/po/nl.po +@@ -1,15 +1,16 @@ +-# Translation of shadow to Dutch. ++# dutch po-file for shadow + # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. + # Bart Cornelis , 2004, 2006. ++# Frans Spiesschaert , 2014. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" +-"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n" +-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n" +-"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +-"Language-Team: debian-l10n-dutch \n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-11-15 00:03+0100\n" ++"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" ++"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" + "Language: \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +@@ -21,14 +22,16 @@ msgstr "" + msgid "" + "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" + msgstr "" ++"In %s staan meerdere regels met als naam '%s'. Gelieve dit met pwck of grpck " ++"te repareren.\n" + + #, c-format + msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +-msgstr "" ++msgstr "niet door libcrypt ondersteunde encryptiemethode? (%s)\n" + + #, c-format + msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%s'" + + msgid "Could not allocate space for config info.\n" + msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n" +@@ -40,11 +43,11 @@ msgstr "" + + #, c-format + msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: nscd werd niet normaal beëindigd (signaal %d)\n" + + #, c-format + msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: nscd sloot af met satus %d\n" + + msgid "Password: " + msgstr "Wachtwoord: " +@@ -55,193 +58,200 @@ msgstr "Wachtwoord van %s: " + + #, c-format + msgid "[libsemanage]: %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "[libsemanage]: %s\n" + + #, c-format + msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kan geen instrument voor SELinux-beheer creëren\n" + + #, c-format + msgid "SELinux policy not managed\n" +-msgstr "" ++msgstr "SELinux-beleid wordt niet beheerd\n" + + #, c-format + msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kan het gebied met het SELinux-beleid niet lezen\n" + + #, c-format + msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kan geen verbinding leggen om SELinux te beheren\n" + + #, c-format + msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kan de SELinux-transactie niet beginnen\n" + + #, c-format + msgid "Could not query seuser for %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kon de seuser van %s niet opvragen\n" + + #, c-format + msgid "Could not set serange for %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kon de serange van %s niet instellen\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Could not allocate space for config info.\n" + msgid "Could not set sename for %s\n" +-msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n" ++msgstr "Kon de sename van %s niet instellen\n" + + #, c-format + msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet veranderen\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Changing the aging information for %s\n" + msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +-msgstr "Verouderingsinformatie voor %s wordt aangepast\n" ++msgstr "Kan voor %s geen SELinux-aanmeldkoppeling maken\n" + + #, c-format + msgid "Could not set name for %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kon voor %s geen naam instellen\n" + + #, c-format + msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kon voor %s geen SELinuxgebruiker instellen\n" + + #, c-format + msgid "Could not add login mapping for %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kon voor %s geen aanmeldkoppeling toevoegen\n" + + #, c-format + msgid "Cannot init SELinux management\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kan SELinuxbeheer niet initialiseren\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" + msgid "Cannot create SELinux user key\n" +-msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" ++msgstr "Kan de gebruikerssleutel voor SELinux niet aanmaken\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" + msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +-msgstr "%s: regel %d: kan gebruiker %s niet vinden\n" ++msgstr "Kan de SELinuxgebruiker niet verifiëren\n" + + #, c-format + msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kon de gebruikerskoppeling in SELinux niet veranderen\n" + + #, c-format + msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kan in SELinux geen gebruikerskoppeling toevoegen\n" + + #, c-format + msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kan de SELinux-transactie niet vastleggen\n" + + #, c-format + msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" + msgstr "" ++"Geen aanmeldkoppeling gedefinieerd voor %s. OK als de standaardkoppeling " ++"gebruikt werd\n" + + #, c-format + msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" + msgstr "" ++"Aanmeldkoppeling van %s werd in het beleid gedefinieerd en kan niet gewist " ++"worden\n" + + #, c-format + msgid "Could not delete login mapping for %s" +-msgstr "" ++msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet wissen" + + #, c-format + msgid "%s: out of memory\n" + msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot update file %s\n" + msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" ++msgstr "%s: kan de status niet opvragen van %s: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" + msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +-msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n" ++msgstr "%s: %s is geen map en ook geen symbolische koppeling.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: warning: can't remove " + msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +-msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen " ++msgstr "%s: kan eigenaar van %s niet wijzigen: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: warning: can't remove " + msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +-msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen " ++msgstr "%s: kan modus van %s niet wijzigen: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: rename: %s" + msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +-msgstr "%s: hernoemen: %s" ++msgstr "%s: ontkoppelen: %s: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++msgstr "%s: kan map %s niet verwijderen: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++msgstr "%s: kan %s niet hernoemen naar %s: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: warning: can't remove " + msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +-msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen " ++msgstr "%s: kan %s niet verwijderen: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet aanmaken: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: warning: can't remove " + msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +-msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen " ++msgstr "%s: kan eigenaars van %s niet wijzigen: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot update file %s\n" + msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" ++msgstr "%s: kan status van symbolische koppeling %s niet opvragen: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: can't update shadow file\n" + msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +-msgstr "%s: kan schaduwbestand niet bijwerken\n" ++msgstr "%s: waarschuwing: gebruiker %s heeft geen tcb-schaduwbestand.\n" + + #, c-format + msgid "" + "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" + "The account is left locked.\n" + msgstr "" ++"%s: noodsituatie: het tcb-schaduwbestand van %s is geen gewoon bestand met " ++"st_nlink=1.\n" ++"Het account is vergrendeld gebleven.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: rename: %s" + msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +-msgstr "%s: hernoemen: %s" ++msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot open file %s\n" + msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" ++msgstr "%s: kan bestand %s niet openen: %s\n" + + #, c-format + msgid "Warning: unknown group %s\n" +@@ -260,13 +270,13 @@ msgid "Your login has expired." + msgstr "Uw gebruikersnaam is vervallen." + + msgid " Contact the system administrator." +-msgstr " U dient contact op te nemen met de systeembeheerder." ++msgstr " Neem contact op met de systeembeheerder." + + msgid " Choose a new password." +-msgstr " U dient een nieuw wachtwoord te kiezen." ++msgstr " Kies een nieuw wachtwoord." + + msgid "You must change your password." +-msgstr "" ++msgstr "U moet uw wachtwoord veranderen." + + #, c-format + msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +@@ -279,25 +289,25 @@ msgid "Your password will expire today." + msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag." + + msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +-msgstr "" ++msgstr "Kan auditinterface niet openen - er wordt gestopt.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Unable to change tty %s" + msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" +-msgstr "Kan tty %s niet veranderen" ++msgstr "Kan eigenaar of modus van tty stdin niet veranderen: %s" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: fields too long\n" + msgid "%s: failed to unlock %s\n" +-msgstr "%s: velden zijn te lang\n" ++msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: %s\n" + msgid "%s: " +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: " + + msgid ": " +-msgstr "" ++msgstr ": " + + msgid "Environment overflow\n" + msgstr "Omgeving wordt te groot\n" +@@ -322,53 +332,63 @@ msgstr[1] "" + + #, c-format + msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ongeldige configuratie: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" + + #, c-format + msgid "" + "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " + "(%lu)\n" + msgstr "" ++"%s: ongeldige configuratie: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " ++"(%lu)\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "failed to change mailbox owner" + msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" +-msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt" ++msgstr "%s: toewijzen van geheugen is mislukt: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" +-msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n" ++msgstr "" ++"%s: kan geen uniek systeem-GID verkrijgen (er zijn geen GID's meer " ++"beschikbaar)\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +-msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n" ++msgstr "" ++"%s: kan geen uniek GID verkrijgen (er zijn geen GID's meer beschikbaar)\n" + + #, c-format + msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: ongeldige configuratie: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" + + #, c-format + msgid "" + "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " + "(%lu)\n" + msgstr "" ++"%s: ongeldige configuratie: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " ++"(%lu)\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" +-msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n" ++msgstr "" ++"%s: kan geen uniek systeem-UID verkrijgen (er zijn geen UID's meer " ++"beschikbaar)\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +-msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n" ++msgstr "" ++"%s: kan geen uniek UID verkrijgen (er zijn geen UID's meer beschikbaar)\n" + + msgid "Too many logins.\n" + msgstr "Te veel aanmeldingen.\n" + + msgid "You have new mail." +-msgstr "U heeft nieuwe e-mails ontvangen." ++msgstr "U heeft nieuwe e-mail ontvangen." + + msgid "No mail." +-msgstr "Geen e-mails." ++msgstr "Geen e-mail." + + msgid "You have mail." + msgstr "U heeft e-mail." +@@ -406,55 +426,51 @@ msgstr "passwd: pam_start() is mislukt, fout %d\n" + msgid "passwd: %s\n" + msgstr "passwd: %s\n" + +-#, fuzzy + #| msgid "Password changed." + msgid "passwd: password unchanged\n" +-msgstr "Wachtwoord is veranderd." ++msgstr "passwd: wachtwoord is niet veranderd\n" + + msgid "passwd: password updated successfully\n" + msgstr "passwd: wachtwoord is met succes aangepast\n" + + #, c-format + msgid "Incorrect password for %s.\n" +-msgstr "Onjuist wachtwoord voor '%s'.\n" ++msgstr "Onjuist wachtwoord voor %s.\n" + + #, c-format + msgid "%s: multiple --root options\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: meerdere --root-opties\n" + + #, c-format + msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" + + #, c-format + msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" + msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" + msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +-msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon thuis' is ongeldig\n" ++msgstr "%s: ongeldig chroot-pad '%s'\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: krijg geen toegang tot chroot-map %s: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: chroot naar map %s lukt niet: %s\n" + + #, c-format + msgid "" + "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" + "Defaulting to DES.\n" + msgstr "" ++"Ongeldige ENCRYPT_METHOD-waarde: '%s'.\n" ++"Terugvallen op standaard DES.\n" + + #, c-format + msgid "Unable to cd to '%s'\n" +@@ -476,60 +492,79 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n" + msgstr "Kan de basismap niet veranderen naar '%s'\n" + + msgid "Unable to determine your tty name." +-msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen" ++msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen." + +-#, fuzzy + #| msgid "No\n" + msgid "No" +-msgstr "Nee\n" ++msgstr "Nee" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options] LOGIN\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties] LOGIN\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + + msgid "" + " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " + "LAST_DAY\n" + msgstr "" ++" -d, --lastday LAATSTE_DAG stel datum van laatste wachtwoordwijziging\n" ++" in op LAATSTE_DAG\n" + + msgid "" + " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" + msgstr "" ++" -E, --expiredate VERVAL_DATUM stel account-vervaldag in op VERVAL_DATUM\n" + + msgid " -h, --help display this help message and exit\n" +-msgstr "" ++msgstr " -h, --help toon deze hulptekst en sluit af\n" + + msgid "" + " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" + " to INACTIVE\n" + msgstr "" ++" -I, --inactive INACTIEF stel na het verlopen van het wachtwoord de\n" ++" niet-actieve periode ervan in op INACTIEF\n" + + msgid " -l, --list show account aging information\n" + msgstr "" ++" -l, --list toon informatie over veroudering van " ++"accounts\n" + + msgid "" + " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" + " change to MIN_DAYS\n" + msgstr "" ++" -m, --mindays MIN_DAYS stel het minimum aantal dagen vooraleer het\n" ++" wachtwoord gewijzigd mag worden in op " ++"MIN_DAYS\n" + + msgid "" + " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" + " change to MAX_DAYS\n" + msgstr "" ++" -M, --maxdays MAX_DAYS stel het maximum aantal dagen vooraleer een\n" ++" wachtwoordwijziging moet gebeuren in op " ++"MAX_DAYS\n" + + msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +-msgstr "" ++msgstr " -R, --root CHROOT_MAP basismap voor chroot\n" + + msgid "" + " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" + msgstr "" ++" -W, --warndays WARN_DAYS stel het aantal waarschuwingsdagen voor " ++"het \n" ++" vervallen van het wachtwoord in op " ++"WARN_DAYS\n" + + msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +-msgstr "Voer een nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde" ++msgstr "Voer de nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde" + + msgid "Minimum Password Age" + msgstr "Minimumleeftijd voor wachtwoord" +@@ -556,7 +591,7 @@ msgid "never" + msgstr "nooit" + + msgid "password must be changed" +-msgstr "Wachtwoord veranderd" ++msgstr "wachtwoord moet veranderd worden" + + msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " + msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t: " +@@ -589,7 +624,7 @@ msgstr "%s: ongeldig numeriek argument '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +-msgstr "%s: gebruik '-l' niet samen met andere opties\n" ++msgstr "%s: gebruik \"-l\" niet samen met andere opties\n" + + #, c-format + msgid "%s: Permission denied.\n" +@@ -597,39 +632,40 @@ msgstr "%s: toegang geweigerd.\n" + + #, c-format + msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +-msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" ++msgstr "%s: kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: %s\n" + msgid "%s: PAM: %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "%s: PAM: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" + msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +-msgstr "%s: kan bestanden niet vergrendelen; probeer het later nog eens\n" ++msgstr "%s: kan %s niet vergrendelen; probeer het later nog eens.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot open file %s\n" + msgid "%s: cannot open %s\n" +-msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" ++msgstr "%s: kan %s niet openen\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +-msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s" ++msgstr "" ++"%s: er trad een fout op tijdens het wegschrijven van veranderingen naar %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" + msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" ++msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element '%s' is mislukt\n" + + #, c-format + msgid "%s: the shadow password file is not present\n" + msgstr "%s: het schaduwwachtwoordenbestand is afwezig\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" ++msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n" + + #, c-format + msgid "Changing the aging information for %s\n" +@@ -639,39 +675,50 @@ msgstr "Verouderingsinformatie voor %s wordt aangepast\n" + msgid "%s: error changing fields\n" + msgstr "%s: fout bij het aanpassen van de velden\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options] [LOGIN]\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties] [LOGIN]\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + + msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" + msgstr "" ++" -f, --full-name VOLLEDIGE_NAAM wijzig de volledige naam van de gebruiker\n" + + msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" + msgstr "" ++" -h, --home-phone TEL_THUIS wijzig het thuistelefoonnummer van de " ++"gebruiker\n" + + msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" + msgstr "" ++" -o, --other OVERIGE_INFO wijzig de overige GECOS-informatie van de " ++"gebruiker\n" + + msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" + msgstr "" ++" -r, --room KAMER_NUMMER verander het kamernummer van de gebruiker\n" + + msgid " -u, --help display this help message and exit\n" +-msgstr "" ++msgstr " -u, --help toon deze hulptekst en sluit af\n" + + msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" + msgstr "" ++" -w, --work-phone TEL_WERK wijzig het kantoortelefoonnummer van de " ++"gebruiker\n" + + msgid "Full Name" + msgstr "Volledige naam" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: %s\n" + msgid "\t%s: %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" ++msgstr "\t%s: %s\n" + + msgid "Room Number" + msgstr "Kamernummer" +@@ -690,7 +737,7 @@ msgstr "Kan ID niet veranderen naar root.\n" + + #, c-format + msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: naam bevat niet-ASCII tekens: '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: invalid name: '%s'\n" +@@ -698,11 +745,11 @@ msgstr "%s: ongeldige naam: '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: kamernummer bevat niet-ASCII tekens: '%s'" + + #, c-format + msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" +-msgstr "%s: ongeldig kamernummer '%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldig kamernummer: '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" +@@ -712,18 +759,18 @@ msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon werk' is ongeldig\n" + msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" + msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon thuis' is ongeldig\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" + msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" +-msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n" ++msgstr "%s: '%s' bevat niet-ASCII tekens\n" + + #, c-format + msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" + msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" ++msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet\n" + + #, c-format + msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +@@ -735,48 +782,56 @@ msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n" + + #, c-format + msgid "Changing the user information for %s\n" +-msgstr "De gebruikersinformatie van %s wordt veranderd\n" ++msgstr "De gebruikersinformatie over %s wordt veranderd\n" + + #, c-format + msgid "%s: fields too long\n" + msgstr "%s: velden zijn te lang\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options]\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties]\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + + #, c-format + msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" +-msgstr "" ++msgstr " -c, --crypt-method METHODE de encryptiemethode (een van %s)\n" + + msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" + msgstr "" ++" -e, --encrypted ingevoerde wachtwoorden worden versleuteld\n" + + msgid "" + " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" + " the MD5 algorithm\n" + msgstr "" ++" -m, --md5 versleutel het wachtwoord in klare tekst\n" ++" met het MD5-algoritme\n" + + msgid "" + " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" + " crypt algorithms\n" + msgstr "" ++" -s, --sha-rounds aantal SHA-rondes voor de SHA*\n" ++" encryptie-algoritmes\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" +-msgstr "%s: optie -a is ENKEL toegestaan in combinatie met optie -G\n" ++msgstr "%s: optie %s is enkel toegelaten in combinatie met de optie %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: de opties -c, -e, en -m zijn exclusief\n" + + #, c-format + msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: niet-ondersteunde encryptiemethode: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: line %d: line too long\n" +@@ -786,43 +841,40 @@ msgstr "%s: regel %d: regel is te lang\n" + msgid "%s: line %d: missing new password\n" + msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n" + +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +-msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" +- +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: group %s does not exist\n" + msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +-msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" ++msgstr "%s: regel %d: groep '%s' bestaan niet\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" + msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +-msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n" ++msgstr "%s: regel %d: kon het nieuwe %s-item '%s' niet voorbereiden\n" + + #, c-format + msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +-msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n" ++msgstr "%s: fout gevonden, aanpassingen genegeerd\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" ++msgstr "%s: (regel %d, gebruiker %s) wachtwoord niet gewijzigd\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" ++msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet\n" + + msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" + msgstr "" ++" -s, --shell SHELL nieuwe aanmeld-shell voor het " ++"gebruikersaccount\n" + + msgid "Login Shell" + msgstr "Aanmeld-shell" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "You may not change the shell for %s.\n" + msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" +-msgstr "U mag de shell voor %s niet aanpassen.\n" ++msgstr "U mag de shell voor '%s' niet aanpassen.\n" + + #, c-format + msgid "Changing the login shell for %s\n" +@@ -830,177 +882,203 @@ msgstr "De aanmeld-shell voor %s wordt aangepast\n" + + #, c-format + msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +-msgstr "%s: ongeldige ingang: %s\n" ++msgstr "%s: ongeldig element: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s is an invalid shell.\n" + msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +-msgstr "%s is geen geldige shell.\n" ++msgstr "%s: %s is geen geldige shell\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: user %s does not exist\n" + msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" ++msgstr "%s: waarschuwing: %s bestaat niet\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" + msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" +-msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n" ++msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet uitvoerbaar\n" + + msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" + msgstr "" ++" -c, --check controleer de wachtwoordvervaldatum van " ++"gebruiker\n" + + msgid "" + " -f, --force force password change if the user's " + "password\n" + " is expired\n" + msgstr "" ++" -f, --force verplicht wachtwoordwijziging als het\n" ++" wachtwoord van gebruiker vervallen is\n" + + #, c-format + msgid "%s: options %s and %s conflict\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: opties %s en %s zijn strijdig\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" + msgid "%s: unexpected argument: %s\n" +-msgstr "lastlog: onverwachte parameter: %s\n" ++msgstr "%s: onverwachte parameter: %s\n" + + msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" + msgstr "" ++" -a, --all toon aanmeldfouten van alle gebruikers\n" + + msgid "" + " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " + "seconds\n" + msgstr "" ++" -l, --lock-secs SEC vergrendel het account gedurende SEC " ++"seconden\n" ++" na een mislukte aanmelding\n" + + msgid "" + " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" + msgstr "" ++" -m, --maximum MAX stel maximum aantal toegelaten mislukte\n" ++" aanmeldingen in op MAX\n" + + msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" + msgstr "" ++" -r, --reset stel tellers van mislukte aanmeldingen\n" ++" terug op nul\n" + + msgid "" + " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " + "DAYS\n" + msgstr "" ++" -t, --time DAGEN toon aanmeldfouten recenter dan DAGEN\n" + + msgid "" + " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" + " counters and limits (if used with -r, -m,\n" + " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" + msgstr "" ++" -u, --user GEBRUIKER/BEREIK toon aanmeldfouten of beheer tellers en " ++"limieten\n" ++" van mislukte aanmeldingen (indien " ++"gecombineerd\n" ++" met -r, -m of -l) voor de gegeven GEBRUIKERS" ++"(s)\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: kon regel betreffende UID %lu niet opvragen\n" + + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" +-msgstr "Gebruiker Missingen Maximum Laatste Op\n" ++msgstr "Gebruiker Mislukkingen Maximum Laatste Op\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid " [%lds left]" + msgid " [%lus left]" +-msgstr " [%lds over]" ++msgstr " [%lus over]" + + #, c-format + msgid " [%lds lock]" +-msgstr " [%lds slot]" ++msgstr " [%lds grendel]" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "" ++"%s: terugzetten van teller van mislukte aanmeldingen mislukt voor UID %lu\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" + msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" ++msgstr "%s: instellen van een maximum voor UID %lu is mislukt\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: kan vergrendelingstijd voor UID %lu niet instellen\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" +-msgstr "Onbekende gebruiker %s\n" ++msgstr "%s: onbekende gebruiker of bereik: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++msgstr "%s: kan grootte van %s niet opvragen: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" + msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" ++msgstr "%s: wegschrijven van %s is mislukt: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [option] GROUP\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [optie] GROEP\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + + msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +-msgstr "" ++msgstr " -a, --add GEBRUIKER voeg GEBRUIKER toe aan GROEP\n" + + msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +-msgstr "" ++msgstr " -d, --delete GEBRUIKER verwijder GEBRUIKER uit GROEP\n" + + msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +-msgstr "" ++msgstr " -Q, --root CHROOT_DIR basismap voor chroot\n" + + msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +-msgstr "" ++msgstr " -r, --remove-password verwijder het wachtwoord van GROEP\n" + + msgid "" + " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" + msgstr "" ++" -R, --restrict beperk toegang tot GROEP tot zijn leden\n" + + msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +-msgstr "" ++msgstr " -M, --members GEBRUIKER stel de ledenlijst van GROEP in\n" + + msgid "" + " -A, --administrators ADMIN,...\n" + " set the list of administrators for GROUP\n" + msgstr "" ++" -A, --administrators ADMIN,...\n" ++" stel de lijst in van beheerders van GROEP\n" + +-#, fuzzy + #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" + msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +-msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n" ++msgstr "" ++"Opties kunnen niet gecombineerd worden, met uitzondering van de opties -A en " ++"-M.\n" + +-#, fuzzy + #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" + msgid "The options cannot be combined.\n" +-msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n" ++msgstr "De opties kunnen niet gecombineerd worden.\n" + + #, c-format + msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +-msgstr "%s: schaduw groepwachtwoorden zijn vereist voor -A\n" ++msgstr "%s: schaduwgroepswachtwoorden zijn vereist voor -A\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: group %s does not exist\n" + msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +-msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" ++msgstr "%s: groep '%s' bestaan niet in %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +-msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s" ++msgstr "%s: fout bij het sluiten van alleen-lezen %s\n" + + #, c-format + msgid "Changing the password for group %s\n" +-msgstr "Het wachtwoord voor groep %s wordt veranderd\n" ++msgstr "Het wachtwoord van groep %s wordt veranderd\n" + + msgid "New Password: " +-msgstr "Nieuw wachtwoord:" ++msgstr "Nieuw wachtwoord: " + + msgid "Re-enter new password: " +-msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:" ++msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen: " + + msgid "They don't match; try again" + msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen; probeer het nog eens" +@@ -1017,173 +1095,193 @@ msgstr "Gebruiker %s wordt toegevoegd aan groep %s\n" + msgid "Removing user %s from group %s\n" + msgstr "Gebruiker %s wordt verwijderd uit groep %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" ++msgstr "%s: gebruiker '%s' is geen lid van '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: Not a tty\n" + msgstr "%s: Is geen tty\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options] GROUP\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties] GROEP\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + + msgid "" + " -f, --force exit successfully if the group already " + "exists,\n" + " and cancel -g if the GID is already used\n" + msgstr "" ++" -f, --force sluit met succes af als de groep al " ++"bestaat,\n" ++" en annuleer -g als de GID al in gebruik is\n" + + msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +-msgstr "" ++msgstr " -g, --gid GID gebruik GID voor de nieuwe groep\n" + + msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" + msgstr "" ++" -K, --key SLEUTEL=WAARDE overschrijf de standaarden uit /etc/login." ++"defs\n" + + msgid "" + " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" + " (non-unique) GID\n" + msgstr "" ++" -o, --non-unique sta het aanmaken van groepen met een " ++"identiek\n" ++" (niet-uniek) GID toe\n" + + msgid "" + " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " + "group\n" + msgstr "" ++" -p, --password WACHTWOORD gebruik dit versleuteld wachtwoord\n" ++" voor de nieuwe groep\n" + + msgid " -r, --system create a system account\n" +-msgstr "" ++msgstr " -r, --system maak een systeem-account aan\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" + msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" +-msgstr "%s: %s is geen geldige groepsnaam\n" ++msgstr "%s: '%s' is geen geldige groepsnaam\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +-msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldige groeps-ID '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" + msgstr "%s: -K vereist SLEUTEL=WAARDE\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: group %s exists\n" + msgid "%s: group '%s' already exists\n" +-msgstr "%s: groep %s bestaat reeds\n" ++msgstr "%s: groep '%s' bestaat reeds\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Member already exists\n" + msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +-msgstr "Lid bestaat reeds\n" ++msgstr "%s: GID '%lu' bestaat reeds\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" + msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" +-msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" +- +-msgid "" +-" -f, --force delete group even if it is the primary group " +-"of a user\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: kan opschoningsdienst niet instellen.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++msgstr "%s: kan item '%s' uit %s niet verwijderen\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +-msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" ++msgstr "%s: kan de primaire groep van gebruiker '%s' niet verwijderen\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: group %s does not exist\n" + msgid "%s: group '%s' does not exist\n" +-msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" ++msgstr "%s: groep '%s' bestaan niet\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" + msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +-msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n" ++msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n" + + #, c-format + msgid "%s: %s is the NIS master\n" + msgstr "%s: %s is de NIS-master\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" + msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n" ++msgstr "%s: gebruiker '%s' is reeds lid van '%s'\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +-msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_group()\n" ++msgstr "%s: onvoldoende geheugen. Kan %s niet bijwerken.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options] [action]\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties] [actie]\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + + msgid "" + " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " + "group\n" + " (root only)\n" + msgstr "" ++" -g, --group groepsnaam wijzig de groepsnaam in plaats van de groep\n" ++" van de gebruiker (uitsluitend " ++"systeembeheerder)\n" + + msgid "\n" +-msgstr "" ++msgstr "\n" + + msgid "Actions:\n" +-msgstr "" ++msgstr "Acties:\n" + + msgid "" + " -a, --add username add username to the members of the group\n" +-msgstr "" ++msgstr " -a, --add gebruikersnaam voeg gebruikersnaam toe aan de groep\n" + + msgid "" + " -d, --delete username remove username from the members of the " + "group\n" + msgstr "" ++" -d, --delete gebruikersnaam verwijder gebruikersnaam uit de groep\n" + + msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" +-msgstr "" ++msgstr " -p, --purge verwijder alle leden uit de groep\n" + + msgid " -l, --list list the members of the group\n" +-msgstr "" ++msgstr " -l, --list toon de leden van de groep\n" + + #, c-format + msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: uw groepsnaam komt niet overeen met uw gebruikersnaam\n" + + #, c-format + msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: enkel de systeembeheerder kan de optie -g/--group gebruiken\n" + + msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" +-msgstr "" ++msgstr " -g, --gid GID verander het groeps-ID naar GID\n" + + msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" +-msgstr "" ++msgstr " -n, --new-name NIEUWE_GROEP verander de naam in NIEUWE_GROEP\n" + + msgid "" + " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" + msgstr "" ++" -o, --non-unique sta gebruik van een identiek (niet-uniek) " ++"GID toe\n" + + msgid "" + " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" + " PASSWORD\n" + msgstr "" ++" -p, --password WACHTWOORD verander het wachtwoord naar dit " ++"(versleuteld)\n" ++" WACHTWOORD\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +-msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldige groepsnaam '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +@@ -1193,53 +1291,61 @@ msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n" + msgid "%s: unknown user %s\n" + msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties] [group [gshadow]]\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options] [group]\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties] [group]\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + + msgid "" + " -r, --read-only display errors and warnings\n" + " but do not change files\n" + msgstr "" ++" -r, --read-only toon fouten en waarschuwingen\n" ++" maar verander bestanden niet\n" + + msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" +-msgstr "" ++msgstr " -s, --sort sorteer elementen volgens UID\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" + msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" + msgstr "%s: -s en -r zijn niet compatibel\n" + + msgid "invalid group file entry" +-msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand" ++msgstr "ongeldige regel in het bestand group" + + #, c-format + msgid "delete line '%s'? " + msgstr "regel '%s' verwijderen?" + + msgid "duplicate group entry" +-msgstr "dubbele groepsingang" ++msgstr "identiek element in het bestand group" + + #, c-format + msgid "invalid group name '%s'\n" + msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "invalid group name '%s'\n" + msgid "invalid group ID '%lu'\n" +-msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" ++msgstr "ongeldig groeps-ID '%lu'\n" + + #, c-format + msgid "group %s: no user %s\n" +@@ -1247,13 +1353,13 @@ msgstr "groep %s: geen gebruiker %s\n" + + #, c-format + msgid "delete member '%s'? " +-msgstr "lid '%s' verwijderen?" ++msgstr "lid '%s' verwijderen? " + + #, c-format + msgid "no matching group file entry in %s\n" +-msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'group'-bestand\n" ++msgstr "geen element in %s dat overeenkomt met dat in het bestand group\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "add group '%s' in %s ?" + msgid "add group '%s' in %s? " + msgstr "groep '%s' toevoegen in %s?" +@@ -1262,20 +1368,21 @@ msgstr "groep '%s' toevoegen in %s?" + msgid "" + "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" + msgstr "" ++"groep %s heeft een regel in %s, maar het wachtwoordveld in %s is niet 'x'\n" + + msgid "invalid shadow group file entry" +-msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand" ++msgstr "ongeldig element in het schaduwgroepsbestand" + + msgid "duplicate shadow group entry" +-msgstr "dubbele schaduwgroepingang" ++msgstr "identiek element in schaduwgroepsbestand" + + #, c-format + msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +-msgstr "schaduwgroep %s: geen administratieve gebruiker %s\n" ++msgstr "schaduwgroep %s: geen gebruiker %s met systeembeheerdersrechten \n" + + #, c-format + msgid "delete administrative member '%s'? " +-msgstr "administratieve gebruiker '%s' verwijderen?" ++msgstr "over systeembeheerdersrechten beschikkende gebruiker '%s' verwijderen?" + + #, c-format + msgid "shadow group %s: no user %s\n" +@@ -1289,10 +1396,10 @@ msgstr "%s: de bestanden zijn bijgewerkt\n" + msgid "%s: no changes\n" + msgstr "%s: geen aanpassingen\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot update file %s\n" + msgid "%s: cannot delete %s\n" +-msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" ++msgstr "%s: kan %s niet verwijderen\n" + + msgid "Usage: id [-a]\n" + msgstr "Gebruik: id [-a]\n" +@@ -1306,25 +1413,20 @@ msgstr " groepen=" + msgid "" + " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" + msgstr "" +- +-msgid "" +-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +-"with -u)\n" +-msgstr "" +- +-msgid "" +-" -S, --set set lastlog record to current time (usable " +-"only with -u)\n" +-msgstr "" ++" -b, --before DAGEN toon enkel informatie uit lastlog ouder dan " ++"DAGEN\n" + + msgid "" + " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " + "DAYS\n" + msgstr "" ++" -t, --time DAYS toon enkel informatie uit lastlog recenter " ++"dan DAGEN\n" + + msgid "" + " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" + msgstr "" ++" -u, --user GEBRUIKER toon informatie uit lastlog over GEBRUIKER\n" + + msgid "Username Port From Latest" + msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste" +@@ -1335,39 +1437,21 @@ msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste" + msgid "**Never logged in**" + msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**" + +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +-msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: can't update password file\n" +-msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +-msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet bijwerken\n" +- +-#, c-format +-msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +-msgstr "" +- +-#, c-format +-msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +-msgstr "" +- + #, c-format + msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" + msgstr "Gebruik: %s [-p] [naam]\n" + + #, c-format + msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +-msgstr " %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n" ++msgstr " %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n" + + #, c-format + msgid " %s [-p] -r host\n" +-msgstr " %s [-p] -r computer\n" ++msgstr " %s [-p] -r computer\n" + + #, c-format + msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" +-msgstr "" ++msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%d'" + + msgid "Invalid login time" + msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip" +@@ -1387,15 +1471,6 @@ msgstr "" + "[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]" + + #, c-format +-msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +-msgstr "" +- +-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +-msgstr "" +-"Er is geen utmp-ingang. U dient 'login' uit te voeren vanaf de laagste " +-"niveau 'sh'" +- +-#, fuzzy, c-format + #| msgid "" + #| "\n" + #| "Login timed out after %d seconds.\n" +@@ -1404,11 +1479,20 @@ msgid "" + "Login timed out after %u seconds.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Aanmelding is na %d seconden verlopen.\n" ++"Aanmelding is na %u seconden verlopen.\n" ++ ++#, c-format ++msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" ++msgstr "%s: Kan mogelijk niet functioneren zonder effectieve root\n" ++ ++msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" ++msgstr "" ++"Er is geen utmp-item. U dient \"login\" uit te voeren vanaf het laagste " ++"niveau \"sh\"" + + #, c-format + msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +-msgstr "login: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n" ++msgstr "aanmelding: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s login: " +@@ -1417,21 +1501,21 @@ msgstr "%s gebruikersnaam: " + msgid "login: " + msgstr "gebruikersnaam: " + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" + msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" +-msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%d)\n" ++msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%u)\n" + + msgid "login: abort requested by PAM\n" +-msgstr "login: afgebroken op verzoek van PAM\n" ++msgstr "aanmelding: afgebroken op verzoek van PAM\n" + + msgid "Login incorrect" + msgstr "Gebruikersnaam is onjuist" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" + msgid "Cannot find user (%s)\n" +-msgstr "%s: regel %d: kan gebruiker %s niet vinden\n" ++msgstr "Kan gebruiker (%s) niet vinden\n" + + #, c-format + msgid "" +@@ -1443,15 +1527,15 @@ msgstr "" + + #, c-format + msgid "%s: failure forking: %s" +-msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s" ++msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s" + + #, c-format + msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +-msgstr "" ++msgstr "TIOCSCTTY is mislukt op %s" + + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." + msgstr "" +-"Waarschuwing: aanmelden is geheractiveerd na tijdelijke buitensluiting." ++"Waarschuwing: aanmelden is opnieuw geactiveerd na tijdelijke uitsluiting." + + #, c-format + msgid "Last login: %s on %s" +@@ -1472,10 +1556,9 @@ msgstr "" + "aanmeldtijd overschreden\n" + "\n" + +-#, fuzzy + #| msgid "Usage: id\n" + msgid "Usage: logoutd\n" +-msgstr "Gebruik: id\n" ++msgstr "Gebruik: logoutd\n" + + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" + msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n" +@@ -1483,37 +1566,31 @@ msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n" + msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" + msgstr "Gebruik: sg groep [[-c] commando]\n" + +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +-msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" +- +-#, fuzzy + msgid "Invalid password.\n" +-msgstr "Oud wachtwoord: " ++msgstr "Ongeldig wachtwoord.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: failure forking: %s\n" +-msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s" ++msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" ++msgstr "%s: GID '%lu' bestaat niet\n" + + msgid "too many groups\n" + msgstr "te veel groepen\n" + + msgid " -r, --system create system accounts\n" +-msgstr "" ++msgstr " -r, --system maak systeem-accounts aan\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +-msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" ++msgstr "%s: groep '%s' is een shaduwgroep, maar bestaat niet in /etc/group\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" + msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +-msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" ++msgstr "%s: ongeldig gebruikers-ID '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +@@ -1523,128 +1600,139 @@ msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" + msgid "%s: line %d: invalid line\n" + msgstr "%s: regel %d: ongeldige regel\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" +-msgstr "%s: kan ingang voor gebruiker %s niet bijwerken\n" ++msgstr "" ++"%s: kan gegevens over gebruiker %s niet bijwerken (niet in de passwd-" ++"database)\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: line %d: can't create user\n" +-msgstr "%s: regel %d: kan geen GID aanmaken\n" ++msgstr "%s: regel %d: kan de gebruiker niet aanmaken\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: line %d: can't create group\n" +-msgstr "%s: regel %d: kan geen GID aanmaken\n" ++msgstr "%s: regel %d: kan de groep niet aanmaken\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" ++msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update password\n" + msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n" + msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +-msgstr "%s: regel %d: mkdir is mislukt\n" ++msgstr "%s: regel %d: mkdir %s is mislukt: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: line %d: chown failed\n" + msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +-msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n" ++msgstr "%s: regel %d: chown %s is mislukt: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +-msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%s: can't find subordinate user range\n" +-msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: can't update group file\n" +-msgid "%s: can't find subordinate group range\n" +-msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n" ++msgstr "%s: regel %d: kan element niet bijwerken\n" + + msgid "" + " -a, --all report password status on all accounts\n" + msgstr "" ++" -a, --all geef wachtwoordstatus voor alle accounts\n" + + msgid "" + " -d, --delete delete the password for the named account\n" + msgstr "" ++" -d, --delete verwijder het wachtwoord van het gegeven " ++"account\n" + + msgid "" + " -e, --expire force expire the password for the named " + "account\n" + msgstr "" ++" -e, --expire forceer vervallen wachtwoord voor gegeven " ++"account\n" + + msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" + msgstr "" ++" -k, --keep-tokens wijzig wachtwoord enkel indien vervallen\n" + + msgid "" + " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" + " to INACTIVE\n" + msgstr "" ++" -i, --inactive INACTIEF stel na het vervallen van het wachtwoord de\n" ++" niet-actieve periode ervan in op INACTIEF\n" + + msgid "" + " -l, --lock lock the password of the named account\n" + msgstr "" ++" -l, --lock vergrendel het wachtwoord van het gegeven " ++"account\n" + + msgid "" + " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" + " change to MIN_DAYS\n" + msgstr "" ++" -n, --mindays MIN_DAYS stel het minimum aantal dagen vooraleer het\n" ++" wachtwoord gewijzigd mag worden in op " ++"MIN_DAYS\n" + + msgid " -q, --quiet quiet mode\n" +-msgstr "" ++msgstr " -q, --quiet stille modus\n" + + msgid "" + " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" + msgstr "" ++" -r, --repository DEPOT wijzig wachtwoord in opslagplaats DEPOT\n" + + msgid "" + " -S, --status report password status on the named account\n" + msgstr "" ++" -S, --status toon wachtwoordstatus voor het gegeven " ++"account\n" + + msgid "" + " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" + msgstr "" ++" -u, --unlock ontgrendel het wachtwoord van het gegeven " ++"account\n" + + msgid "" + " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" + msgstr "" ++" -w, --warndays WARN_DAYS stel het aantal waarschuwingsdagen voor " ++"het \n" ++" vervallen van het wachtwoord in op " ++"WARN_DAYS\n" + + msgid "" + " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" + " change to MAX_DAYS\n" + msgstr "" ++" -x, --maxdays MAX_DAYS stel het maximum aantal dagen vooraleer een\n" ++" wachtwoordwijziging moet gebeuren in op " ++"MAX_DAYS\n" + + msgid "Old password: " + msgstr "Oud wachtwoord: " + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Enter the new password (minimum of %d characters)\n" + "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" + msgstr "" +-"Wat is het nieuwe wachtwoord (minimaal %d en maximaal %d tekens)?\n" +-"Dit dient te bestaan uit een combinatie van grote letters, kleine letters en " +-"cijfers.\n" ++"Voer het nieuwe wachtwoord in (minimaal %d tekens)\n" ++"Gebruik een combinatie van grote en kleine letters en cijfers.\n" + + #, c-format + msgid "" + "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" + "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" + msgstr "" +-"Wat is het nieuwe wachtwoord (minimaal %d en maximaal %d tekens)?\n" +-"Dit dient te bestaan uit een combinatie van grote letters, kleine letters en " +-"cijfers.\n" ++"Voer het nieuwe wachtwoord in (minimaal %d en maximaal %d tekens)\n" ++"Gebruik een combinatie van grote en kleine letters en cijfers.\n" + + msgid "New password: " + msgstr "Nieuw wachtwoord: " +@@ -1665,11 +1753,11 @@ msgstr "Ze komen niet overeen; probeer het nog eens.\n" + + #, c-format + msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +-msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n" ++msgstr "Het wachtwoord van %s kan niet veranderd worden.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" +-msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n" ++msgstr "Het wachtwoord van %s kan nog niet veranderd worden.\n" + + #, c-format + msgid "" +@@ -1677,6 +1765,11 @@ msgid "" + "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " + "account.\n" + msgstr "" ++"%s: het wachtwoord ontgrendelen zou resulteren in een account zonder " ++"wachtwoord.\n" ++"U zou een wachtwoord moeten instellen met 'usermod -p' om het wachtwoord " ++"van\n" ++"dit account te ontgrendelen.\n" + + #, c-format + msgid "%s: repository %s not supported\n" +@@ -1684,7 +1777,7 @@ msgstr "%s: opslagplaats %s wordt niet ondersteund\n" + + #, c-format + msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: %s heeft niet het recht om het wachtwoord van %s te wijzigen\n" + + #, c-format + msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" +@@ -1696,166 +1789,175 @@ msgstr "Wachtwoord van %s wordt veranderd\n" + + #, c-format + msgid "The password for %s is unchanged.\n" +-msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n" ++msgstr "Het wachtwoord van %s is niet veranderd.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Password changed." + msgid "%s: password changed.\n" +-msgstr "Wachtwoord is veranderd." ++msgstr "%s: wachtwoord is veranderd.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Password Expiration Warning" + msgid "%s: password expiry information changed.\n" +-msgstr "Waarschuwing voor wachtwoordverval" ++msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverval zijn gewijzigd.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options] [passwd]\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties] [passwd]\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties] [passwd [shadow]]\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + + msgid " -q, --quiet report errors only\n" +-msgstr "" ++msgstr " -q, --quiet rapporteer enkel fouten\n" + + #, c-format + msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" + msgstr "" ++"%s: alternatief schaduwbestand niet toegestaan als USE_TCB actief is.\n" + + msgid "invalid password file entry" +-msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand" ++msgstr "ongeldige regel in het wachtwoordbestand" + + msgid "duplicate password entry" +-msgstr "dubbele wachtwoordingang" ++msgstr "identieke regel in wachtwoordbestand" + + #, c-format + msgid "invalid user name '%s'\n" + msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "invalid user name '%s'\n" + msgid "invalid user ID '%lu'\n" +-msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" ++msgstr "ongeldig gebruikers-ID '%lu'\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "user %s: no group %u\n" + msgid "user '%s': no group %lu\n" +-msgstr "gebruiker %s: geen groep %u\n" ++msgstr "gebruiker '%s': geen groep %lu\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" + msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" +-msgstr "gebruiker %s: map %s bestaat niet\n" ++msgstr "gebruiker '%s': map '%s' bestaat niet\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "user %s: program %s does not exist\n" + msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" +-msgstr "gebruiker %s: programma %s bestaat niet\n" ++msgstr "gebruiker '%s': programma '%s' bestaat niet\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "no tcb directory for %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "geen tcb-map voor %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "create tcb directory for %s?" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "tcb-map aanmaken voor %s?" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "failed to create tcb directory for %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "tcb-map aanmaken voor %s is mislukt\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot lock file %s\n" + msgid "%s: cannot lock %s.\n" +-msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n" ++msgstr "%s: kan %s niet vergrendelen.\n" + + #, c-format + msgid "no matching password file entry in %s\n" +-msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'password'-bestand\n" ++msgstr "geen element in %s dat overeenkomt met die in het wachtwoordbestand\n" + + #, c-format + msgid "add user '%s' in %s? " +-msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s?" ++msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s? " + + #, c-format + msgid "" + "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" + msgstr "" ++"gebruiker %s heeft een regel in %s, maar zijn wachtwoordveld in %s is niet " ++"'x'\n" + + msgid "invalid shadow password file entry" +-msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand" ++msgstr "ongeldige regel in het schaduwwachtwoordbestand" + + msgid "duplicate shadow password entry" +-msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang" ++msgstr "identieke regel in het schaduwwachtwoordbestand" + + #, c-format + msgid "user %s: last password change in the future\n" + msgstr "gebruiker %s: laatste wachtwoordverandering is in de toekomst\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot open file %s\n" + msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +-msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" ++msgstr "%s: kan regels van %s niet sorteren\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: can't re-write file\n" + msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" +-msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n" ++msgstr "%s: kan niet functioneren als tcb actief is\n" + + #, c-format + msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: modus van %s instellen op 0600 is mislukt\n" + + msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +-msgstr "Toegang van 'su' tot die account is GEWEIGERD.\n" ++msgstr "Gebruik van 'su' is voor dat account NIET TOEGESTAAN.\n" + + msgid "Password authentication bypassed.\n" +-msgstr "Wachtwoordauthentificatie is omzeild.\n" ++msgstr "Wachtwoordauthenticatie is omzeild.\n" + + msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +-msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authentificatie.\n" ++msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++msgid " ...killed.\n" ++msgstr " ...gedood.\n" ++ ++msgid " ...waiting for child to terminate.\n" ++msgstr " ...wachten op het beëindigen van kind-proces.\n" ++ ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot lock file %s\n" + msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +-msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n" ++msgstr "%s: kan geen nieuwe gebruikersshell starten\n" + + #, c-format + msgid "%s: signal malfunction\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: signaal werkt slecht\n" + + #, c-format + msgid "%s: signal masking malfunction\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: signaalmaskering werkt slecht\n" + + msgid "Session terminated, terminating shell..." +-msgstr "" +- +-msgid " ...killed.\n" +-msgstr "" +- +-msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +-msgstr "" +- +-msgid " ...terminated.\n" +-msgstr "" ++msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..." + + #, c-format + msgid "%s: %s\n" + msgstr "%s: %s\n" + ++msgid " ...terminated.\n" ++msgstr " ...beëindigd.\n" ++ + msgid "" + "Usage: su [options] [LOGIN]\n" + "\n" +@@ -1869,12 +1971,12 @@ msgid "" + " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" + "\n" + msgstr "" +-"Gebruik: su [opties] [gebruikersnaam]\n" ++"Gebruik: su [opties] [GEBRUIKERSNAAM]\n" + "\n" + "Opties:\n" + " -c, --command COMMANDO geef COMMANDO mee aan de aangeroepen shell\n" +-" -h, --help toon deze boodschap en sluit af\n" +-" -, -l, --login maak de shell een aanmeld-shell\n" ++" -h, --help toon deze hulptekst en sluit af\n" ++" -, -l, --login maak van de shell een aanmeld-shell\n" + " -m, -p,\n" + " --preserve-environment stel de omgevingsvariabelen niet opnieuw\n" + " in, en behoud dezelfde shell\n" +@@ -1897,20 +1999,20 @@ msgstr "U bent niet gerechtigd om 'su %s' uit te voeren\n" + msgid "(Enter your own password)" + msgstr "(U dient uw eigen wachtwoord in te voeren)" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: PAM authentication failed\n" + msgid "%s: Authentication failure\n" +-msgstr "%s: PAM-authentificatie is mislukt\n" ++msgstr "%s: authenticatie is mislukt\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "You are not authorized to su %s\n" + msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +-msgstr "U bent niet gerechtigd om 'su %s' uit te voeren\n" ++msgstr "%s: U bent niet gerechtigd om op dat tijdstip 'su' uit te voeren\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "No password entry for 'root'" + msgid "No passwd entry for user '%s'\n" +-msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'" ++msgstr "Geen wachtwoordregel voor gebruiker '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: must be run from a terminal\n" +@@ -1920,24 +2022,24 @@ msgstr "%s: dient uitgevoerd te worden vanaf een terminal\n" + msgid "%s: pam_start: error %d\n" + msgstr "%s: pam_start: fout %d\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++msgstr "%s: kan de sturende terminal niet sluiten\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Cannot execute %s" + msgid "Cannot execute %s\n" +-msgstr "Kan %s niet uitvoeren" ++msgstr "Kan %s niet uitvoeren\n" + + msgid "No password file" + msgstr "Geen wachtwoordbestand" + + msgid "TIOCSCTTY failed" +-msgstr "" ++msgstr "TIOCSCTTY is mislukt" + + msgid "No password entry for 'root'" +-msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'" ++msgstr "Geen wachtwoordregel voor 'root'" + + msgid "" + "\n" +@@ -1953,34 +2055,34 @@ msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart" + + #, c-format + msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: %s werd aangemaakt, maar kon niet verwijderd worden\n" + + #, c-format + msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: de %s-instellingen in %s zullen genegeerd worden\n" + + #, c-format + msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +-msgstr "%s: kan geen nieuw standaardwaardenbestand aanmaken\n" ++msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n" + + #, c-format + msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +-msgstr "%s: kan het nieuwe standaardwaardenbestand niet openen\n" ++msgstr "%s: kan het nieuwe bestand met standaardwaarden niet openen\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: line %d: chown failed\n" + msgid "%s: line too long in %s: %s..." +-msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n" ++msgstr "%s: de regel in %s is te lang: %s..." + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: kan back-upbestand (%s) niet aanmaken: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: rename: %s" + msgid "%s: rename: %s: %s\n" +-msgstr "%s: hernoemen: %s" ++msgstr "%s: hernoemen: %s: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +@@ -1990,7 +2092,7 @@ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n" + msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" + msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Usage: %s [input]\n" + msgid "" + "Usage: %s [options] LOGIN\n" +@@ -1998,87 +2100,118 @@ msgid "" + " %s -D [options]\n" + "\n" + "Options:\n" +-msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n" ++msgstr "" ++"Gebruik: %s [opties] GEBRUIKERSNAAM\n" ++" %s -D\n" ++" %s -D [opties]\n" ++"\n" ++"Opties:\n" + + msgid "" + " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " + "the\n" + " new account\n" + msgstr "" ++" -b, --base-dir BASIS_MAP basismap voor de thuismap van het nieuwe\n" ++" account\n" + + msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" +-msgstr "" ++msgstr " -c, --comment COMMENTAAR GECOS-veld van het nieuwe account\n" + + msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" +-msgstr "" ++msgstr " -d, --home-dir THUIS_MAP thuismap van het nieuwe account\n" + + msgid "" + " -D, --defaults print or change default useradd " + "configuration\n" + msgstr "" ++" -D, --defaults toon of wijzig de standaardinstellingen\n" ++" van het commando useradd\n" + + msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" + msgstr "" ++" -e, --expiredate VERVAL_DATUM datum waarop het nieuwe account vervalt\n" + + msgid "" + " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " + "account\n" + msgstr "" ++" -f, --inactive INACTIEF periode waarin het wachtwoord van het\n" ++" nieuwe account niet-actief kan zijn\n" + + msgid "" + " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" + " account\n" + msgstr "" ++" -g, --gid GROUP naam of ID van de primaire groep van het\n" ++" nieuwe account\n" + + msgid "" + " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" + " account\n" + msgstr "" ++" -G, --groups GROEPEN lijst van bijkomende groepen voor het " ++"nieuwe\n" ++" account\n" + + msgid "" + " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" +-msgstr "" ++msgstr " -k, --skel SKELET_MAP gebruik deze alternatieve skelet-map\n" + + msgid "" + " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" + " faillog databases\n" + msgstr "" ++" -l, --no-log-init voeg de gebruiker niet toe aan de\n" ++" gegevensbestanden van lastlog en faillog\n" + + msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" + msgstr "" ++" -m, --create-home maak de thuismap voor de gebruiker aan\n" + + msgid "" + " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" + msgstr "" ++" -M, --no-create-home maak de thuismap voor de gebruiker niet aan\n" + + msgid "" + " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" + " the user\n" + msgstr "" ++" -N, --no-user-group maak geen groep aan met dezelfde naam\n" ++" als de gebruiker\n" + + msgid "" + " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" + " (non-unique) UID\n" + msgstr "" ++" -o, --non-unique laat toe om gebruikers aan te maken\n" ++" met identiek (niet-uniek) UID\n" + + msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" + msgstr "" ++" -p, --password WACHTWOORD versleuteld wachtwoord voor het nieuwe " ++"account\n" + + msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" + msgstr "" ++" -s, --shell SHELL aanmeld-shell voor het nieuwe account\n" + + msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" +-msgstr "" ++msgstr " -u, --uid UID gebruikers-ID van het nieuwe account\n" + + msgid "" + " -U, --user-group create a group with the same name as the " + "user\n" + msgstr "" ++" -U, --user-group maak een groep met de naam van de gebruiker\n" + + msgid "" + " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " + "mapping\n" + msgstr "" ++" -Z, --selinux-user SEUSER gebruik een specifieke SEUSER om de\n" ++" gebruikerskoppeling voor SELinux te maken\n" + + #, c-format + msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +@@ -2110,74 +2243,63 @@ msgstr "%s: ongeldige shell '%s'\n" + + #, c-format + msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: -Z vereist dat SELinux geactiveerd is in de kernel\n" + + #, c-format + msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" + msgstr "" ++"%s: opnieuw instellen van de faillog-post voor UID %lu is mislukt: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" + msgstr "" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +-msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" ++"%s: opnieuw instellen van de lastlog-post voor UID %lu is mislukt: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" + + msgid "Creating mailbox file" +-msgstr "mailbox-bestand wordt aangemaakt" ++msgstr "Postvak-bestand wordt aangemaakt" + + msgid "" + "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" + msgstr "" +-"De 'mail'-groep is niet gevonden. Het mailbox-bestand van de gebruiker wordt " ++"De 'mail'-groep is niet gevonden. Het postvak-bestand van de gebruiker wordt " + "aangemaakt met rechten-modus 0600.\n" + + msgid "Setting mailbox file permissions" +-msgstr "Bestandsrechten van mailbox-bestand worden ingesteld" ++msgstr "Bestandsrechten van postvak-bestand worden ingesteld" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: user %s exists\n" + msgid "%s: user '%s' already exists\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat al\n" ++msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat al\n" + + #, c-format + msgid "" + "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" + msgstr "" +-"%s: groep %s bestaat al -- om deze gebruiker aan die groep toe te voegen " +-"dient u -g te gebruiken.\n" ++"%s: groep %s bestaat - om deze gebruiker aan die groep toe te voegen dient u " ++"-g te gebruiken.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: can't create user\n" +-msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: kan gebruiker niet aanmaken\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: UID %u is not unique\n" + msgid "%s: UID %lu is not unique\n" +-msgstr "%s: UID %u is niet uniek\n" ++msgstr "%s: UID %lu is niet uniek\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: tcb-map voor %s aanmaken is mislukt\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: can't create group\n" +-msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" +-msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" +-msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: kan groep niet aanmaken\n" + + #, c-format + msgid "" +@@ -2185,56 +2307,60 @@ msgid "" + "Not copying any file from skel directory into it.\n" + msgstr "" + "%s: waarschuwing: de thuismap bestaat reeds.\n" +-"Er worden geen bestanden uit de skelet-map overgekopieerd.\n" ++"Er worden geen bestanden uit de skelet-map ernaartoe gekopieerd.\n" + + #, c-format + msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" + msgstr "" ++"%s: waarschuwing: de koppeling van gebruikersnaam %s aan SELinux-gebruiker " ++"%s is mislukt.\n" + + msgid "" + " -f, --force force removal of files,\n" + " even if not owned by user\n" + msgstr "" ++" -f, --force geforceerde verwijdering van bestanden,\n" ++" ook als ze geen eigendom van gebruiker zijn\n" + + msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +-msgstr "" ++msgstr " -r, --remove verwijder thuismap en postvak\n" + + msgid "" + " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " + "user\n" + msgstr "" ++" -Z, --selinux-user verwijder elke koppeling met een SELinux-" ++"gebruiker\n" ++" voor de gebruiker\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" +-msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" ++msgstr "" ++"%s: groep %s wordt niet verwijderd omdat het niet de primaire groep is van " ++"gebruiker %s.\n" + + #, c-format + msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: groep %s wordt niet verwijderd omdat hij nog andere leden telt.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "" + #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" + msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" + msgstr "" +-"%s: kan de groep %s niet verwijderen, daar deze de primaire groep van een " +-"andere gebruiker is.\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +-msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++"%s: groep %s is de primaire groep van een andere gebruiker en wordt niet " ++"verwijderd.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" + msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" +-msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n" ++msgstr "%s: %s postvak (%s) niet gevonden\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: warning: can't remove " + msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +-msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen " ++msgstr "%s: waarschuwing: kan %s niet verwijderen: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +@@ -2242,31 +2368,31 @@ msgstr "%s: %s is niet van %s, wordt niet verwijderd\n" + + #, c-format + msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: kan geen geheugen toekennen, tcb-item van %s niet verwijderd.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" + msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" ++msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++msgstr "%s: kan de inhoud van %s niet verwijderen: %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" + msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" +-msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" ++msgstr "%s: kan de tcb-bestanden voor %s niet verwijderen: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: user %s is a NIS user\n" + msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" + msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +-msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n" ++msgstr "%s: %s thuismap (%s) niet gevonden\n" + + #, c-format + msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +@@ -2281,119 +2407,121 @@ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n" + #, c-format + msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" + msgstr "" ++"%s: waarschuwing: verwijderen van de koppeling van gebruikersnaam %s aan een " ++"SELinux-gebruiker is mislukt.\n" + + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +-msgstr "" ++msgstr " -c, --comment COMMENTAAR nieuwe inhoud van het GECOS-veld\n" + + msgid "" + " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" + msgstr "" ++" -d, --home THUIS_MAP nieuwe thuismap voor het gebruikersaccount\n" + + msgid "" + " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" + msgstr "" ++" -e, --expiredate VERVAL_DATUM stel account-vervaldag in op VERVAL_DATUM\n" + + msgid "" + " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" + " to INACTIVE\n" + msgstr "" ++" -f, --inactive INACTIEF stel na het verlopen van het wachtwoord de\n" ++" niet-actieve periode ervan in op INACTIEF\n" + + msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" + msgstr "" ++" -g, --gid GROEP forceer het gebruik van GROEP als nieuwe " ++"primaire\n" ++" groep\n" + + msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +-msgstr "" ++msgstr " -G, --groups GROEPEN nieuwe lijst van bijkomende GROEPEN\n" + + msgid "" + " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" + " mentioned by the -G option without removing\n" + " him/her from other groups\n" + msgstr "" ++" -a, --append voeg de gebruiker toe aan de bijkomende " ++"GROEPEN,\n" ++" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n" ++" te verwijderen uit andere groepen\n" + + msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +-msgstr "" ++msgstr " -l, --login NIEUWE_NAAM nieuwe waarde voor de gebruikersnaam\n" + + msgid " -L, --lock lock the user account\n" +-msgstr "" ++msgstr " -L, --lock vergrendel het gebruikersaccount\n" + + msgid "" + " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" + " new location (use only with -d)\n" + msgstr "" ++" -m, --move-home verplaats de inhoud van de thuismap naar de\n" ++" nieuwe locatie (enkel gebruiken met -d)\n" + + msgid "" + " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" + msgstr "" ++" -o, --non-unique gebruik van een identiek (niet-uniek) UID " ++"toestaan\n" + + msgid "" + " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" + msgstr "" ++" -p, --password WACHTWOORD gebruik versleuteld wachtwoord als nieuw " ++"wachtwoord\n" + + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +-msgstr "" ++msgstr " -u, --uid UID nieuw UID voor het gebruikersaccount\n" + + msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" +-msgstr "" +- +-msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" +-msgstr "" +- +-msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" +-msgstr "" +- +-msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" +-msgstr "" +- +-msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" +-msgstr "" ++msgstr " -U, --unlock ontgrendel het gebruikersaccount\n" + + msgid "" + " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " + "account\n" + msgstr "" ++" -Z, --selinux-user SEUSER nieuwe koppeling met SELinux-gebruiker voor " ++"het\n" ++" gebruikersaccount\n" + + #, c-format + msgid "" + "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" + "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" + msgstr "" ++"%s: het wachtwoord van de gebruiker ontgrendelen zou resulteren in een " ++"account\n" ++"zonder wachtwoord.\n" ++"U zou een wachtwoord moeten instellen met 'usermod -p' om het wachtwoord " ++"van\n" ++"deze gebruiker te ontgrendelen.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: user %s exists\n" + msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +-msgstr "%s: gebruiker %s bestaat al\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: invalid date '%s'\n" +-msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" +-msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: invalid date '%s'\n" +-msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" +-msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n" ++msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat al in %s\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot open file %s\n" + msgid "%s: no options\n" +-msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" ++msgstr "%s: geen opties\n" + + #, c-format + msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: de opties -L, -p, en -U zijn exclusief\n" + + #, c-format + msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" + msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor opties -e en -f\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "Member already exists\n" + msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +-msgstr "Lid bestaat reeds\n" +- +-#, c-format +-msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: UID '%lu' bestaat reeds\n" + + #, c-format + msgid "%s: directory %s exists\n" +@@ -2404,16 +2532,18 @@ msgid "" + "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " + "and no home directories are created.\n" + msgstr "" ++"%s: De vroegere thuismap (%s) was geen map. Ze werd niet verwijderd en er " ++"werden geen thuismappen aangemaakt.\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" + msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" +-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" ++msgstr "%s: de thuismap van eigenaar veranderen is mislukt" + + #, c-format + msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" + msgstr "" +-"%s: waarschuwing: volledig verwijderen van de oude thuismap '%s' is mislukt" ++"%s: waarschuwing: volledig verwijderen van de oude thuismap %s is mislukt" + + #, c-format + msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +@@ -2422,40 +2552,24 @@ msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" + #, c-format + msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" + msgstr "" ++"%s: kopiëren van de lastlog-post van gebruiker %lu naar gebruiker %lu is " ++"mislukt: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" + msgstr "" ++"%s: kopiëren van de faillog-post van gebruiker %lu naar gebruiker %lu is " ++"mislukt: %s\n" + + #, c-format + msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" + msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n" + + msgid "failed to change mailbox owner" +-msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt" ++msgstr "aanpassen van de postvak-eigenaar is mislukt" + + msgid "failed to rename mailbox" +-msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +-msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +-msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +-msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +-msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" ++msgstr "hernoemen van het postvak is mislukt" + + #, c-format + msgid "" +@@ -2463,55 +2577,55 @@ msgid "" + "You may need to modify %s for consistency.\n" + "Please use the command '%s' to do so.\n" + msgstr "" ++"U heeft %s gewijzigd.\n" ++"Uit consistentieoverwegingen zou u %s moeten wijzigen.\n" ++"Gebruik het commando '%s' om dit te doen.\n" + + msgid " -g, --group edit group database\n" +-msgstr "" ++msgstr " -g, --group bewerk de groepsdatabase\n" + + msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" +-msgstr "" ++msgstr " -p, --passwd bewerk de wachtwoorddatabase\n" + + msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" + msgstr "" ++" -s, --shadow bewerk de shadow- of de gshadow-database\n" + + msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" + msgstr "" ++" -u, --user tcb-schaduwbestand van bepaalde gebruiker " ++"bewerken\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" + msgid "%s: failed to remove %s\n" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" ++msgstr "%s: verwijderen van %s is mislukt\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "" + #| "\n" + #| "%s: %s is unchanged\n" + msgid "%s: %s is unchanged\n" +-msgstr "" +-"\n" +-"%s: %s is onveranderd\n" ++msgstr "%s: %s is niet veranderd\n" + +-#, fuzzy + #| msgid "failed to rename mailbox" + msgid "failed to create scratch directory" +-msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt" ++msgstr "aanmaken van initiële map is mislukt" + +-#, fuzzy + #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" + msgid "failed to drop privileges" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" ++msgstr "afgeven van rechten is mislukt" + +-#, fuzzy + #| msgid "Couldn't lock file" + msgid "Couldn't get file context" +-msgstr "Kon bestand niet vergrendelen" ++msgstr "Kon bestandscontext niet verkrijgen" + + msgid "setfscreatecon () failed" +-msgstr "" ++msgstr "setfscreatecon () is mislukt" + +-#, fuzzy + #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" + msgid "failed to gain privileges" +-msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" ++msgstr "verwerven van rechten is mislukt" + + msgid "Couldn't lock file" + msgstr "Kon bestand niet vergrendelen" +@@ -2519,53 +2633,34 @@ msgstr "Kon bestand niet vergrendelen" + msgid "Couldn't make backup" + msgstr "Kon geen reservekopie maken" + +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: %s\n" +-msgid "%s: %s: %s\n" +-msgstr "%s: %s\n" +- +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +-msgid "%s: %s returned with status %d\n" +-msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n" +- +-#, c-format +-msgid "%s: %s killed by signal %d\n" +-msgstr "" +- +-#, fuzzy + #| msgid "Unable to open group file\n" + msgid "failed to open scratch file" +-msgstr "Kan groepbestand niet openen\n" ++msgstr "initieel bestand openen is mislukt\n" + +-#, fuzzy + #| msgid "%s: fields too long\n" + msgid "failed to unlink scratch file" +-msgstr "%s: velden zijn te lang\n" ++msgstr "ontkoppelen van initieel bestand is mislukt" + +-#, fuzzy + #| msgid "failed to rename mailbox" + msgid "failed to stat edited file" +-msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt" ++msgstr "opvragen van status van bewerkt bestand is mislukt" + +-#, fuzzy + #| msgid "failed to change mailbox owner" + msgid "failed to allocate memory" +-msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt" ++msgstr "geheugen toekennen is mislukt" + +-#, fuzzy + #| msgid "failed to rename mailbox" + msgid "failed to create backup file" +-msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt" ++msgstr "maken van reservekopie is mislukt" + + #, c-format + msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" + msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n" + +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + #| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" + msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" +-msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n" ++msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n" + + #, fuzzy + #~| msgid "Usage: %s [input]\n" +@@ -3207,6 +3302,9 @@ msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n" + #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" + #~ msgstr "%s: kan het wachtwoordbestand niet herschrijven\n" + ++#~ msgid "%s: can't update password file\n" ++#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet bijwerken\n" ++ + #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" + #~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet bijwerken\n" + +@@ -3229,6 +3327,9 @@ msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n" + #~ msgid "Cannot open the password file.\n" + #~ msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet openen.\n" + ++#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" ++#~ msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n" ++ + #~ msgid "Error updating the password entry.\n" + #~ msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de wachtwoordingang.\n" + +@@ -3436,6 +3537,9 @@ msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n" + #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" + #~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet bijwerken\n" + ++#~ msgid "%s: can't update group file\n" ++#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n" ++ + #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" + #~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet verwijderen\n" + +-- +2.1.4 + diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series index 6b737cf0..fb94251a 100644 --- a/debian/patches/series +++ b/debian/patches/series @@ -1,5 +1,6 @@ 0001-Typos-fix-in-german-translation-of-man-pages.patch 0002-Last-bits-of-enabling-subuids.patch +0003-Dutch-translation-update.patch # These patches are only for the testsuite: #900_testsuite_groupmems #901_testsuite_gcov