# libgtop greek .po file # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Sarantis Paskalis , 2000. # Simos Xenitellis , 2001. # # sarantis: ~134 messages, (unknown), initial translation. # simos: 240 messages, 19Feb2001, added more messages, still 65 left. (FROM STABLE BRANCH) # simos: 228 messages, 20Feb2001, added more messages, still 64 left. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop 1.1.6\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-19 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-19 16:31:52+0900\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33 msgid "Hangup (POSIX)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34 msgid "Interrupt (ANSI)" msgstr "Διακοπή (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35 msgid "Quit (POSIX)" msgstr "Τερματισμός (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36 msgid "Illegal instruction (ANSI)" msgstr "Ακατάλληλη εντολή (ANSI)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37 msgid "Trace trap (POSIX)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38 msgid "Abort (ANSI)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39 msgid "EMT instruction" msgstr "Εντολή EMT" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40 msgid "Floating-point exception (ANSI)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41 msgid "Kill, unblockable (POSIX)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39 msgid "BUS error (4.2 BSD)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43 msgid "Segmentation violation (ANSI)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44 msgid "Bad argument to system call" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45 msgid "Broken pipe (POSIX)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46 msgid "Alarm clock (POSIX)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47 msgid "Termination (ANSI)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55 msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51 msgid "Stop, unblockable (POSIX)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52 msgid "Keyboard stop (POSIX)" msgstr "Σταμάτημα πληκτρολογίου (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50 msgid "Continue (POSIX)" msgstr "Συνέχιση (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49 msgid "Child status has changed (POSIX)" msgstr "Η κατάσταση θυγατρικής διεργασίας έχει αλλάξει (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53 msgid "Background read from tty (POSIX)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54 msgid "Background write to tty (POSIX)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61 msgid "I/O now possible (4.2 BSD)" msgstr "Η Ε/Ε είναι τώρα δυνατή (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56 msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)" msgstr "Το όριο ΚΜΕ έχει ξεπεραστεί (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57 msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)" msgstr "Το όριο μεγέθους αρχείου έχει ξεπεραστεί (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58 msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)" msgstr "Ιδεατό ξυπνητήρι (4.2 BSD)" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59 msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60 msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)" msgstr "" #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61 msgid "Information request" msgstr "Αίτηση πληροφορίας" # sysdeps/names/procsignal.c:49 #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42 msgid "User-defined signal 1 (POSIX)" msgstr "Σήμα 1 οριζόμενο από το χρήστη (POSIX)" # sysdeps/names/procsignal.c:49 #: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44 msgid "User-defined signal 2 (POSIX)" msgstr "Σήμα 2 οριζόμενο από το χρήστη (POSIX)" #: lib/sysdeps-init-linux.c:62 msgid "Power failure restart (System V)" msgstr "" #: support/popthelp.c:23 msgid "Show this help message" msgstr "" #: support/popthelp.c:24 msgid "Display brief usage message" msgstr "" # sysdeps/names/cpu.c:45 #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "Total CPU Time" msgstr "Συνολικός Χρόνος CPU" # sysdeps/names/cpu.c:46 #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "Χρόνος CPU σε Τρόπο Χρήστη" # sysdeps/names/cpu.c:47 #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Χρόνος CPU σε Τρόπο Χρήστη (ευγενή)" # sysdeps/names/cpu.c:48 #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Χρόνος CPU σε Τρόπο Συστήματος" # sysdeps/names/cpu.c:49 #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "Χρόνος CPU στην Αδρανή Εργασία" # sysdeps/names/cpu.c:50 #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "Tick Frequency" msgstr "Συχνότητα Χτύπου Ρολογιού" # sysdeps/names/cpu.c:51 #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "SMP Συνολικός Χρόνος CPU" # sysdeps/names/cpu.c:52 #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "SMP Χρόνος CPU σε Τρόπο Χρήστη" # sysdeps/names/cpu.c:53 #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "SMP Χρόνος CPU σε Τρόπο Χρήστη (ευγενή)" # sysdeps/names/cpu.c:54 #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "SMP Χρόνος CPU σε Τρόπο Συστήματος" # sysdeps/names/cpu.c:55 #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "SMP Χρόνος CPU σε Αδρανή Εργασία" # sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 #: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 msgid "SMP CPU Flags" msgstr "SMP Σημαίες CPU" # sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού από την εκκίνηση του συστήματος" # sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε σε τρόπο χρήστη" # sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "" "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε σε τρόπο χρήστη (ευγενή)" # sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε σε τρόπο συστήματος" # sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 #: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "Αριθμός χτύπων ρολογιού που το σύστημα κατανάλωσε στην αδρανή εργασία" # sysdeps/names/cpu.c:66 #: sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Συχνότητα Χτύπου Ρολογιού (εξ ορισμού είναι 100)" # sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 #: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Total blocks" msgstr "Συνολικά μπλοκ" # sysdeps/names/fsusage.c:42 #: sysdeps/names/fsusage.c:42 msgid "Free blocks" msgstr "Ελεύθερα μπλοκ" # sysdeps/names/fsusage.c:43 #: sysdeps/names/fsusage.c:43 msgid "Available blocks" msgstr "Διαθέσιμα μπλοκ" # sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 #: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 msgid "Total file nodes" msgstr "Συνολικοί κόμβοι αρχείων" # sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 msgid "Free file nodes" msgstr "Ελεύθεροι κόμβοι αρχείων" # sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "Ελεύθερα μπλοκ διαθέσιμα στον υπερχρήστη" # sysdeps/names/fsusage.c:52 #: sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "Ελεύθερα μπλοκ διαθέσιμα σε μη-υπερχρήστες" # sysdeps/names/loadavg.c:41 #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Load Average" msgstr "Μέσο Φορτίο" # sysdeps/names/loadavg.c:42 #: sysdeps/names/loadavg.c:42 msgid "Running Tasks" msgstr "Εκτελούμενες Εργασίες" # sysdeps/names/loadavg.c:43 #: sysdeps/names/loadavg.c:43 msgid "Number of Tasks" msgstr "Αριθμός Εργασιών" # sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 #: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 msgid "Last PID" msgstr "Τελευταίο PID" # sysdeps/names/loadavg.c:49 #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" "Μέσος αριθμός εργασιών που εκτελούνται ταυτόχρονα τα τελευταία 1, 5 και 15 " "λεπτά" # sysdeps/names/loadavg.c:50 #: sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Αριθμός εργασιών που εκτελούνται τώρα" # sysdeps/names/loadavg.c:51 #: sysdeps/names/loadavg.c:51 msgid "Total number of tasks" msgstr "Συνολικός αριθμός εργασιών" # sysdeps/names/mem.c:43 #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Total Memory" msgstr "Συνολική Μνήμη" # sysdeps/names/mem.c:44 #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Used Memory" msgstr "Χρησιμοποιημένη Μνήμη" # sysdeps/names/mem.c:45 #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Free Memory" msgstr "Ελεύθερη Μνήμη" # sysdeps/names/mem.c:46 #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Shared Memory" msgstr "Διαμοιραζόμενη Μνήμη" # sysdeps/names/mem.c:47 #: sysdeps/names/mem.c:47 msgid "Buffers" msgstr "Ενταμιευτές" # sysdeps/names/mem.c:48 #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Cached" msgstr "Στην κρύπτη" # sysdeps/names/mem.c:49 #: sysdeps/names/mem.c:49 msgid "User" msgstr "Χρήστης" # sysdeps/names/mem.c:50 #: sysdeps/names/mem.c:50 msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένο" # sysdeps/names/mem.c:55 #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Total physical memory in kB" msgstr "Συνολική φυσική μνήμη σε kB" # sysdeps/names/mem.c:56 #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Used memory size in kB" msgstr "Χρησιμοποιημένο μέγεθος μνήμης σε kB" # sysdeps/names/mem.c:57 #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Ελεύθερο μέγεθος μνήμης σε kB" # sysdeps/names/mem.c:58 #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Διαμοιραζόμενο μέγεθος μνήμης σε kB" # sysdeps/names/mem.c:59 #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Size of buffers kB" msgstr "Μέγεθος ενταμιευτών σε kB" # sysdeps/names/mem.c:60 #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Size of cached memory in kB" msgstr "Μέγεθος κρυφής μνήμης σε kB" # sysdeps/names/mem.c:61 #: sysdeps/names/mem.c:61 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "Μνήμη χρησιμοποιούμενη από διεργασίες χρήστη σε kB" # sysdeps/names/mem.c:62 #: sysdeps/names/mem.c:62 msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Μνήμη σε κλειδωμένες σελίδες σε kB" # sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Μέγεθος δεξαμενής μηνυμάτων σε kB" # sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Αριθμός καταχωρήσεων στο χάρτη μηνυμάτων" # sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max size of message" msgstr "Μέγιστο μέγεθος μηνύματος" # sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Default max size of queue" msgstr "Εξ ορισμού μέγιστο μέγεθος ουράς" # sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Max queues system wide" msgstr "Μέγιστος αριθμός ουρών σε ολόκληρο το σύστημα" # sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Message segment size" msgstr "Μέγεθος Τμήματος Μηνύματος (MSS)" # sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 #: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 msgid "Number of system message headers" msgstr "Αριθμός επικεφαλίδων μηνυμάτων συστήματος" # sysdeps/names/prockernel.c:44 #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flags" # sysdeps/names/prockernel.c:44 #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" # sysdeps/names/prockernel.c:44 #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" # sysdeps/names/prockernel.c:44 #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" # sysdeps/names/prockernel.c:45 #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" # sysdeps/names/prockernel.c:45 #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" # sysdeps/names/prockernel.c:45 #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" # sysdeps/names/prockernel.c:45 #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" # sysdeps/names/prockernel.c:46 #: sysdeps/names/prockernel.c:46 msgid "WChan" msgstr "WChan" # sysdeps/names/prockernel.c:52 #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:52 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" "Σημαίες πυρήνα της διεργασίας\n" "\n" "Στο Linux, το math bit έχει τεθεί σε κάθε σημαία προς το παρόν, επειδή\n" "το crt0.s ελέγχει για μαθηματική προσομοίωση· έτσι δε συμπεριλαμβάνεται\n" "στην έξοδο.\n" "\n" "Αυτό είναι πιθανότατα λάθος, αφού δεν είναι κάθε διεργασία μεταγλωττισμένο\n" "C πρόγραμμα.\n" "\n" "Το math bit θα έπρεπε να είναι ένα δεκαδικό 4, και το traced bit είναι\n" "δεκαδικό 10." # sysdeps/names/prockernel.c:61 #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:61 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" "O αριθμός ήσσονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία, αυτά που δεν έχουν " "απαιτήσει φόρτωμα σελίδας μνήμης από το δίσκο." # sysdeps/names/prockernel.c:64 #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:64 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" "Ο αριθμός μείζονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία, αυτά που έχουν " "απαιτήσει φόρτωμα σελίδας μνήμης από το δίσκό." # sysdeps/names/prockernel.c:67 #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:67 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "Ο αριθμός ήσσονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία και τα παιδιά της." # sysdeps/names/prockernel.c:70 #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:70 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "" "Ο αριθμός των μείζονων λαθών που έχει κάνει η διεργασία και τα παιδιά της." # sysdeps/names/prockernel.c:73 #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:73 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" "Η τρέχουσα τιμή του esp (32-bit δείκτης στοίβας), όπως βρίσκεται στη σελίδα " "στοίβας πυρήνα για τη διεργασία." # sysdeps/names/prockernel.c:76 #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Ο τρέχων EIP (32-bit δείκτης εντολών)" # sysdeps/names/prockernel.c:78 #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:78 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Αυτό είναι το «κανάλι» στο οποίο περιμένει η διεργασία. Αυτή είναι η " "διεύθυνση μιας κλήσης συστήματος, και μπορεί να ανευβρεθεί σε μια λίστα " "ονομάτων αν χρειάζεστε το όνομα κειμένου. (Αν έχετε ενημερωμένο το αρχείο " "/etc/psdatabase, τότε δοκιμάστε ps -l για να δείτε το πεδίο WCHAN σε δράση)" # sysdeps/names/prockernel.c:83 #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:83 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Αυτό είναι το όνομα κειμένου του πεδίου `nwchan'." # sysdeps/names/procmem.c:49 #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" # sysdeps/names/procmem.c:49 #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Virtual" msgstr "Εικονικό" # sysdeps/names/procmem.c:49 #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident" msgstr "Παραμένον" # sysdeps/names/procmem.c:49 #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Share" msgstr "Διαμοιραζόμενο" # sysdeps/names/procmem.c:50 #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size" msgstr "Μέγεθος ανάθεσης παραμένοντος" # sysdeps/names/procmem.c:50 #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size Limit" msgstr "Όριο μεγέθους ανάθεσης παραμένοντος" # sysdeps/names/procmem.c:55 #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Total # of pages of memory" msgstr "Συνολικός αριθμός σελίδων μνήμης" # sysdeps/names/procmem.c:56 #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Αριθμός σελίδων εικονικής μνήμης" # sysdeps/names/procmem.c:57 #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgstr "Αριθμός τιθέμενων παραμένουσων σελίδων (όχι περιοχή εναλλαγής)" # sysdeps/names/procmem.c:58 #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Αριθμός σελίδων διαμοιραζόμενης (mmap) μνήμης" # sysdeps/names/procmem.c:59 #: sysdeps/names/procmem.c:59 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" "Αριθμός σελίδων που έχει η διεργασία στην πραγματική μνήμη, μείον 3 για " "διαχειριστικούς λόγους. Αυτές είναι απλά οι σελίδες που μετράνε για χώρο " "κώδικα, δεδομένων ή στοίβας. Δεν συμπεριλαμβάνονται σελίδες που δεν έχουν " "φορτωθεί κατ' απαίτηση ή που έχουν μετακινηθεί στην περιοχή εναλλαγής." # sysdeps/names/procmem.c:64 #: sysdeps/names/procmem.c:64 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "Τρέχον όριο σε bytes στο rss της διεργασίας (συνήθως 2.147.483.547)" # sysdeps/names/procsegment.c:50 #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Text_RSS" msgstr "Text_RSS" # sysdeps/names/procsegment.c:50 #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "ShLib_RSS" msgstr "ShLib_RSS" # sysdeps/names/procsegment.c:50 #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data_RSS" msgstr "Data_RSS" # sysdeps/names/procsegment.c:50 #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Stack_RSS" msgstr "Stack_RSS" # sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Dirty Size" msgstr "Μέγεθος ακάθαρτου" # sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Start_Code" msgstr "Αρχή_Κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "End_Code" msgstr "Τέλος_Κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:52 #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Data" msgstr "Αρχή_Δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:52 #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "End_Data" msgstr "Τέλος_Δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:52 #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Brk" msgstr "Start_Brk" # sysdeps/names/procsegment.c:52 #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Brk" msgstr "Brk" # sysdeps/names/procsegment.c:53 #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_Stack" msgstr "Αρχή_Στοίβας" # sysdeps/names/procsegment.c:53 #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_MMap" msgstr "Start_MMap" # sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 #: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 msgid "Arg_Start" msgstr "Αρχή_Ορισμάτων" # sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 msgid "Arg_End" msgstr "Arg_End" # sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 msgid "Env_Start" msgstr "Env_Start" # sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 msgid "Env_End" msgstr "Env_End" # sysdeps/names/procsegment.c:59 #: sysdeps/names/procsegment.c:59 msgid "Text resident set size" msgstr "Μέγεθος τιθέμενου παραμένοντος κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:60 #: sysdeps/names/procsegment.c:60 msgid "Shared-Lib resident set size" msgstr "Μέγεθος τιθέμενων παραμένοντων διαμοιραζόμενων βιβλιοθηκών" # sysdeps/names/procsegment.c:61 #: sysdeps/names/procsegment.c:61 msgid "Data resident set size" msgstr "Μέγεθος τιθέμενων παραμένοντων δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:62 #: sysdeps/names/procsegment.c:62 msgid "Stack resident set size" msgstr "Μέγεθος τιθέμενης παραμένουσας στοίβας" # sysdeps/names/procsegment.c:63 #: sysdeps/names/procsegment.c:63 msgid "Total size of dirty pages" msgstr "Συνολικός αριθμός ακάθαρτων σελίδων" # sysdeps/names/procsegment.c:64 #: sysdeps/names/procsegment.c:64 msgid "Address of beginning of code segment" msgstr "Διεύθυνση αρχής του τμήματος κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:65 #: sysdeps/names/procsegment.c:65 msgid "Address of end of code segment" msgstr "Διεύθυνση τέλους του τμήματος κώδικα" # sysdeps/names/procsegment.c:66 #: sysdeps/names/procsegment.c:66 msgid "Address of beginning of data segment" msgstr "Διεύθυνση αρχής του τμήματος δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:67 #: sysdeps/names/procsegment.c:67 msgid "Address of end of data segment" msgstr "Διεύθυνση τέλους του τμήματος δεδομένων" # sysdeps/names/procsegment.c:68 #: sysdeps/names/procsegment.c:68 msgid "Brk_Start" msgstr "Brk_Start" # sysdeps/names/procsegment.c:69 #: sysdeps/names/procsegment.c:69 msgid "Brk_End" msgstr "Brk_End" # sysdeps/names/procsegment.c:70 #: sysdeps/names/procsegment.c:70 msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Διεύθυνση πυθμένα του τμήματος στοίβας" # sysdeps/names/procsegment.c:71 #: sysdeps/names/procsegment.c:71 msgid "Start of mmap()ed areas" msgstr "Αρχή περιοχών mmap()" # sysdeps/names/procsignal.c:42 #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Signal" msgstr "Σήμα" # sysdeps/names/procsignal.c:42 #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Blocked" msgstr "Φραγμένο" # sysdeps/names/procsignal.c:42 #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigIgnore" msgstr "Αγνόηση Σήματος" # sysdeps/names/procsignal.c:42 #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigCatch" msgstr "Πιάσιμο Σήματος" # sysdeps/names/procsignal.c:47 #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of pending signals" msgstr "Μάσκα αναμένοντων σημάτων" # sysdeps/names/procsignal.c:48 #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of blocked signals" msgstr "Μάσκα φραγμένων σημάτων" # sysdeps/names/procsignal.c:49 #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of ignored signals" msgstr "Μάσκα αγνοημένων σημάτων" # sysdeps/names/procsignal.c:50 #: sysdeps/names/procsignal.c:50 msgid "Mask of caught signals" msgstr "Μάσκα πιασμένων σημάτων" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Cmd" msgstr "Εντολή" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "UID" msgstr "UID" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "GID" msgstr "GID" # sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "RUID" msgstr "RUID" # sysdeps/names/procstate.c:46 #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "RGID" msgstr "RGID" # sysdeps/names/procstate.c:46 #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Has CPU" msgstr "Έχει CPU" # sysdeps/names/procstate.c:46 #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Processor" msgstr "Επεξεργαστής" # sysdeps/names/procstate.c:47 #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "Last Processor" msgstr "Τελευταίος Επεξεργαστής" # sysdeps/names/procstate.c:52 #: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "Όνομα βάσης εκτελέσιμου αρχείου στην κλήση exec()" # sysdeps/names/procstate.c:53 #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Κώδικας Ενός Χαρακτήρα για την κατάσταση της διεργασίας (S=sleeping)" # sysdeps/names/procstate.c:54 #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "effective UID of process" msgstr "ουσιαστικό UID διεργασίας" # sysdeps/names/procstate.c:55 #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "effective GID of process" msgstr "ουσιαστικό GID διεργασίας" # sysdeps/names/procstate.c:56 #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "real UID of process" msgstr "πραγματικό UID διεργασίας" # sysdeps/names/procstate.c:57 #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "real GID of process" msgstr "πραγματικό GID διεργασίας" # sysdeps/names/procstate.c:58 #: sysdeps/names/procstate.c:58 msgid "has_cpu" msgstr "έχει_cpu" # sysdeps/names/procstate.c:59 #: sysdeps/names/procstate.c:59 msgid "processor" msgstr "επεξεργαστής" # sysdeps/names/procstate.c:60 #: sysdeps/names/procstate.c:60 msgid "last_processor" msgstr "τελευταίος_επεξεργαστής" # sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Start_Time" msgstr "Αρχή_Χρόνου" # sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "RTime" msgstr "RTime" # sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "UTime" msgstr "UTime" # sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "STime" msgstr "STime" # sysdeps/names/proctime.c:47 #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CUTime" msgstr "CUTime" # sysdeps/names/proctime.c:47 #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CSTime" msgstr "CSTime" # sysdeps/names/proctime.c:47 #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "TimeOut" msgstr "TimeOut" # sysdeps/names/proctime.c:47 #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "It_Real_Value" msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XCPU_UTime" # sysdeps/names/proctime.c:48 #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_STime" msgstr "XCPU_STime" # sysdeps/names/prockernel.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:49 msgid "XCPU_Flags" msgstr "XCPU_Flags" # sysdeps/names/proctime.c:54 #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "Χρόνος αρχής της διεργασίας σε δευτερόλεπτα από την εποχή" # sysdeps/names/proctime.c:55 #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "" "Πραγματικός χρόνος συσσωρευμένος από τη διεργασία (θα έπρεπε να είναι utime " "+ stime)" # sysdeps/names/proctime.c:56 #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:57 #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:58 #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:59 #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:60 #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:61 #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:63 #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "Tick frequency" msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:64 #: sysdeps/names/proctime.c:64 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:65 #: sysdeps/names/proctime.c:65 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "" # sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" msgstr "Uid" # sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EUid" msgstr "EUid" # sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Gid" msgstr "Gid" # sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EGid" msgstr "EGid" # sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "SUid" msgstr "SUid" # sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "SGid" msgstr "SGid" # sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsUid" msgstr "FsUid" # sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsGid" msgstr "FsGid" # sysdeps/names/procuid.c:49 #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" msgstr "Pid" # sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PPid" msgstr "PPid" # sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" # sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Session" msgstr "Συνεδρία" # sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Tty" msgstr "Tty" # sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" # sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" # sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Nice" msgstr "" # sysdeps/names/procuid.c:59 #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "NGroups" msgstr "NGroups" # sysdeps/names/procuid.c:59 #: sysdeps/names/procuid.c:52 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" # sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "User ID" msgstr "Ταυότητα Χρήστη" # sysdeps/names/procuid.c:58 #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Effective User ID" msgstr "Ενεργή Ταυτότητα Χρήστη" # sysdeps/names/procuid.c:59 #: sysdeps/names/procuid.c:59 msgid "Group ID" msgstr "Ταυτότητα Ομάδας" # sysdeps/names/procuid.c:60 #: sysdeps/names/procuid.c:60 msgid "Effective Group ID" msgstr "Ενεργή Ταυτότητα Ομάδας" # sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Saved User ID" msgstr "Αποθηκευμένη Ταυότητα Χρήστη" # sysdeps/names/procuid.c:59 #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Saved Group ID" msgstr "Αποθηκευμένη Ταυτότητα Ομάδας" # sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:103 #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem User ID" msgstr "Ταυτότητα Χρήστη Συστήματος Αρχείων" # sysdeps/names/procuid.c:60 #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Filesystem Group ID" msgstr "Ταυτότητα Ομάδας Συστήματος Αρχείων" # sysdeps/names/procuid.c:65 #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Process ID" msgstr "Ταυτότητα Διεργασίας" # sysdeps/names/procuid.c:66 #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "PID of parent process" msgstr "Ταυτότητα γονικής διεργασίας" # sysdeps/names/procuid.c:67 #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process group ID" msgstr "Ταυτότητα ομάδας διεργασίας" # sysdeps/names/procuid.c:68 #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Session ID" msgstr "Ταυτότητα συνεδρίας" # sysdeps/names/procuid.c:69 #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Full device number of controlling terminal" msgstr "" # sysdeps/names/procuid.c:70 #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Terminal process group ID" msgstr "" # sysdeps/names/procuid.c:71 #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Kernel scheduling priority" msgstr "" # sysdeps/names/procuid.c:72 #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Number of additional process groups" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Additional process groups" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max number of arrays" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max semaphores per array" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max ops per semop call" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Semaphore max value" msgstr "" # sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 #: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "" # sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max segment size" msgstr "" # sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Min segment size" msgstr "" # sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max number of segments" msgstr "" # sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max shared segments per process" msgstr "" # sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 #: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 msgid "Max total shared memory" msgstr "" # sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Total Swap Space" msgstr "" # sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Used Swap Space" msgstr "" # sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 #: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Free Swap Space" msgstr "" # sysdeps/names/swap.c:44 #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page In" msgstr "" # sysdeps/names/swap.c:45 #: sysdeps/names/swap.c:45 msgid "Page Out" msgstr "" # sysdeps/names/swap.c:53 #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" # sysdeps/names/swap.c:55 #: sysdeps/names/swap.c:55 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "" # sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:82 #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Server Features" msgstr "Χαρακτηριστικά Εξυπηρετητή" # sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 msgid "Pointer Size" msgstr "Μέγεθος Δείκτη" # sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "CPU Usage" msgstr "Χρήση ΚΜΕ" # sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:85 #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Memory Usage" msgstr "Χρήση Μνήμης" # sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:86 #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Swap Usage" msgstr "Χρήση Εναλλαγής" # sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:87 #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "System Uptime" msgstr "Χρόνος Λειτουργίας Συστήματος" # sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:88 #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Load Averange" msgstr "Μέσος Φόρτος" # sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:89 #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Όρια Διαμοιραζόμενης Μνήμης" # sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:90 #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Όρια Ουράς Μηνυμάτων" # sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:91 #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Όρια Συνόλου Σημαφόρων" # sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:92 #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "List of running Processes" msgstr "Λίστα εκτελούμενων Διεργασιών" # sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:93 #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Status information" msgstr "Πληροφορίες Κατάστασης Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:94 #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "" # sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:95 #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "Process Memory information" msgstr "Πληροφορίες Μνήμης Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:96 #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Process Time information" msgstr "Πληροφορίες Ώρας Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97 #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Process Signal information" msgstr "Πληροφορίες Σημάτων Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:98 #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Πληροφορίες Δεδομένων Πυρήνα Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:99 #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100 msgid "Process Segment information" msgstr "Πληροφορίες Τμημάτων Διεργασίας" # sysdeps/names/procuid.c:65 #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 msgid "Process CWD" msgstr "Τρέχουσα Διαδρομή Εργασίας Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:71 #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 msgid "Process Arguments" msgstr "Ορίσματα Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:101 #: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103 msgid "Process Memory Map" msgstr "Χάρτης Μνήμης Διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:73 #: sysdeps/names/sysdeps.c:74 msgid "Mount List" msgstr "Λίστα Προσαρτήσεων" # sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:103 #: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105 msgid "File System Usage" msgstr "Χρήση Συστήματος Αρχείων" # sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:104 #: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106 msgid "Network Load" msgstr "Φόρτος Δικτύου" #: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107 msgid "Interface Names" msgstr "" # sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106 #: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108 msgid "PPP Statistics" msgstr "Στατιστικά PPP" #: sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" msgstr "" # sysdeps/names/sysdeps.c:100 #: sysdeps/names/sysdeps.c:101 msgid "Current working directory of the process" msgstr "Τρέχουσα διαδρομή εργασίας της διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:100 #: sysdeps/names/sysdeps.c:102 msgid "Command line arguments of the process" msgstr "Ορίσματα γραμμής εντολών διεργασίας" # sysdeps/names/sysdeps.c:102 #: sysdeps/names/sysdeps.c:104 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Λίστα των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων" # sysdeps/names/uptime.c:40 #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Uptime" msgstr "Χρόνος λειτουργίας" # sysdeps/names/uptime.c:41 #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "Idletime" msgstr "Χρόνος ανενεργίας" #: sysdeps/names/uptime.c:42 msgid "Boot time" msgstr "" # sysdeps/names/uptime.c:47 #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Χρόνος σε δεύτερα από την εκκίνηση συστήματος" # sysdeps/names/uptime.c:48 #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" # sysdeps/names/proctime.c:54 #: sysdeps/names/uptime.c:49 msgid "Boot time (seconds sice epoch)" msgstr "Χρόνος εκκίνησης (σε δευτ/πτα από εποχή)" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Συνολικά" #~ msgid "Sys" #~ msgstr "Σύστημα" #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Ανενεργό" #~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #~ msgstr "ΚΜΕ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #~ msgid "Percent:" #~ msgstr "Ποσοστό:" #~ msgid "Total (%)" #~ msgstr "Συνολικα (%)" # sysdeps/names/mem.c:49 #~ msgid "User (%)" #~ msgstr "Χρήστη (%)" #~ msgid "Sys (%)" #~ msgstr "Σύστημα (%)" #~ msgid "Idle (%)" #~ msgstr "Ανενεργό (%)" #~ msgid "" #~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ΚΜΕ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #~ "\n" #~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #~ msgstr "ΚΜΕ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #~ msgid "read %d bytes" #~ msgstr "ανάγνωση %d byte" #~ msgid "read data size" #~ msgstr "ανάγνωση μεγέθους δεδομένων" #~ msgid "read data %d bytes" #~ msgstr "ανάγνωση δεδομένων %d byte" #~ msgid "write %d bytes" #~ msgstr "γράψιμο %d byte" #~ msgid "Enable debugging" #~ msgstr "Ενεργοποίηση εκσφαλμάτωσης" #~ msgid "DEBUG" #~ msgstr "ΕΚΣΦΑΛΜΆΤΩΣΗ" #~ msgid "Enable verbose output" #~ msgstr "Ενεργοποίηση περιφραστικής εξόδου" #~ msgid "VERBOSE" #~ msgstr "ΠΕΡΙΦΡΑΣΤΙΚΉ" #~ msgid "Don't fork into background" #~ msgstr "Να μη γίνει δικράνωση στο παρασκήνιο" #~ msgid "NO-DAEMON" #~ msgstr "ΧΩΡΊΣ-ΔΑΊΜΟΝΑ" #~ msgid "Invoked from inetd" #~ msgstr "Εκτελεσμένο από το inetd" #~ msgid "INETD" #~ msgstr "INETD" # support/error.c:109 #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" # support/getopt.c:669 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" # support/getopt.c:693 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" # support/getopt.c:698 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" # support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n" # support/getopt.c:744 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" # support/getopt.c:748 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" # support/getopt.c:774 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: ακατάλληλη επιλογή -- %c\n" # support/getopt.c:777 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" # sysdeps/names/loadavg.c:43 #~ msgid "Number of list elements" #~ msgstr "Αριθμός στοιχείων λίστας" # sysdeps/names/procsegment.c:63 #~ msgid "Total size of list" #~ msgstr "Συνολικό μέγεθος λίστας" #~ msgid "Size of a single list element" #~ msgstr "Μέγεθος ενός στοιχείου λίστας" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Διεύθυνση" #~ msgid "Packets In" #~ msgstr "Πακέτα Εισερχόμενα" #~ msgid "Packets Out" #~ msgstr "Πακέτα Εξερχόμενα" #~ msgid "Packets Total" #~ msgstr "Πακέτα Συνολικά" #~ msgid "Bytes In" #~ msgstr "Byte Εισερχόμενα" #~ msgid "Bytes Out" #~ msgstr "Byte Εξερχόμενα" #~ msgid "Bytes Total" #~ msgstr "Byte Συνολικά" #~ msgid "Errors In" #~ msgstr "Σφάλματα Εισερχόμενα" #~ msgid "Errors Out" #~ msgstr "Σφάλματα Εξερχόμενα" #~ msgid "Errors Total" #~ msgstr "Σφάλματα Συνολικά" #~ msgid "Collisions" #~ msgstr "Συγκρούσεις" #~ msgid "Maximum Transfer Unit" #~ msgstr "Μέγιστη Μονάδα Μεταφοράς" # sysdeps/names/procstate.c:45 #~ msgid "PPP State" #~ msgstr "Κατάσταση PPP" #~ msgid "Input bytes" #~ msgstr "Byte Εισόδου" #~ msgid "Output bytes" #~ msgstr "Byte Εξόδου" # sysdeps/names/loadavg.c:43 #~ msgid "Number of input bytes" #~ msgstr "Αριθμός byte εισόδου" # sysdeps/names/loadavg.c:43 #~ msgid "Number of output bytes" #~ msgstr "Αριθμός byte εξόδου" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Τερματισμός" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Σταμάτημα"