# Çox Əziyyətli LibGTop'un Azərbaycan Türkçəsinə tərcüməsi. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Vasif ISmailoglu MD , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop 1.1.6\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-01 17:35GMT +0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "Total CPU Time" msgstr "Ümumi CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı (prioritat)" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Sistem Modunda işlədilən CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "Idle oturumu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "Tick Frequency" msgstr "Tick Sıxlığı" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "SMP Ümumi CPU Vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "SMP İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı ( )" #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "SMP Sistem Modunda işlədilən CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "SMP Idle oturumu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 msgid "SMP CPU Flags" msgstr "SMP CPU Bayraqları" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "Sistem başladıldığından e'tibarən keçen saat tikləri" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Sistemin istifadəçi modunda keçirdiyi saat tikləri" #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "Sistemin istifadəçi modunda keçirdiyi saat tikləri (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "Sistemin sistem modunda keçirdiyi saat tikləri" #: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "Sistemin idle oturumunda keçirdiyi saat tikləri" #: sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Tick sıxlığı (əsas 100 dür)" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Total blocks" msgstr "Total blok sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 msgid "Free blocks" msgstr "Boş blok sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 msgid "Available blocks" msgstr "Mövcud blok sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 msgid "Total file nodes" msgstr "Ümumi dosye düyümləri" #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 msgid "Free file nodes" msgstr "Boş dosye düyümləri" #: sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "İstifadəçi üçün ayrılan boş blokların sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "İstifadəçi üçün ayrılmayan boş blokların sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Load Average" msgstr "Ortalama Yük" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 msgid "Running Tasks" msgstr "İşləyən Vəzifə" #: sysdeps/names/loadavg.c:43 msgid "Number of Tasks" msgstr "Vəzifə Sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 msgid "Last PID" msgstr "Son PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "Son 1, 5, 15 dəqiqədə eyni vaxtda işləyən gedişat sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Hal hazıda işləyən gedişat sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:51 msgid "Total number of tasks" msgstr "Ümumi vəzifə sayısı" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Total Memory" msgstr "Bütün Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Used Memory" msgstr "İstifadədə Olan Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Free Memory" msgstr "Boş Olan Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Shared Memory" msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:47 msgid "Buffers" msgstr "Buferlər" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Cached" msgstr "Kaşe" #: sysdeps/names/mem.c:49 msgid "User" msgstr "İstifadəçi" #: sysdeps/names/mem.c:50 msgid "Locked" msgstr "Qıfıllı" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Total physical memory in kB" msgstr "Ümumi fiziki yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Used memory size in kB" msgstr "İstifadədə olan yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Boş yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Bölüşülmüş yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Size of buffers kB" msgstr "Bufer böyüklüyü (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Size of cached memory in kB" msgstr "Kaşe yaddaşı böyüklüyü (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:61 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "İstifadəçi gedişatlarında işlədilan yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:62 msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Qıfıllı səhifalərdə qalan yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Xəbər hovuzunun böyüklüyü (kb'larla)" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Xəbər xəritəsindəki giriş sayısı" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max size of message" msgstr "Maksimal xəbər böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Default max size of queue" msgstr "Maksimal əsas istək böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Max queues system wide" msgstr "Maksimal istak sistemi genişliyi" #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Message segment size" msgstr "Xəbər parçası böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 msgid "Number of system message headers" msgstr "Sistem xəbərləri başlıqları sayısı" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "K_Flags" msgstr "K_Bayraqları" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:46 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:52 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" "Gedişatın Kernel bayraqları.\n" "\n" "Linuxda, hazırda hər bayrağın riyazı bayt seti vardır. crt0.s " "riyaziemulyasiyanı yoxladığına görə naticədə proqram çıxışında biz bunu " "görmürük. \n" "\n" "Bu bir bug ola bilər, çünkü hər əməliiyat C proqramı quruluşuna sahib deyil " "kimi görünür. \n" "\n" "Riyazi bayt onluq 4, trace edilmiş bit onluq 10 olmalıdır" #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:61 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" "Diskdən yaddaş səhifəsinə yüklənməmasi lazım gələnkiçik sistem xətaları " "sayısı." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:64 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" "Diskdən yaddaş səhifəsinə yüklənməmasi lazım gələnböyük sistem xətaları " "sayısı." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:67 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "Gedişat və töramələrinin səbəb olduğu kiçik sistem xətaları sayısı." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:70 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "Gedişat və törəmələrinin səbəb olduğu böyük sistem xətaları sayısı" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:73 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" "Əmaliyyat üçün çəkirdəyin çıxartdığı stack səhifəsində tapılan esp'in " "hazırkı qiyməti (32-bit stack pointer)" #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Hazırkı EIP (32-bit instruction pointer)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:78 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Bu, əmaliyyatın gözlədiyi \"canal\"dır. Bu ayrıcasistem çağırışı ünvanıdır " "və mətni adını istəyirsəniz adlar siyahısında görəbilərsiniz. ( Əgər güncəl /" "etc/psdatabase veriniz varsa, ps -l'i sınayın və per harəkətlar qismindəki " "WCHAN qiymətinə baxın)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:83 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Bu, 'nwchan'girişinin mətni adıdır." #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident" msgstr "Yerləşmiş" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Share" msgstr "Bölüşülmüş" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size" msgstr "Yerləşmiş Seçki Üçün Böyüklük" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size Limit" msgstr "Yerləşmiş Seçki Üçün Böyüklük Sərhədləri" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Total # of pages of memory" msgstr "Yaddaşın ümümi səhifə # ləri" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Virtual yaddaşın səhifə sayısı" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgstr "Yerləşmiş səhifələri sayısı (bölüşülmaəiş)" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Bölüşülmüş yaddaş səhifələri sayısı (mmap'd)" #: sysdeps/names/procmem.c:59 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" "Həqiqi yaddaşdakı səhifə sayısından idari məqsədlilərdəki 3 nün " "çıxardıldığından sonra qalan səhifə sayısı. Bu mətn, veri üçün ayrılmış " "səhifələrdir. Buraya deamonlar tərəfindən yüklənənlər və silinənlər daxil " "deyildir." #: sysdeps/names/procmem.c:64 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" "Gedişatın rss'sinin baytlarla göstərilan hazırkı sərhədləri (çox vaxt " "2.147.483.647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Text_RSS" msgstr "Text_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "ShLib_RSS" msgstr "ShLib_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data_RSS" msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Stack_RSS" msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Dirty Size" msgstr "Xətalı Böyüklük" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Start_Code" msgstr "Başlanğıc_Kodu" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "End_Code" msgstr "Bitiş_Kodu" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Data" msgstr "Başlanğıc_Datasi" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "End_Data" msgstr "Bitiş_Datasi" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Brk" msgstr "Start_Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Brk" msgstr "Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_Stack" msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_MMap" msgstr "Start_MMap" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 msgid "Arg_Start" msgstr "Arg_Start" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 msgid "Arg_End" msgstr "Arg_End" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 msgid "Env_Start" msgstr "Env_Start" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 msgid "Env_End" msgstr "Env_End" #: sysdeps/names/procsegment.c:59 msgid "Text resident set size" msgstr "Mətn olaraq yerləşmiş seçki böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:60 msgid "Shared-Lib resident set size" msgstr "Bölüşülmüş kitabxananın yerləşmiş olaraq böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:61 msgid "Data resident set size" msgstr "Datanın yerləşmiş olaraq böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:62 msgid "Stack resident set size" msgstr "Parçanın yerləşmiş olaraq böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:63 msgid "Total size of dirty pages" msgstr "Ümumi xəsərli səhifə sayısı" #: sysdeps/names/procsegment.c:64 msgid "Address of beginning of code segment" msgstr "Seqmentin başlanğıc kodu ünvanı" #: sysdeps/names/procsegment.c:65 msgid "Address of end of code segment" msgstr "Seqmentin bitiş kodu ünvanı" #: sysdeps/names/procsegment.c:66 msgid "Address of beginning of data segment" msgstr "Data seqmentinin başlanğıc kodu ünvanı" #: sysdeps/names/procsegment.c:67 msgid "Address of end of data segment" msgstr "Data seqmentinin bitiş kodu ünvanı" #: sysdeps/names/procsegment.c:68 msgid "Brk_Start" msgstr "Brk_Start" #: sysdeps/names/procsegment.c:69 msgid "Brk_End" msgstr "Brk_End" #: sysdeps/names/procsegment.c:70 msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Stack seqmentinin alt hissəsinin ünvanı" #: sysdeps/names/procsegment.c:71 msgid "Start of mmap()ed areas" msgstr "mmap() sahələri başlanğıcı" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Blocked" msgstr "Bloklanmış" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigIgnore" msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigCatch" msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of pending signals" msgstr "Gözləyən signal maskası" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of blocked signals" msgstr "Bloke edilmiş signal maskası" #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of ignored signals" msgstr "Rədd edilmiş signal maskası" #: sysdeps/names/procsignal.c:50 msgid "Mask of caught signals" msgstr "Yaxalanan signal maskası" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "State" msgstr "Vəziyyət" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "UID" msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "RUID" msgstr "RUID" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "RGID" msgstr "RGID" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Has CPU" msgstr "CPU Var" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Processor" msgstr "İşlədici" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "Last Processor" msgstr "Son İşlədici" #: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "exec() cağırışındakı işə salınabilən dosyenin əsas adı" #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Əmaliyyət gedişatının Single-Char kodu (S=yuxudakı)" #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "effective UID of process" msgstr "gedişatın effektiv UIDi" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "effective GID of process" msgstr "gedişatın effektiv GIDi" #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "real UID of process" msgstr "həqiqi əməliyyat UIDi" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "real GID of process" msgstr "gedişatın həqiqi GIDi" #: sysdeps/names/procstate.c:58 msgid "has_cpu" msgstr "cpu_var" #: sysdeps/names/procstate.c:59 msgid "processor" msgstr "işlədici" #: sysdeps/names/procstate.c:60 msgid "last_processor" msgstr "son_işlədici" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Start_Time" msgstr "Başlanğıc_Vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "RTime" msgstr "RTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "UTime" msgstr "UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "STime" msgstr "STime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CUTime" msgstr "CUTime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CSTime" msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "TimeOut" msgstr "TimeOut" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "It_Real_Value" msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "Frequency" msgstr "Sıxlıq" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XUCP UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_STime" msgstr "XUCP_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:49 msgid "XCPU_Flags" msgstr "XUCP_Bayraqları" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "" "Gedişatın başlanğıc vaxtının epoch'dan e'tibarən keçən saniyəlarlə müddəti" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "Gedişatın gücləndirdiyi həqiqi vaxt (utime + stime olmalıdır)" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Gedişatın gücləndirdiyi istifadəçi modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Gedişatın gücləndirdiyi kernel modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "gedişatın və törəmələrinin toplama utime'ı" #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "gedişatın və törəmələrinin toplama stime'ı" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "Gedişatın sonrakı vaxt dolması zamanı " #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" "İnterval timera bağlı olaraq gedişata göndərilən sonrakı SIGALRM əvvəlində " "keçən vaxt." #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "Tick frequency" msgstr "Tick sıxlığı" #: sysdeps/names/proctime.c:64 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Gedişat tərəfindən toplanmış SMP istifadəçi modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:65 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Gedişat tərəfindən toplnamış SMP kernel modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EUid" msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Gid" msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "SUid" msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "SGid" msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsUid" msgstr "FsUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsGid" msgstr "FsGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PPid" msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Session" msgstr "Oturum" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Tty" msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" msgstr "Səlahiyyət" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Nice" msgstr "Nice" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "NGroups" msgstr "NGrups" #: sysdeps/names/procuid.c:52 msgid "Groups" msgstr "Qruplar" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "User ID" msgstr "İstifadəçi IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Effective User ID" msgstr "Effektiv istifadəçi IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:59 msgid "Group ID" msgstr "Qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:60 msgid "Effective Group ID" msgstr "Effektiv qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Saved User ID" msgstr "Qeyd Edilmiş İstifadəçi IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Saved Group ID" msgstr "Qeyd Edilmiş Qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem User ID" msgstr "Dosye Sistemi İstifadəçi IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Filesystem Group ID" msgstr "Dosye Sistemi Qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Process ID" msgstr "Gedişat IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "PID of parent process" msgstr "Yaxın gedişatların PIDi " #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process group ID" msgstr "Gedişat qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Session ID" msgstr "Oturum IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Full device number of controlling terminal" msgstr "İdarə terminalının tam avadanlıq sayısı" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Terminal process group ID" msgstr "Terminal gedişat qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Kernel scheduling priority" msgstr "Kernel vaxtlaşdırma səlahiyyəti" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "Gedişatın standart unix səviyyəsi" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Number of additional process groups" msgstr "Əlavə gedişat qrupları sayısı" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Additional process groups" msgstr "Əlavə gedişat qrupları" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "Semaphore xəritəsindəki giriş sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max number of arrays" msgstr "Maksimal ox sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "Maksimal semaphore sistem genişliyi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "Arxaya dönüş quruluşları sistemi genişliyi qiyməti" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max semaphores per array" msgstr "Array başına düşən semafor sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max ops per semop call" msgstr "Maksimal hər semop çağırışı başına op gedişat sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "Gedişat başına ayrılan maksimal undo sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sem_undo quruluşunun böyüklüyü" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Semaphore max value" msgstr "Maksimal semafor qiyməti" #: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "Çıxışda maksimal qiyməti saxla" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max segment size" msgstr "Maksimal seqment böyüklüyü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Min segment size" msgstr "Minimal seqment böyüklüyü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max number of segments" msgstr "Maksimal seqment sayısı" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max shared segments per process" msgstr "Gedişat başına düşən bölüşülmüş seqment sayısı" #: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 msgid "Max total shared memory" msgstr "Maksimal ümumi seqment sayısı" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Total Swap Space" msgstr "Ümumi Dəyiş Toqquş Sahəsi" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Used Swap Space" msgstr "İstifadədə olan Dəyiş Toqquş Sahəsi" #: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Free Swap Space" msgstr "Boş Dəyiş Toqquş Sahəsi" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page In" msgstr "Alınan Səhifələr" #: sysdeps/names/swap.c:45 msgid "Page Out" msgstr "Atılan Səhifələr" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "Sistem başladığından bəri alınan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı" #: sysdeps/names/swap.c:55 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "Sistem başladığından bəri atılan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Server Features" msgstr "Verici Xüsusiyyətləri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 msgid "Pointer Size" msgstr "Pointer Böyüklüyü" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU İStifadəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Memory Usage" msgstr "Yaddaş İstifadəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Swap Usage" msgstr "Dəyiş Toqquş Sahəsi İstifadəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "System Uptime" msgstr "Sistem Uptime'ı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Load Averange" msgstr "Ortalama Yük" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş Limitləri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Xəbər İstəyi Limitləri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Semafor Seçkisi Limitləri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "List of running Processes" msgstr "Fəal gedişatlar siyahısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Status information" msgstr "Gedişat Halı mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "Gedişat UID və TTY mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "Process Memory information" msgstr "Gedişat Yaddaşı mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Process Time information" msgstr "Gedişat Vaxtı mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Process Signal information" msgstr "Gedişat Signal mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Gedişat Kernel Data mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100 msgid "Process Segment information" msgstr "Gedişat Seqment Mə'lumatları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 msgid "Process CWD" msgstr "Gedişat CWDsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 msgid "Process Arguments" msgstr "Gedişat Arqumentləri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103 msgid "Process Memory Map" msgstr "Gedişat Yaddaşı Xəritəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:74 msgid "Mount List" msgstr "Bağlanmış Avadanlıq Siyahısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105 msgid "File System Usage" msgstr "Dosye Sistemi İstifadəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106 msgid "Network Load" msgstr "Network Yükü" #: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107 msgid "Interface Names" msgstr "Ara Üz Adları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108 msgid "PPP Statistics" msgstr "PPP Statistikaları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" msgstr "Vericidəki Pointer böyüklüyü (baytlarla)" #: sysdeps/names/sysdeps.c:101 msgid "Current working directory of the process" msgstr "Gedişatın hazırda fəal qovluğu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:102 msgid "Command line arguments of the process" msgstr "Gedişatın əmr sətri arqumentləri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:104 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Hazırda bağlanmış olan dosye sistemləri sayısı" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "Idletime" msgstr "Idletime" #: sysdeps/names/uptime.c:42 msgid "Boot time" msgstr "Başlama vaxtı" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Sistem başladığından bəri keçən vaxt" #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "Sistem başladığından bəri sistem idle taskda keçirdiyi müddət" #: sysdeps/names/uptime.c:49 msgid "Boot time (seconds sice epoch)" msgstr "Başlama müddəti (seconds sice epoch)"