# Danish translation of libgtop. # Copyright (C) 1998, 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgtop package. # Kenneth Christiansen , 1998, 1999. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2002, 03. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-23 13:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-23 13:35+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: examples/smp.c:76 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" msgstr "Tik (%ld pr. sekund):" #: examples/smp.c:79 msgid "Total" msgstr "Total" #: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48 msgid "User" msgstr "Bruger" #: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Nice" msgstr "Venlig" #: examples/smp.c:79 msgid "Sys" msgstr "Sys" #: examples/smp.c:79 msgid "Idle" msgstr "Passiv" #: examples/smp.c:81 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" #: examples/smp.c:85 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:102 msgid "Percent:" msgstr "Procent:" #: examples/smp.c:103 msgid "Total (%)" msgstr "Total (%)" #: examples/smp.c:103 msgid "User (%)" msgstr "Bruger (%)" #: examples/smp.c:103 msgid "Nice (%)" msgstr "Venlig (%)" #: examples/smp.c:103 msgid "Sys (%)" msgstr "Sys (%)" #: examples/smp.c:104 msgid "Idle (%)" msgstr "Passiv (%)" #: examples/smp.c:106 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" #: examples/smp.c:122 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:128 msgid "Spin:" msgstr "Spin:" #: lib/read.c:64 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "læs %d byte" msgstr[1] "læs %d byte" #: lib/read_data.c:51 msgid "read data size" msgstr "læs størrelse på data" #: lib/read_data.c:68 #, c-format msgid "read data %d byte" msgid_plural "read data %d bytes" msgstr[0] "læs data %d byte" msgstr[1] "læs data %d byte" #: lib/write.c:51 #, c-format msgid "write %d byte" msgid_plural "write %d bytes" msgstr[0] "skriv %d byte" msgstr[1] "skriv %d byte" #: src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "Enable debugging" msgstr "Slå fejlfinding til" #: src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "DEBUG" msgstr "FEJLFINDING" #: src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "Enable verbose output" msgstr "Slå meddelsom udskrift til" #: src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "VERBOSE" msgstr "MEDDELSOM" #: src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "Don't fork into background" msgstr "Forgren ikke til baggrund" #: src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "NO-DAEMON" msgstr "INGEN-SERVER" #: src/daemon/gnuserv.c:467 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Kaldt fra inetd" #: src/daemon/gnuserv.c:467 msgid "INETD" msgstr "INETD" #: src/daemon/gnuserv.c:501 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Fejl ved flag %s: %s.\n" "Kør '%s --help' for at få liste over alle tilgængelige tilvalgsflag.\n" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "Total CPU Time" msgstr "Total processortid" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "Processortid i brugertilstand" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Processortid i brugertilstand (venlig)" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Processortid i systemtilstand" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "Processortid i passiv tilstand" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "Tick Frequency" msgstr "Tikfrekvens" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "Total SMP-processortid" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "SMP-processortid i brugertilstand" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "SMP-processortid i brugertilstand (venlig)" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "SMP-processortid i systemtilstand" #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "SMP-processortid i passiv tilstand" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Flags" msgstr "SMP-processorflag" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "Antal klokketik siden systemopstart" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i brugertilstand" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i brugertilstand (venlig)" #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i systemtilstand" #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt passivt" #: sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Tikfrekvens (standard er 100)" #: sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" msgstr "Bitfelt som angiver hvilken processor der aktuelt kører" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Total blocks" msgstr "Totalt antal blokke" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Free blocks" msgstr "Ledige blokke" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 msgid "Available blocks" msgstr "Tilgængelige blokke" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53 msgid "Total file nodes" msgstr "Antal filknuder" #: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54 msgid "Free file nodes" msgstr "Ledige filknuder" #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55 msgid "Block size" msgstr "Blokstørrelse" #: sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "Ledige blokke tilgængelig for superbruger" #: sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "Ledige blokke tilgængelige til ikke-superbrugere" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Load Average" msgstr "Middelbelastning" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Running Tasks" msgstr "Kørende processer" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 msgid "Number of Tasks" msgstr "Antal processer" #: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51 msgid "Last PID" msgstr "Sidste PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "Antal samtidig kørende processer med snit over 1, 5 og 15 minutter" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Antal processer som kører nu" #: sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Total number of tasks" msgstr "Totalt antal processer" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Total Memory" msgstr "Total hukommelse" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Used Memory" msgstr "Brugt hukommelse" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Free Memory" msgstr "Ledig hukommelse" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Shared Memory" msgstr "Delt hukommelse" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Buffers" msgstr "Buffere" #: sysdeps/names/mem.c:47 msgid "Cached" msgstr "Cache" #: sysdeps/names/mem.c:49 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Total physical memory in kB" msgstr "Total fysisk hukommelse i kb" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Used memory size in kB" msgstr "Brugt hukommelse i kb" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Ledig hukommelse i kb" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Delt hukommelse i kb" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of buffers kB" msgstr "Størrelse på buffere i kb" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Size of cached memory in kB" msgstr "Størrelse på mellemlagret hukommelse i kb" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "Hukommelse brugt af brugerprocesser i kb" #: sysdeps/names/mem.c:61 msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Hukommelse i låste sider i kb" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Number of list elements" msgstr "Antal elementer i listen" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Total size of list" msgstr "Total størrelse af listen" #: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48 #: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48 #: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48 msgid "Size of a single list element" msgstr "Størrelsen på et enkelt element i listen" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Størrelse i kilobyte på meddelelseslageret" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Antal elementer i meddelelseskort" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Max size of message" msgstr "Maks. størrelse af meddelelse" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Default max size of queue" msgstr "Standardstørrelse af køen" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Max queues system wide" msgstr "Maks. antal køer på systemet" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Message segment size" msgstr "Størrelse på meddelelsessegment" #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Number of system message headers" msgstr "Antal systemmeddelelseshoveder" #: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Interface Flags" msgstr "Grænseflade-flag" #: sysdeps/names/netload.c:47 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "IPv4 Subnet" msgstr "IPv4-undernet" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adresse" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Packets In" msgstr "Pakker ind" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Packets Out" msgstr "Pakker ud" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Packets Total" msgstr "Pakker total" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Bytes In" msgstr "Byte ind" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Bytes Out" msgstr "Byte ud" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Bytes Total" msgstr "Byte total" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77 msgid "Errors In" msgstr "Fejl ind" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78 msgid "Errors Out" msgstr "Fejl ud" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79 msgid "Errors Total" msgstr "Fejl total" #: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80 msgid "Collisions" msgstr "Kollisioner" #: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adresse" #: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82 msgid "IPv6 Prefix" msgstr "IPv6-præfiks" #: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83 msgid "IPv6 Scope" msgstr "IPv6-virkefelt" #: sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Maximum Transfer Unit" msgstr "Maks. overførselsenhed" #: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "PPP State" msgstr "PPP-tilstand" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Input bytes" msgstr "Inddata-byte" #: sysdeps/names/ppp.c:41 msgid "Output bytes" msgstr "Uddata-byte" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of input bytes" msgstr "Antal af inddata-byte" #: sysdeps/names/ppp.c:48 msgid "Number of output bytes" msgstr "Antal af uddata-byte" #: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: sysdeps/names/procargs.c:44 msgid "Length in bytes of the returned string." msgstr "Længde i byte af den returnerede streng." #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flag" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:51 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" "Processens kerneflag.\n" "\n" "Under Linux har alle flag matematik bitten sat, fordi crt0.s tjekker efter " "matematikemulering, så dette er ikke inkluderet i udskriften.\n" "\n" "Dette er nok en fejl, siden ikke alle processer er et kompileret C program.\n" "Matematikbitten bør være decimal 4, og den tracede bit er decimal 10." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:60 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" "Antal mindre fejl processen har lavet, dem som ikke har gjort det nødvendig " "at læse en hukommelsesside ind fra disk." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:63 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" "Antal større fejl processen har lavet, dem som har gjort det nødvendig at " "læse en hukommelsesside ind fra disk." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:66 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "Antal mindre fejl processen og dens børn har lavet." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:69 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "Antal større fejl processen og dens børn har lavet." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:72 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" "Den nuværende værdi af esp (32-bit stakpeger), som fundet i kernens stakside " "for processen." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:75 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Den nuværende EIP (32-bit instruktionspeger)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:77 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Dette er \"kanalen\" i hvilken processen venter. Dette er adressen til " "systemkaldet, og kan slås op i en navneliste hvis du behøver et tekstnavn. " "(Hvis du har en opdateret /etc/psdatabase, så prøv ps -l for at se WCHAN " "feltet i aktion)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:82 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Dette er tekstnavnet på `nwchan' feltet." #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Virtual" msgstr "Virtuelt" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident" msgstr "Resident" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Share" msgstr "Delt" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident Set Size" msgstr "Størrelse af resident sæt" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident Set Size Limit" msgstr "Størrelsesgrænse af resident sæt" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Total # of pages of memory" msgstr "Totalt antal hukommelsessider" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Antal sider virtuel hukommelse" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgstr "Antal residente sæt (ikke-swappede) sider" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Antal sider med delt (mmap'et) hukommelse" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" "Antal sider processen har i fysisk hukommelse, minus 3 for administrative " "opgaver. Dette er kun de sider som tæller mht. tekst, data eller stak plads. " "Dette inkluderer ikke sider som ikke er indlæst ved behov, eller som er " "swappet ud." #: sysdeps/names/procmem.c:63 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "Nuværende grænse i byte på processens rss (som regel 2,147,483,647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Text_RSS" msgstr "Text_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "ShLib_RSS" msgstr "ShLib_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Data_RSS" msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Stack_RSS" msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Dirty Size" msgstr "Beskidt størrelse" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Start_Code" msgstr "Start_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "End_Code" msgstr "End_Code" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Start_Stack" msgstr "Start_Stak" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Text resident set size" msgstr "Størrelse på tekst-resident sæt" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Shared-Lib resident set size" msgstr "Størrelse på resident sæt for delt bibliotek" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Data resident set size" msgstr "Størrelse på resident sæt for data" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Stack resident set size" msgstr "Størrelse på resident sæt for stak" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Total size of dirty pages" msgstr "Total størrelse på beskidte sider" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of beginning of code segment" msgstr "Adresse på begyndelse af kodesegment" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of end of code segment" msgstr "Adresse på slutning af kodesegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:56 msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Adresse på bunden af staksegmentet" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "Blocked" msgstr "Blokeret" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "SigIgnore" msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "SigCatch" msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of pending signals" msgstr "Maske af ventende signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of blocked signals" msgstr "Maske af blokerede signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of ignored signals" msgstr "Maske af ignorerede signaler" #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of caught signals" msgstr "Maske af fangede signaler" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "Cmd" msgstr "Kmd" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "UID" msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "RGid" msgstr "RGid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "RUid" msgstr "RUid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "HasCPU" msgstr "HarCPU" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "Proc" msgstr "Proc" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "LProc" msgstr "SProc" #: sysdeps/names/procstate.c:49 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "Basenavnet på den kørbare fil i et kald til exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:50 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Enkelttegnskode for processens tilstand (S=sovende)" #: sysdeps/names/procstate.c:51 msgid "UID of process" msgstr "Processens UID" #: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "GID of process" msgstr "Processens GID" #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Real UID of process" msgstr "Processens rigtige UID" #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "Real GID of process" msgstr "Processens rigtige GID" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "Has CPU" msgstr "Har processor" #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "Processor" msgstr "Processor" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "Last Processor" msgstr "Sidste processor" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "Start_Time" msgstr "Start_tid" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "RTime" msgstr "RTid" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "UTime" msgstr "UTid" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "STime" msgstr "STid" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "CUTime" msgstr "CUTid" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "CSTime" msgstr "CSTid" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "TimeOut" msgstr "Tidsudløb" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "It_Real_Value" msgstr "It_Reel_Værdi" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XCPU_UTid" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "XCPU_STime" msgstr "XCPU_STid" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "Processens starttid i sekunder siden epoken" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "Reél tid akkumuleret af processen (skal være utid + stid)" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "brugertilstand processortid akkumuleret af processen" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "kernetilstand processortid akkumuleret af processen" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "kumulativ utid for processen og døde børn" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "kumulativ stime for processen og dens døde børn" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "Tiden (i jiffi'er) for processens næste tidsudløb" #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" "Tiden (i jiffi'er) før næste SIGALARM bliver sendt til processen på grund af " "en intervalklokke." #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "Tick frequency" msgstr "Tikfrekvens" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "SMP brugertilstand processortid akkumuleret af processen" #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "SMP kernetilstand processortid akkumuleret af processen" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EUid" msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Gid" msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "SUid" msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "SGid" msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FSUid" msgstr "FSUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FSGid" msgstr "FSGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PPid" msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Session" msgstr "Session" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Tty" msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "NGroups" msgstr "AGrupper" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "User ID" msgstr "BrugerID" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Effective User ID" msgstr "Effektiv brugerID" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Group ID" msgstr "GruppeID" #: sysdeps/names/procuid.c:59 msgid "Effective Group ID" msgstr "Effektiv gruppeID" #: sysdeps/names/procuid.c:60 msgid "Set User ID" msgstr "Sat bruger-id" #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Set Group ID" msgstr "Sat gruppe-id" #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Filesystem User ID" msgstr "Filsystem-bruger-id" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem Group ID" msgstr "Filsystem-gruppe-id" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Process ID" msgstr "ProcesID" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "PID of parent process" msgstr "PID til forælderprocessen" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Process group ID" msgstr "Proces gruppeID" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Session ID" msgstr "SessionsID" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Full device number of controlling terminal" msgstr "Komplet enhedsnummer på kontrollerende terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Terminal process group ID" msgstr "Terminalprocessens gruppeID" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Kernel scheduling priority" msgstr "Kerneplanlægningsprioritet" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "Standard Unix-venlighedsniveau for processen" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Number of additional process groups" msgstr "Antal af ekstra procesgrupper" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Array of additional process groups" msgstr "Tabel af ekstra procesgrupper" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "Antal opføringer i semafor-kortet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max number of arrays" msgstr "Maks antal tabeller" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "Maks. antal semaforer på hele systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "Antal fortryd-strukturer på hele systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max semaphores per array" msgstr "Maks. semaforer per tabel" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max ops per semop call" msgstr "Maks. operationer per semop kald" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "Maks. antal genopretningsforsøg per proces" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Semaphore max value" msgstr "Maks.værdi for semafor" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "Justér maks.værdi ved udgang" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Max segment size" msgstr "Maks. segmentstørrelse" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Min segment size" msgstr "Minimum segmentstørrelse" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max number of segments" msgstr "Maks. antal segmenter" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max shared segments per process" msgstr "Maks. delte segmenter per proces" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max total shared memory" msgstr "Maks. delt hukommelse" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Total Swap Space" msgstr "Total swap" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Used Swap Space" msgstr "Brugt swap" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Free Swap Space" msgstr "Ledig swap" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page In" msgstr "Side ind" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page Out" msgstr "Side ud" #: sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "Totalt antal swap-sider som er blevet bragt ind siden systemopstart" #: sysdeps/names/swap.c:54 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "Totalt antal swap-sider som er blevet hentet ud siden systemopstart" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "Server Features" msgstr "Server egenskaber" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "CPU Usage" msgstr "Processorbrug" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Memory Usage" msgstr "Hukommelsesbrug" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "Swap Usage" msgstr "Swapbrug" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "System Uptime" msgstr "Systemets oppetid" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Load Averange" msgstr "Middelbelastning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Grænser for delt hukommelse" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Grænser for meldingskøer" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Grænser for semafor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "List of running Processes" msgstr "Liste over kørende processer" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process Status information" msgstr "Processens tilstandsinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "Processens UID- og TTY-information" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Memory information" msgstr "Processens hukommelsesinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Time information" msgstr "Processens tidsinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Signal information" msgstr "Processens signalinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Processens kernedatainformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Process Segment information" msgstr "Processens segmentinformation" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 msgid "Process Arguments" msgstr "Procesargumenter" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process Memory Map" msgstr "Processens hukommelseskort" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 msgid "Mount List" msgstr "Monteringsliste" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "File System Usage" msgstr "Brug af filsystemer" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Network Load" msgstr "Netværksbelastning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "PPP Statistics" msgstr "PPP-statistik" #: sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Command line arguments of the process" msgstr "Processens kommandolinjeargumenter" #: sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Liste over monterede filsystemer" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Idletime" msgstr "Ledighedsstid" #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "BootTime" msgstr "Starttid" #: sysdeps/names/uptime.c:46 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Tid i sekunder siden opstart" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "Tid i sekunder som systemet har brugt i passive opgaver siden opstart" #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" msgstr "Tid for sidste systemstart i sekunder siden epoken" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Læg på" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Afbrud" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Ugyldig instruktion" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Spore fælde" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "EMT-fejl" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Flydende tals-undtagelse" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Afslut" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Bus-fejl" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Segmentovertrædelse" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Ugyldig argument til systemkald" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Brudt datakanal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarmklokke" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Terminering" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Vigtig tilstand på sokkel" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Tastaturstop" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Barnets status er ændret" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Læsing fra tty i baggrunden" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Skriving til tty i baggrunden" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "I/O nu muligt" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Processor-grænse overskredet" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Virtuel alarmklokke" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Profilerer alarmklokken" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Ændring i vinduesstørrelse" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Informationsforespørsel" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Brugerdefineret signal 2" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Brugerdefineret signal 2"