369 lines
12 KiB
Plaintext
369 lines
12 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 06:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: is\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||
msgid "GNOME Classic"
|
||
msgstr "GNOME Klassík"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||
msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||
msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||
msgid ""
|
||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
|
||
"þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||
msgid ""
|
||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||
"GNOME Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.desktop.wm."
|
||
"þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||
msgid "Thumbnail only"
|
||
msgstr "Einungis smámynd"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||
msgid "Application icon only"
|
||
msgstr "Einungis táknmynd forrits"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||
msgstr "Smámynd og táknmynd"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||
msgid "Present windows as"
|
||
msgstr "Birta glugga sem"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||
msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
|
||
msgid "Activities Overview"
|
||
msgstr "Virkniyfirlit"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Eftirlæti"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Forrit"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||
msgid "Application and workspace list"
|
||
msgstr "Forrit og vinnusvæðalisti"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni "
|
||
"(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Forrit"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Vinnusvæði"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "Bæta við reglu"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||
msgid "Create new matching rule"
|
||
msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Bæta við"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||
msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
|
||
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
|
||
msgid "Removable devices"
|
||
msgstr "Útskiptanleg tæki"
|
||
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||
#| msgid "Open File"
|
||
msgid "Open Files"
|
||
msgstr "Opna skrár"
|
||
|
||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||
msgid "Hello, world!"
|
||
msgstr "Hæ heimur!"
|
||
|
||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||
msgid "Alternative greeting text."
|
||
msgstr "Varatexti ávarps."
|
||
|
||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||
msgid ""
|
||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||
"panel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á "
|
||
"spjaldið."
|
||
|
||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Skilaboð"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||
#. translated
|
||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Example-viðbótin hefur að markmiði að sýna hvernig byggja eigi vel gerðar "
|
||
"viðbætur fyrir GNOME-Shell hefur því sem slík ekki mikið aðra virkni.\n"
|
||
"Samt sem áður má nota hana til að sérsníða skilaboð í kvaðningu."
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||
msgid "Use more screen for windows"
|
||
msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reyndu að nota meira af skjánum undir gluggatákn með aðlögun að "
|
||
"stærðarhlutföllum skjásins og að þjappa þeim enn frekar til að minnka umgjörð "
|
||
"þeirra. "
|
||
"Þessi stilling gildir einungis með stefnu um eðlilegar staðsetningar."
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||
msgid "Place window captions on top"
|
||
msgstr "Setja fyrirsagnir glugga efst"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||
msgid ""
|
||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||
"restarting the shell to have any effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ef þetta er satt, eru fyrirsagnir glugga settar efst á samsvarandi smámynd, "
|
||
"öfugt við það sem sjálfgefið er í skelinni sem setur þær neðst. Breytingar á "
|
||
"þessum stillingum krefjast þess að skelin sé endurræst svo að þær taki gildi."
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Staðir"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||
msgstr "Gat ekki tengt gagnageymslu fyrir “%s”"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
|
||
#, javascript-format
|
||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||
msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\""
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Tölva"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Heim"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
|
||
msgid "Browse Network"
|
||
msgstr "Flakka um net"
|
||
|
||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||
msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
|
||
|
||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||
msgstr "Fletta afturábak í gegnum skjámyndastærðir"
|
||
|
||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||
msgid "Theme name"
|
||
msgstr "Heiti þema"
|
||
|
||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Loka"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:129
|
||
msgid "Unminimize"
|
||
msgstr "Endurheimta"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:130
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Lágmarka"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:136
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "Minnka glugga"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:137
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Hámarka"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:420
|
||
msgid "Minimize all"
|
||
msgstr "Lágmarka allt"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||
msgid "Unminimize all"
|
||
msgstr "Endurheimta allt"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||
msgid "Maximize all"
|
||
msgstr "Hámarka allt"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||
msgid "Unmaximize all"
|
||
msgstr "Minnka allt"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "Loka öllu"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:678
|
||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||
msgid "Workspace Indicator"
|
||
msgstr "Vinnusvæðavísir"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:842
|
||
msgid "Window List"
|
||
msgstr "Gluggalisti"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||
msgid "When to group windows"
|
||
msgstr "Hvenær á að hópa glugga"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||
msgid ""
|
||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilgreinir hvenær safna eigi saman gluggum sama forrits í gluggalistanum”. "
|
||
"Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||
msgstr "Sýna gluggalistann á öllum skjám"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||
"primary one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvort birta eigi gluggalistann á öllum tengdum skjám eða einungis á aðalskjá."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||
msgid "Window Grouping"
|
||
msgstr "Hópun glugga"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||
msgid "Never group windows"
|
||
msgstr "Aldrei hópa glugga"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||
msgstr "Hópa glugga þegar pláss er takmarkað"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||
msgid "Always group windows"
|
||
msgstr "Alltaf hópa glugga"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||
msgid "Show on all monitors"
|
||
msgstr "Birta á öllum skjám"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||
msgid "Workspace Names"
|
||
msgstr "Vinnusvæðaheiti"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Heiti"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Workspace %d"
|
||
msgstr "Vinnusvæði %d"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU"
|
||
#~ msgstr "Örgjörvi"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory"
|
||
#~ msgstr "Minni"
|