356 lines
14 KiB
Plaintext
356 lines
14 KiB
Plaintext
# Belarusian translation for gnome-shell-extensions.
|
||
# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-08-19 16:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:56+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||
msgid "GNOME Classic"
|
||
msgstr "Класічны GNOME"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||
msgstr "Гэты сеанс выкарыстоўвае класічны GNOME"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||
msgstr "Прымацаваць мадальны дыялог да бацькоўскага акна"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||
msgid ""
|
||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||
msgstr "Гэты ключ засланяе ключ у org.gnome.mutter калі запушчаны GNOME Shell."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
msgstr "Парадак кнопак у загалоўнай стужцы"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||
msgid ""
|
||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||
"GNOME Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гэты ключ засланяе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences калі запушчаны "
|
||
"GNOME Shell."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
msgstr "Аўтаматычна змяняць памеры акна пры перамяшчэнні да края экрана"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||
msgstr "Працоўныя прасторы толькі на асноўным маніторы"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||
msgstr "Затрымліваць змяненні фокуса ў рэжыме мышы да спынення паказальніка"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||
msgid "Thumbnail only"
|
||
msgstr "Толькі мініяцюра"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||
msgid "Application icon only"
|
||
msgstr "Толькі значок праграмы"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||
msgstr "Мініяцюра і значок праграмы"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||
msgid "Present windows as"
|
||
msgstr "Адлюстроўваць вокны як"
|
||
|
||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||
msgstr "Паказваць вокны толькі з бягучай працоўная прасторы"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
|
||
msgid "Activities Overview"
|
||
msgstr "Агляд заняткаў"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Упадабаныя"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Праграмы"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||
msgid "Application and workspace list"
|
||
msgstr "Праграма і спіс працоўных прастораў"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Спіс радкоў, кожны з якіх утрымлівае ідэнтыфікатар праграмы (імя *.desktop "
|
||
"файла), затым двукроп'е і нумар працоўнай прасторы"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Праграма"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Працоўная прастора"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "Дадаць правіла"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||
msgid "Create new matching rule"
|
||
msgstr "Стварыць новае правіла адпаведнасці"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Дадаць"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||
msgstr "Не ўдалося выняць прывод \"%s\":"
|
||
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
|
||
msgid "Removable devices"
|
||
msgstr "Зменныя прыстасаванні"
|
||
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||
msgid "Open Files"
|
||
msgstr "Адкрыць файлы"
|
||
|
||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||
msgid "Hello, world!"
|
||
msgstr "Прывітанне, свет!"
|
||
|
||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||
msgid "Alternative greeting text."
|
||
msgstr "Альтэрнатыўны тэкст вітання."
|
||
|
||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||
msgid ""
|
||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||
"panel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Калі не пуста, ўтрымлівае тэкст, які будзе паказвацца пры націсканні на "
|
||
"панэль."
|
||
|
||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Паведамленне"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||
#. translated
|
||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Example пакажа як ствараць пашырэнні для Shell. Сам па сабе ён мае мала "
|
||
"функцыянальнасці.\n"
|
||
"Тым не менш, можна змяніць тэкст прывітання."
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||
msgid "Use more screen for windows"
|
||
msgstr "Выкарыстоўваць большую плошчу экрана для вокнаў"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Спрабаваць выкарыстаць большую плошчу экрана для размяшчэння мініяцюр шляхам "
|
||
"змянення суадносінаў бакоў экрана і ўшчыльняючы іх з мэтай змяншэння памераў "
|
||
"абмежавальнай рамкі. Гэты параметр ужываецца толькі разам з звычайным "
|
||
"размяшчэннем мініяцюр."
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||
msgid "Place window captions on top"
|
||
msgstr "Змяшчаць загалоўкі вокнаў зверху"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||
msgid ""
|
||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||
"restarting the shell to have any effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Калі выбрана, загалоўкі вокнаў будуць размешчаны ўверсе мініяцюры, а не "
|
||
"знізу, як прадвызначана. Для таго, каб гэтая настройка ўступіла ў сілу, "
|
||
"трэба перазапусціць абалонку."
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Месцы"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||
msgstr "Не ўдалося прымацаваць том для \"%s\"."
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||
msgstr "Не ўдалося запусціць \"%s\""
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Камп'ютар"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Дамашняя папка"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
|
||
msgid "Browse Network"
|
||
msgstr "Агляд сеткі"
|
||
|
||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||
msgstr "Чаргаваць памеры экраннага здымка"
|
||
|
||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||
msgstr "Чаргаваць памеры экраннага здымка ў адваротным напрамку"
|
||
|
||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||
msgid "Theme name"
|
||
msgstr "Імя матыву аздаблення"
|
||
|
||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
msgstr ""
|
||
"Імя матыву аздаблення, які будзе загружаны з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыць"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:129
|
||
msgid "Unminimize"
|
||
msgstr "Скасаваць мінімалізацыю"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:130
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Мінімалізаваць"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:136
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:137
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Максімалізаваць"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:420
|
||
msgid "Minimize all"
|
||
msgstr "Мінімалізаваць усе"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||
msgid "Unminimize all"
|
||
msgstr "Скасаваць мінімалізацыю для ўсіх"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||
msgid "Maximize all"
|
||
msgstr "Максімалізаваць усе"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||
msgid "Unmaximize all"
|
||
msgstr "Скасаваць максімалізацыю для ўсіх"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "Закрыць усе"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:678
|
||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||
msgid "Workspace Indicator"
|
||
msgstr "Індыкатар працоўнай прасторы"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:842
|
||
msgid "Window List"
|
||
msgstr "Спіс вокнаў"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||
msgid "When to group windows"
|
||
msgstr "Калі групаваць вокны"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||
msgid ""
|
||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вырашае калі групаваць вокны адной праграмы ў спісе вокнаў. Магчымыя "
|
||
"значэнні: \"never\" (ніколі), \"auto\" (аўтаматычна), \"always\" (заўсёды)."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||
msgstr "Паказаць спіс вокнаў на ўсіх маніторах"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||
"primary one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ці паказваць спіс вокнаў на ўсіх злучаных маніторах або толькі на галоўным."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||
msgid "Window Grouping"
|
||
msgstr "Групаванне вокнаў"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||
msgid "Never group windows"
|
||
msgstr "Ніколі не групаваць вокны"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||
msgstr "Групаваць вокны калі не хапае месца"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||
msgid "Always group windows"
|
||
msgstr "Заўсёды групаваць вокны"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||
msgid "Show on all monitors"
|
||
msgstr "Паказаць усе маніторы"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||
msgid "Workspace Names"
|
||
msgstr "Назвы працоўных прастораў"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Імя"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Workspace %d"
|
||
msgstr "Працоўная прастора %d"
|