306 lines
11 KiB
Plaintext
306 lines
11 KiB
Plaintext
# Vietnamese translation for gnome-shell-extensions.
|
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
|
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:24+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Thông báo"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
|
|
#| msgid "My Account"
|
|
msgid "Online Accounts"
|
|
msgstr "Tài khoản trực tuyến"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
|
|
msgid "System Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập hệ thống"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
msgstr "Khoá màn hình"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
|
|
msgid "Switch User"
|
|
msgstr "Đổi người dùng"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
|
|
msgid "Log Out..."
|
|
msgstr "Đăng xuất..."
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Ngừng"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "Ngủ đông"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
|
|
msgid "Power Off..."
|
|
msgstr "Tắt máy..."
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
|
|
"Please choose your preferred behaviour:\n"
|
|
"\n"
|
|
"All & Thumbnails:\n"
|
|
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
|
"selection \n"
|
|
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
|
"small \n"
|
|
" thumbnails resembling the window itself. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Workspace & Icons:\n"
|
|
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
|
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
|
"used \n"
|
|
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
|
|
"in \n"
|
|
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
|
" Every window is represented by its application icon. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Native:\n"
|
|
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
|
|
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đây là lần đầu tiên bạn dùng phần mở rộng Alternate Tab.\n"
|
|
"Vui lòng chọn hành vi mong muốn:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tất cả & Ảnh nhỏ:\n"
|
|
" Chế độ này hiện mọi ứng dụng trong mọi vùng làm việc trong một danh "
|
|
"sách\n"
|
|
" Dùng ảnh thu nhỏ của cửa sổ thay vì dùng biểu tượng ứng dụng cho mọi "
|
|
"cửa\n"
|
|
" sổ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vùng làm việc & Biểu tượng:\n"
|
|
" Chế độ này cho phép bạn chuyển ứng dụng trong vùng làm việc hiện thời\n"
|
|
" và bạn có lựa chọn chuyển sang ứng dụng dùng lần cuối ở vùng làm việc\n"
|
|
" trước, luôn là biểu tượng cuối cùng trong danh sách và bị ngăn bởi\n"
|
|
" thanh dọc nếu có. Ảnh ứng dụng được dùng để đại diện từng cửa sổ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nguyên thuỷ:\n"
|
|
" Đây là hành vi mặc định trong GNOME 3. Nói cách khác là tắt phần mở\n"
|
|
" rộng này.\n"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
|
|
msgid "Alt Tab Behaviour"
|
|
msgstr "Hành vi Alt Tab"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
|
|
msgid "All & Thumbnails"
|
|
msgstr "Tất cả & Ảnh nhỏ"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
|
|
msgid "Workspace & Icons"
|
|
msgstr "Vùng làm việc & Biểu tượng"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Nguyên thuỷ"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Thôi"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
|
|
msgstr "Hỏi người dùng hành vi mặc định nếu true."
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
|
|
msgstr "Chỉ thị đã cài đặt Alt Tab chưa"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
|
|
"workspace_icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đặt hành vi Alt-Tab. Giá trị bao gồm: native (nguyên thuỷ), all_thumbnails "
|
|
"(mọi ảnh nhỏ) và workspace_icons (biểu tượng vùng làm việc)."
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "The alt tab behaviour."
|
|
msgstr "Hành vi Alt Tab"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
msgstr ""
|
|
"Danh sách chuỗi các id ứng dụng (tên tập tin .desktop), theo sau là dấu hai "
|
|
"chấm và mã số vùng làm việc"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Application and workspace list"
|
|
msgstr "Danh sách ứng dụng và vùng làm việc"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/extension.js:486
|
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
|
msgstr "Thả vào đây để thêm ưa thích"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/extension.js:820
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Cửa sổ mới"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/extension.js:822
|
|
msgid "Quit Application"
|
|
msgstr "Thoát ứng dụng"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/extension.js:827
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "Hết ưa thích"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/extension.js:828
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Đánh dấu ưa thích"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Autohide duration"
|
|
msgstr "Thời gian tự ẩn"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Autohide effect"
|
|
msgstr "Hiệu ứng tự ẩn"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Enable/disable autohide"
|
|
msgstr "Bật/Tắt tự ẩn"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "Icon size"
|
|
msgstr "Kích thước biểu tượng"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
|
|
msgid "Position of the dock"
|
|
msgstr "Vị trí neo"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
|
|
msgid "Sets icon size of the dock."
|
|
msgstr "Đặt kích thước biểu tượng của neo."
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đặt hiệu ứng ẩn neo. Giá trị bao gồm: 'resize' (đổi cỡ) hoặc 'rescale' (co "
|
|
"giãn)"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
|
|
"'left'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đặt vị trí neo trên màn hình. Giá trị bao gồm 'right' (phải) và 'left' (trái)"
|
|
|
|
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
|
|
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
|
msgstr "Đặt khoảng thời gian của hiệu ứng tự ẩn"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/extension.js:11
|
|
msgid "Hello, world!"
|
|
msgstr "Xin chào!"
|
|
|
|
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is away."
|
|
msgstr "%s không có mặt."
|
|
|
|
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is offline."
|
|
msgstr "%s đang ngoại tuyến."
|
|
|
|
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is online."
|
|
msgstr "%s đang trực tuyến."
|
|
|
|
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is busy."
|
|
msgstr "%s đang bận."
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
"restarting the shell to have any effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Place window captions on top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
|
|
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
|
|
"more the position and size of the actual window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
|
|
msgid "Use more screen for windows"
|
|
msgstr "Dùng nhiều screen cho cửa sổ"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
|
|
msgid "Window placement strategy"
|
|
msgstr "Chiến lược đặt cửa sổ"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
msgstr "Tên chủ đề, nạp từ ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "Theme name"
|
|
msgstr "Tên chủ đề"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Bình thường"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Trái"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Phải"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
|
|
msgid "Upside-down"
|
|
msgstr "Trên xuống"
|
|
|
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
|
|
msgid "Configure display settings..."
|
|
msgstr "Cấu hình thiết lập hiển thị..."
|
|
|
|
#~ msgid "Available"
|
|
#~ msgstr "Có mặt"
|
|
|
|
#~ msgid "Busy"
|
|
#~ msgstr "Bận"
|