328 lines
11 KiB
Plaintext
328 lines
11 KiB
Plaintext
# gnome extensions lithuanian language.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
|
|
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 22:15+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Classic"
|
|
msgstr "Klasikinis GNOME"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|
msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Window management and application launching"
|
|
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimą pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
|
msgid "Thumbnail only"
|
|
msgstr "Tik miniatiūros"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
|
msgid "Application icon only"
|
|
msgstr "Tik programos piktograma"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
|
msgid "Present windows as"
|
|
msgstr "Pateikti langus kaip"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
|
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
|
msgid "Activities Overview"
|
|
msgstr "Veiklų apžvalga"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Mėgiamiausi"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Programos"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Application and workspace list"
|
|
msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), "
|
|
"po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Programa"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
|
msgid "Workspace"
|
|
msgstr "Darbalaukis"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Pridėti taisyklę"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
|
msgid "Create new matching rule"
|
|
msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridėti"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
|
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
|
msgid "Removable devices"
|
|
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Atverti failą"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
|
msgid "Hello, world!"
|
|
msgstr "Labas, pasauli!"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Alternative greeting text."
|
|
msgstr "Alternatyvus pasveikimo tekstas."
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
#. translated
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Example siekia parodyti, kaip sukurti gerai besielgiančius apvalkalo "
|
|
"plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
|
"Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
|
|
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Pranešimas:"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Use more screen for windows"
|
|
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bandyti naudoti daugiau ekrano vietos talpinant langų miniatiūras pritaikant "
|
|
"prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties "
|
|
"langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Place window captions on top"
|
|
msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
"restarting the shell to have any effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, "
|
|
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
|
|
"paleisti apvalkalą iš naujo."
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Vietos"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
|
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Kompiuteris"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Namų aplankas"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
|
msgid "Browse Network"
|
|
msgstr "Naršyti tinklą"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Atmintis"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Theme name"
|
|
msgstr "Temos pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Užverti"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
|
msgid "Unminimize"
|
|
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Sumažinti"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Išdidinti"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
|
msgid "Minimize all"
|
|
msgstr "Sumažinti visus"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
|
msgid "Unminimize all"
|
|
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
|
msgid "Maximize all"
|
|
msgstr "Išdidinti visus"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
|
msgid "Unmaximize all"
|
|
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
|
msgid "Close all"
|
|
msgstr "Užverti visus"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
msgid "Workspace Indicator"
|
|
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
|
msgid "Window List"
|
|
msgstr "Langų sąrašas"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "When to group windows"
|
|
msgstr "Kada grupuoti langus"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nusprendžia, kada grupuoti tos pačios programos langus langų sąraše. Galimos "
|
|
"vertės yra „never“, „auto“ ir „always“."
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
|
msgid "Window Grouping"
|
|
msgstr "Langų grupavimas"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
|
msgid "Never group windows"
|
|
msgstr "Niekada negrupuoti langų"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
|
msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
|
msgid "Always group windows"
|
|
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
|
msgid "Workspace names:"
|
|
msgstr "Darbalaukių pavadinimas:"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
msgstr "Darbalaukis %d"
|