327 lines
12 KiB
Plaintext
327 lines
12 KiB
Plaintext
# Kazakh translation for gnome-shell-extensions.
|
|
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 06:33+0600\n"
|
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
|
"Language: kk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Classic"
|
|
msgstr "Классикалық GNOME"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|
msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
msgstr "Классикалық GNOME Shell"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Window management and application launching"
|
|
msgstr "Терезелерді басқару және қолданбаларды жөнелту"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
msgstr ""
|
|
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
|
|
"қосу"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
|
msgid "Thumbnail only"
|
|
msgstr "Тек үлгі"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
|
msgid "Application icon only"
|
|
msgstr "Тек қолданба таңбашасы"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
|
msgid "Present windows as"
|
|
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
|
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
|
msgid "Activities Overview"
|
|
msgstr "Шолу көрінісі"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Таңдамалылар"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Қолданбалар"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Application and workspace list"
|
|
msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
msgstr ""
|
|
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
|
|
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Қолданба"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
|
msgid "Workspace"
|
|
msgstr "Жұмыс орны"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Ережені қосу"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
|
msgid "Create new matching rule"
|
|
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Қосу"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
|
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
|
msgid "Removable devices"
|
|
msgstr "Алынатын құрылғылар"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Файлды ашу"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
|
msgid "Hello, world!"
|
|
msgstr "Сәлем, әлем!"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Alternative greeting text."
|
|
msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
|
"panel."
|
|
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
#. translated
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек "
|
|
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
|
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
|
|
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Хабарлама:"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Use more screen for windows"
|
|
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке "
|
|
"алып, көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту "
|
|
"мақсатында оларды әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру "
|
|
"ережесімен іске асады."
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Place window captions on top"
|
|
msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналастыру"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
"restarting the shell to have any effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, "
|
|
"үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру "
|
|
"үшін қоршамды қайта іске қосу керек."
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Орындар"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Компьютер"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Үй бумасы"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
|
msgid "Browse Network"
|
|
msgstr "Желіні шолу"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "Процессор"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Жады"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Theme name"
|
|
msgstr "Тема атауы"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Жабу"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
|
msgid "Unminimize"
|
|
msgstr "Қайырылған емес қылу"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Қайыру"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Жазық емес қылу"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Жазық қылу"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
|
msgid "Minimize all"
|
|
msgstr "Барлығын қайыру"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
|
msgid "Unminimize all"
|
|
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
|
msgid "Maximize all"
|
|
msgstr "Барлығын жазық қылу"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
|
msgid "Unmaximize all"
|
|
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
|
msgid "Close all"
|
|
msgstr "Барлығын жабу"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
msgid "Workspace Indicator"
|
|
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
|
msgid "Window List"
|
|
msgstr "Терезелер тізімі"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "When to group windows"
|
|
msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін "
|
|
"сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
|
msgid "Window Grouping"
|
|
msgstr "Терезелерді топтау"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
|
msgid "Never group windows"
|
|
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
|
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
|
msgid "Always group windows"
|
|
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
|
msgid "Workspace names:"
|
|
msgstr "Жұмыс орын атаулары:"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Атауы"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
msgstr "Жұмыс орны %d"
|