407 lines
12 KiB
Plaintext
407 lines
12 KiB
Plaintext
# Hebrew translations for PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
|
|
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:20+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 13:23+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: עברית <>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Classic"
|
|
msgstr "GNOME קלסי"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|
msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Window management and application launching"
|
|
msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
|
msgid "Thumbnail only"
|
|
msgstr "תמונות ממוזערות בלבד"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
|
msgid "Application icon only"
|
|
msgstr "סמל היישום בלבד"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
msgstr "תמונות ממוזערות וסמלי היישומים"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
|
msgid "Present windows as"
|
|
msgstr "הצגת החלונות בתור"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
|
msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
|
msgid "Activities Overview"
|
|
msgstr "סקירת פעילויות"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "מועדפים"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "יישומים"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Application and workspace list"
|
|
msgstr "Application and workspace list"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
msgstr ""
|
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "יישום"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
|
msgid "Workspace"
|
|
msgstr "מרחב עבודה"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "הוספת כלל"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
|
msgid "Create new matching rule"
|
|
msgstr "יצירת כלל חדש תואם"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "הוספה"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
|
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
|
msgid "Removable devices"
|
|
msgstr "התקנים נתיקים"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "פתיחת קובץ"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
|
msgid "Hello, world!"
|
|
msgstr "שלום, עולם!"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Alternative greeting text."
|
|
msgstr "Alternative greeting text."
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
|
"panel."
|
|
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
|
msgstr ""
|
|
"הדוגמה מנסה להציג כיצד לבנות הרחבות שמתנהלות כראוי לטובת המעטפת וככאלה שיש "
|
|
"להן תכונות קטנות משלהן.\n"
|
|
"עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
|
|
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "הודעה:"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Use more screen for windows"
|
|
msgstr "Use more screen for windows"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Place window captions on top"
|
|
msgstr "Place window captions on top"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
"restarting the shell to have any effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
"restarting the shell to have any effect."
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "מיקומים"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
|
msgstr "הטעינה של „%s“ נכשלה"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "מחשב"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "בית"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
|
msgid "Browse Network"
|
|
msgstr "עיון ברשת"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "מעבד"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "זיכרון"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Theme name"
|
|
msgstr "Theme name"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "סגירה"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
|
msgid "Unminimize"
|
|
msgstr "ביטול המזעור"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "מזעור"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "ביטול ההגדלה"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "הגדלה"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
|
msgid "Minimize all"
|
|
msgstr "מזעור הכל"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
|
msgid "Unminimize all"
|
|
msgstr "ביטול מזעור הכל"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
|
msgid "Maximize all"
|
|
msgstr "הגדלת הכל"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
|
msgid "Unmaximize all"
|
|
msgstr "ביטול הגדלת הכל"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
|
msgid "Close all"
|
|
msgstr "סגירת הכל"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
msgid "Workspace Indicator"
|
|
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
|
msgid "Window List"
|
|
msgstr "רשימת חלונות"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "When to group windows"
|
|
msgstr "מתי לקבץ חלונות"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
|
msgid "Window Grouping"
|
|
msgstr "קיבוץ חלונות"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
|
msgid "Never group windows"
|
|
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
|
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
|
msgid "Always group windows"
|
|
msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
|
msgid "Workspace names:"
|
|
msgstr "שם מרחבי העבודה:"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "שם"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "רגיל"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "שמאל"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "ימין"
|
|
|
|
#~ msgid "Upside-down"
|
|
#~ msgstr "הפוך"
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
#~ msgstr "תצוגה"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Settings"
|
|
#~ msgstr "הגדרות תצוגה"
|
|
|
|
#~ msgid "Available"
|
|
#~ msgstr "פנוי"
|
|
|
|
#~ msgid "Busy"
|
|
#~ msgstr "עסוק"
|
|
|
|
#~ msgid "My Account"
|
|
#~ msgstr "החשבון שלי"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
#~ msgstr "נעילת המסך"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch User"
|
|
#~ msgstr "החלפת משתמש"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Out..."
|
|
#~ msgstr "יציאה..."
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend"
|
|
#~ msgstr "השהיה"
|
|
|
|
#~ msgid "Hibernate"
|
|
#~ msgstr "תרדמת"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Off..."
|
|
#~ msgstr "כיבוי..."
|
|
|
|
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
|
#~ msgstr "יש לגרור לכאן כדי להוסיף למועדפים"
|
|
|
|
#~ msgid "New Window"
|
|
#~ msgstr "חלון חדש"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
|
#~ msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
|
|
|
#~ msgid "%s is away."
|
|
#~ msgstr "%s הופיע/ה כמרוחק/ת."
|
|
|
|
#~ msgid "%s is offline."
|
|
#~ msgstr "%s התנתק/ה."
|
|
|
|
#~ msgid "%s is online."
|
|
#~ msgstr "%s פנוי/ה."
|
|
|
|
#~ msgid "%s is busy."
|
|
#~ msgstr "%s עסוק/ה."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
|
|
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
|
|
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
|
|
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
|
|
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
|
|
|
|
#~ msgid "Window placement strategy"
|
|
#~ msgstr "Window placement strategy"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure display settings..."
|
|
#~ msgstr "הגדרת תצורת התצוגה..."
|