415 lines
12 KiB
Plaintext
415 lines
12 KiB
Plaintext
# Finnish translation of gnome-shell-extensions.
|
|
# Copyright (C) 2011 Ville-Pekka Vainio
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
|
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
|
|
# Niklas Laxström
|
|
# Ville-Pekka Vainio
|
|
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 00:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 20:21+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:12+0000\n"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Classic"
|
|
msgstr "Perinteinen Gnome"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|
msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Window management and application launching"
|
|
msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
|
msgid "Thumbnail only"
|
|
msgstr "Pelkkä pienoiskuva"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
|
msgid "Application icon only"
|
|
msgstr "Pelkkä sovelluksen kuvake"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
msgstr "Pienoiskuva ja sovelluksen kuvake"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
|
msgid "Present windows as"
|
|
msgstr "Ikkunoiden esittäminen"
|
|
|
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
|
msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
|
msgid "Activities Overview"
|
|
msgstr "Yleisnäkymä"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Suosikit"
|
|
|
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Sovellukset"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Application and workspace list"
|
|
msgstr "Sovellus- ja työtilaluettelo"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Sovellus"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
|
msgid "Workspace"
|
|
msgstr "Työtila"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Lisää sääntö"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
|
msgid "Create new matching rule"
|
|
msgstr "Luo uusi vastaava sääntö"
|
|
|
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
|
msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
|
msgid "Removable devices"
|
|
msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
|
|
|
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
|
msgid "Hello, world!"
|
|
msgstr "Hei, maailma!"
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Alternative greeting text."
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen tervehdysteksti."
|
|
|
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
#. translated
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Viesti:"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Use more screen for windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
|
msgid "Place window captions on top"
|
|
msgstr "Aseta ikkunoiden otsikkoteksti ylös"
|
|
|
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
"restarting the shell to have any effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos tosi, ikkunan otsikkoteksti asetetaan ikkunan pienoiskuvan yläpuolelle. "
|
|
"Tämä syrjäyttää oletusasetuksen, eli otsikkotekstin asettamisen pienoiskuvan "
|
|
"alle. Tämän asetuksen muutos vaatii Gnomen uudelleenkäynnistyksen."
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Sijainnit"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
|
msgstr "Kohteen \"%s\" käynnistys epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Tietokone"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
|
msgid "Browse Network"
|
|
msgstr "Selaa verkkoa"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "Suoritin"
|
|
|
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Muisti"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "Theme name"
|
|
msgstr "Teeman nimi"
|
|
|
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
|
msgid "Unminimize"
|
|
msgstr "Palauta pienennys"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Pienennä"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Palauta suurennus"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
|
msgid "Minimize all"
|
|
msgstr "Pienennä kaikki"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
|
msgid "Unminimize all"
|
|
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
|
msgid "Maximize all"
|
|
msgstr "Suurenna kaikki"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
|
msgid "Unmaximize all"
|
|
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
|
msgid "Close all"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
msgid "Workspace Indicator"
|
|
msgstr "Työtilan ilmaisin"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
|
#| msgid "Window Grouping"
|
|
msgid "Window List"
|
|
msgstr "Ikkunaluettelo"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
|
msgid "When to group windows"
|
|
msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
|
|
"Mahdolliset arvot ovat \"never\", \"auto\" ja \"always\"."
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
|
msgid "Window Grouping"
|
|
msgstr "Ikkunoiden ryhmitys"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
|
msgid "Never group windows"
|
|
msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
|
msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"
|
|
|
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
|
msgid "Always group windows"
|
|
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
|
msgid "Workspace names:"
|
|
msgstr "Työtilojen nimet:"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
msgstr "Työtila %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend"
|
|
#~ msgstr "Valmiustila"
|
|
|
|
#~ msgid "Hibernate"
|
|
#~ msgstr "Lepotila"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Off"
|
|
#~ msgstr "Sammuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#~ msgid "Upside-down"
|
|
#~ msgstr "Ylösalaisin"
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
#~ msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Settings"
|
|
#~ msgstr "Näytön asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
|
#~ msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin"
|
|
|
|
#~ msgid "New Window"
|
|
#~ msgstr "Uusi ikkuna"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit Application"
|
|
#~ msgstr "Lopeta ohjelma"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
|
#~ msgstr "Poista suosikeista"
|
|
|
|
#~ msgid "Position of the dock"
|
|
#~ msgstr "Telakan sijainti"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
|
|
#~ "or 'left'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Asettaa telakan sijainnin näytöllä. Sallitut arvot ovat 'right' tai 'left'"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon size"
|
|
#~ msgstr "Kuvakkeiden koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
|
|
#~ msgstr "Asettaa telakan kuvakkeiden koon."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable/disable autohide"
|
|
#~ msgstr "Automaattinen piilotus päälle/pois"
|
|
|
|
#~ msgid "Autohide effect"
|
|
#~ msgstr "Automaattisen piilotuksen tehoste"
|
|
|
|
#~ msgid "Autohide duration"
|
|
#~ msgstr "Automaattisen piilotuksen kesto"
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
#~ msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#~ msgid "%s is away."
|
|
#~ msgstr "%s on poissa."
|
|
|
|
#~ msgid "%s is offline."
|
|
#~ msgstr "%s on poissa linjoilta."
|
|
|
|
#~ msgid "%s is online."
|
|
#~ msgstr "%s on linjoilla."
|
|
|
|
#~ msgid "%s is busy."
|
|
#~ msgstr "%s on kiireinen."
|
|
|
|
#~ msgid "Devices"
|
|
#~ msgstr "Laitteet"
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Kirjanmerkit"
|
|
|
|
#~ msgid "Network"
|
|
#~ msgstr "Verkko"
|
|
|
|
#~ msgid "File System"
|
|
#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
|
|
|
|
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
|
#~ msgstr "Alt+tab-näppäinyhdistelmän toiminta."
|
|
|
|
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
|
#~ msgstr "Työtila ja kuvakkeet"
|