442 lines
14 KiB
Plaintext
442 lines
14 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
#
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2024 Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
|
||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
|
||
"sues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 15:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 22:45+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: lv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
|
||
" 2);\n"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||
msgid "GNOME Classic"
|
||
msgstr "Klasiskais GNOME"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
||
msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
||
msgstr "Klasiskais GNOME ar Wayland"
|
||
|
||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||
msgstr "Klasiskais GNOME ar Xorg"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Izlase"
|
||
|
||
#: extensions/apps-menu/extension.js:400
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Lietotnes"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
||
msgid "Application and workspace list"
|
||
msgstr "Lietotņu un darbvietu saraksts"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes "
|
||
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
||
msgid "Workspace Rules"
|
||
msgstr "Darbvietu kārtulas"
|
||
|
||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "Pievienot kārtulu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
|
||
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
||
msgid "Removable devices"
|
||
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
||
|
||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
||
msgid "Open Files"
|
||
msgstr "Atvērt datnes"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||
msgid "Use more screen for windows"
|
||
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mēģināt izmantot vairāk ekrāna logu sīktēlu izvietošanai, pielāgojoties "
|
||
"ekrāna garuma un platuma attiecībai, un tos sablīvējot ciešāk, samazinot "
|
||
"aptverošo kasti. Šis iestatījums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu "
|
||
"stratēģiju."
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
||
msgid "Place window captions on top"
|
||
msgstr "Novieto loga parakstus augšpusē"
|
||
|
||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
||
msgid ""
|
||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||
"restarting the shell to have any effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja patiess, loga parakstus novieto virs attiecīgā sīktēla, pārrakstot čaulas "
|
||
"noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
|
||
"jāpārstartē čaula."
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
||
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Vietas"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||
msgstr "Neizdevās montēt “%s” sējumu"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Dators"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Mājas"
|
||
|
||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
||
msgid "Browse Network"
|
||
msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
||
|
||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus"
|
||
|
||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus pretēji"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
||
msgid "CPU stats"
|
||
msgstr "CPU statistika"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
||
msgid "Memory stats"
|
||
msgstr "Atmiņas statistika"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
||
msgid "Swap stats"
|
||
msgstr "Maiņvietas statistika"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
||
msgid "Upload stats"
|
||
msgstr "Augšupielādes statistika"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
||
msgid "Download stats"
|
||
msgstr "Lejupielādes statistika"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
||
msgid "System stats"
|
||
msgstr "Sistēmas statistika"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Rādīt"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Atmiņa"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Maiņvieta"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Augšupielāde"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Lejupielāde"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
||
msgid "Open System Monitor"
|
||
msgstr "Atvērt sistēmas pārraugu"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
||
msgid "Show CPU usage"
|
||
msgstr "Rādīt CPU izmantojumu"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
||
msgid "Show memory usage"
|
||
msgstr "Rādīt atmiņas izmantojumu"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
||
msgid "Show swap usage"
|
||
msgstr "Rādīt maiņvietas izmantojumu"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
||
msgid "Show upload"
|
||
msgstr "Rādīt augšupielādi"
|
||
|
||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
||
msgid "Show download"
|
||
msgstr "Rādīt lejupielādi"
|
||
|
||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
||
msgid "Theme name"
|
||
msgstr "Motīva nosaukums"
|
||
|
||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:72
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Aizvērt"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||
msgid "Unminimize"
|
||
msgstr "Atminimizēt"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Minimizēt"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "Atjaunot"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:106
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Maksimizēt"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:471
|
||
msgid "Minimize all"
|
||
msgstr "Minimizēt visus"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:477
|
||
msgid "Unminimize all"
|
||
msgstr "Atminimizēt visus"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
||
msgid "Maximize all"
|
||
msgstr "Maksimizēt visus"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:491
|
||
msgid "Unmaximize all"
|
||
msgstr "Atmaksimizēt visus"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:499
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "Aizvērt visu"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/extension.js:778
|
||
msgid "Window List"
|
||
msgstr "Logu saraksts"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
||
msgid "When to group windows"
|
||
msgstr "Kad grupēt logus"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
||
msgid ""
|
||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās "
|
||
"vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||
msgstr "Rādīt logus no visām darba vietām"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||
msgstr "Vai rādīt logus no visām darbvietām, vai tikai pašreizējā darbvietā."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||
msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||
"primary one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz "
|
||
"primārā."
|
||
|
||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:41
|
||
msgid "Show workspace previews in window list"
|
||
msgstr "Rādīt darbvirsmu priekšskatījumus logu sarakstā"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
||
msgid "Window Grouping"
|
||
msgstr "Logu grupēšana"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
||
msgid "Never group windows"
|
||
msgstr "Nekad negrupēt logus"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||
msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
||
msgid "Always group windows"
|
||
msgstr "Vienmēr grupēt logus"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
||
msgid "Show on all monitors"
|
||
msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem"
|
||
|
||
#: extensions/window-list/prefs.js:92
|
||
msgid "Show workspace previews"
|
||
msgstr "Rādīt darbvirsmu priekšskatījumus"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30
|
||
msgid "Show Previews In Top Bar"
|
||
msgstr "Priekšskatījumus rādīt augšējā joslā"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Workspace %d"
|
||
msgstr "Darbvieta %d"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155
|
||
msgid "Workspace Names"
|
||
msgstr "Darbvietu nosaukumi"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281
|
||
msgid "Add Workspace"
|
||
msgstr "Pievienot darbvietu"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
|
||
msgid "Show workspace previews in top bar"
|
||
msgstr "Darbvirsmu priekšskatījumus rādīt augšējā joslā"
|
||
|
||
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430
|
||
msgid "Workspace Indicator"
|
||
msgstr "Darbvietu indikators"
|
||
|
||
#~ msgid "Applications"
|
||
#~ msgstr "Lietotnes"
|
||
|
||
#~ msgid "Application"
|
||
#~ msgstr "Lietotne"
|
||
|
||
#~ msgid "Create new matching rule"
|
||
#~ msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Pievienot"
|
||
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "Nosaukums"
|
||
|
||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||
#~ msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
|
||
|
||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
#~ msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
||
#~ "running GNOME Shell."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Šī atslēga pārraksta org.gnome.desktop.wm.preferences atslēgu, darbinot "
|
||
#~ "GNOME čaulu."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
#~ msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
|
||
|
||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||
#~ msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
||
#~ msgstr "Tikai sīktēli"
|
||
|
||
#~ msgid "Application icon only"
|
||
#~ msgstr "Tikai lietotnes ikonas"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
||
#~ msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas"
|
||
|
||
#~ msgid "Present windows as"
|
||
#~ msgstr "Rādīt logus kā"
|
||
|
||
#~ msgid "Activities Overview"
|
||
#~ msgstr "Aktivitāšu pārskats"
|
||
|
||
#~ msgid "Hello, world!"
|
||
#~ msgstr "Sveika pasaule!"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
||
#~ msgstr "Alternatīvs sveikšanas teksts."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
|
||
#~ "the panel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
|
||
#~ "paneļa."
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "Ziņojums"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus "
|
||
#~ "čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
|
||
#~ "Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
|
||
|