Files
gnome-shell-extensions/po/de.po
2012-03-01 13:13:26 +01:00

396 lines
14 KiB
Plaintext

# German translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2012.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Das Verhalten bei Eingabe von Alt-Tab."
# Oder müssen die Werte doch übersetzt werden? -ck
# Nein, dconf verhält sich hier nicht anders als gconf. Keinesfalls übersetzen! -mb
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Legt das Verhalten bei Drücken von Alt-Tab fest. Mögliche Werte sind "
"»all_thumbnails« und »workspace_icons«. Im Einstellungsdialog finden Sie "
"weitere Details."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Alle und Vorschaubilder"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Dieser Modus stellt alle Anwendungen aller Arbeitsflächen in einer "
"Auswahlliste dar. Anstatt das Anwendungssymbol jedes Fensters darzustellen, "
"werden Vorschaubilder der Fenster angezeigt."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Arbeitsbereich und Symbole"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current workspace "
"and gives you additionally the option to switch to the last used application "
"of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is "
"segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"In diesem Modus können Sie zwischen den Anwendungen der aktuellen "
"Arbeitsfläche wechseln. Zusätzlich erhalten Sie die Möglichkeit, zur zuletzt "
"verwendeten Anwendung der vorhergehenden Arbeitsfläche wechseln. Dies ist "
"stets das letzte Symbol in der Liste und wird durch einen Trenner/eine "
"senkrechte Linie abgegrenzt, falls verfügbar. Jedes Fenster wird durch dessen "
"Anwendungssymbol dargestellt."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Aktuelle Auswahl vor dem Schließen des Popups in den Vordergrund"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows "
"are chosen and presented."
msgstr ""
"Alternate-Tab kann in verschiedenen Modi verwendet werden, die die Art der "
"Anzeige und Auswahl von Fenstern beeinflusst."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Ausschalten …"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-"
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der Arbeitsfläche"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsfläche "
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Anwendung beenden"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
# Dock = das Dock ? -ck
# Sofern es sich nicht um das Original-Dash handelt, ja. -mb
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Position des Docks"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Legt die Position des Docks auf dem Bildschirm fest. Mögliche Werte sind "
"»right« und »left«"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Legt die Symbolgröße für das Dock fest"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Automatisches Verbergen aktivieren/deaktivieren"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Effekt automatisch verbergen"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Legt den Effekt für das versteckte Dock fest. Mögliche Werte sind »resize«, "
"»rescale« und »move«"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Dauer automatisch verbergen"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Legt die Effektdauer für automatisches Verbergen fest."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Dateiverwaltung öffnen"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo, Welt!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternative Begrüßungstext."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
"wird."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für die "
"Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
"Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s ist abwesend."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ist abgemeldet."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s ist angemeldet."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s ist beschäftigt."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
"setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Versuchen, mehr Bildschirmfläche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu "
"verwenden, indem das Bildschirmseitenverhältnis berücksichtigt wird und diese "
"stärker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu verkleinern. Diese "
"Einstellung betrifft nur den natürlichen Platzierungsalgorithmus."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Falls wahr, so werden die Fensterbeschriftungen über dem zugehörigen "
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Wechseldatenträger"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Themenname"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Workspace names:"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Kopfüber"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Bildschirmeinstellungen festlegen …"
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last symbol "
#~ "in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
#~ "just\n"
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Sie verwenden die Erweiterung »Alt-Tab« das erste Mal. \n"
#~ "Bitte wählen Sie das gewünschte Verhalten:\n"
#~ "\n"
#~ "Alle und Vorschaubilder:\n"
#~ " Dieser Modus stellt alle Anwendungen aus allen Arbeitsflächen in "
#~ "einer\n"
#~ " Auswahlliste dar. Anstelle des Anwendungssymbols jedes Fensters "
#~ "werden\n"
#~ " kleine Vorschaubilder dargestellt, die dem Fenster ähnlich sind. \n"
#~ "\n"
#~ "Arbeitsfläche und Symbole:\n"
#~ " Dieser Modus ermöglicht den Wechsel zwischen Anwendungen auf Ihrer \n"
#~ " aktuellen Arbeitsfläche und ermöglicht weiterhin, auf die zuletzt "
#~ "verwendete\n"
#~ " Anwendung der letzten Arbeitsfläche zu wechseln. Sie ist immer das "
#~ "letzte Symbol\n"
#~ " der Liste und ist durch einen Trenner (vertikale Linie) getrennt. \n"
#~ " Jedes Fenster wird durch das entsprechende Anwendungssymbol "
#~ "repräsentiert.\n"
#~ "\n"
#~ "Falls Sie zum Standardverhalten der Alt-Tab-Umschaltung zurückkehren "
#~ "wollen,\n"
#~ "deaktivieren Sie diese Erweiterung in extensions.gnome.org oder verwenden "
#~ "Sie\n"
#~ "die »Erweiterten Einstellungen«."
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Verhalten bei Alt-Tab"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr ""
#~ "Falls wahr, so wird der Benutzer nach dem voreinzustellendem Verhalten "
#~ "gefragt."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Gibt an, ob die Erweiterung »Alt-Tab« neu installiert wurde"