# Turkish translation for gnome-shell-extensions. # Copyright (C) 2012-2024 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # # Osman Karagöz , 2012, 2013. # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. # Muhammet Kara , 2013-2015. # Furkan Tokaç , 2017. # Sabri Ünal , 2014, 2019, 2022-2024. # Emin Tufan Çetin , 2017, 2019, 2020, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-13 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-12 18:45+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME Klasik" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Bu oturum GNOME Klasik’e girmenizi sağlar" #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Wayland" msgstr "Wayland üstünde GNOME Klasik" #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Xorg" msgstr "Xorg üstünde GNOME Klasik" #: extensions/apps-menu/extension.js:126 msgid "Favorites" msgstr "Gözdeler" #: extensions/apps-menu/extension.js:397 msgid "Apps" msgstr "Uygulamalar" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12 msgid "Application and workspace list" msgstr "Uygulama ve çalışma alanı listesi" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta " "üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 msgid "Workspace Rules" msgstr "Çalışma Alanı Kuralları" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 msgid "Add Rule" msgstr "Kural Ekle" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:123 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "“%s” sürücüsü çıkarılamadı:" #: extensions/drive-menu/extension.js:142 msgid "Removable devices" msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar" #: extensions/drive-menu/extension.js:164 msgid "Open Files" msgstr "Dosyaları Aç" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Pencerelere daha çok ekran kullan" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Ekran en-boy oranına uyarak ve sınır kutucuğunu küçültüp daha da " "sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha çok " "alan kullanmayı dene. Bu seçenek yalnızca doğal yerleştirme stratejisi ile " "geçerlidir." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17 msgid "Place window captions on top" msgstr "Pencere başlığını üste yerleştir" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Eğer doğruysa, pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üzerine " "yerleştir ve kabukta öntanımlı olan alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl. " "Yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması " "gerekir." #: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:94 msgid "Places" msgstr "Yerler" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "“%s” için birim bağlanamadı" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333 msgid "Home" msgstr "Ev" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 msgid "Browse Network" msgstr "Ağa Gözat" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Tersine Geçiş Yap" #: extensions/system-monitor/extension.js:135 msgid "CPU stats" msgstr "İşlemci istatistikleri" #: extensions/system-monitor/extension.js:159 msgid "Memory stats" msgstr "Bellek istatistikleri" #: extensions/system-monitor/extension.js:177 msgid "Swap stats" msgstr "Takas istatistikleri" #: extensions/system-monitor/extension.js:327 msgid "Upload stats" msgstr "Yükleme istatistikleri" #: extensions/system-monitor/extension.js:341 msgid "Download stats" msgstr "İndirme istatistikleri" #: extensions/system-monitor/extension.js:355 msgid "System stats" msgstr "Sistem istatistikleri" #: extensions/system-monitor/extension.js:403 msgid "Show" msgstr "Göster" #: extensions/system-monitor/extension.js:405 msgid "CPU" msgstr "İşlemci" #: extensions/system-monitor/extension.js:407 msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: extensions/system-monitor/extension.js:409 msgid "Swap" msgstr "Takas" #: extensions/system-monitor/extension.js:411 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: extensions/system-monitor/extension.js:413 msgid "Download" msgstr "İndir" #: extensions/system-monitor/extension.js:418 msgid "Open System Monitor" msgstr "Sistem Gözlemcisini Aç" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12 msgid "Show CPU usage" msgstr "İşlemci kullanımını göster" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16 msgid "Show memory usage" msgstr "Bellek kullanımını göster" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20 msgid "Show swap usage" msgstr "Takas kullanımını göster" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24 msgid "Show upload" msgstr "Yüklemeyi göster" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28 msgid "Show download" msgstr "İndirmeyi göster" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11 msgid "Theme name" msgstr "Tema adı" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "~/.themes/name/gnome-shell konumundan edinilen tema adı" #: extensions/window-list/extension.js:71 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Unminimize" msgstr "Önceki duruma getir" #: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Minimize" msgstr "Simge durumuna küçült" #: extensions/window-list/extension.js:105 msgid "Unmaximize" msgstr "Önceki duruma getir" #: extensions/window-list/extension.js:105 msgid "Maximize" msgstr "En büyük duruma getir" #: extensions/window-list/extension.js:470 msgid "Minimize all" msgstr "Tümünü simge durumuna küçült" #: extensions/window-list/extension.js:476 msgid "Unminimize all" msgstr "Tümünü önceki duruma getir" #: extensions/window-list/extension.js:482 msgid "Maximize all" msgstr "Tümünü en büyük duruma getir" #: extensions/window-list/extension.js:490 msgid "Unmaximize all" msgstr "Tümünü önceki duruma getir" #: extensions/window-list/extension.js:498 msgid "Close all" msgstr "Tümünü kapat" #: extensions/window-list/extension.js:772 msgid "Window List" msgstr "Pencere Listesi" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18 msgid "When to group windows" msgstr "Pencerelerin ne zaman kümeleneceği" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman kümeleneceğine karar verir. " "Olası değerler: “never” (hiçbir zaman), “auto” (kendiliğinden) ve " "“always” (her zaman)." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 #: extensions/window-list/prefs.js:79 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Tüm çalışma alanlarındaki pencereleri göster" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgstr "" "Pencerelerin tüm çalışma alanlarından mi yoksa yalnızca geçerli olandan mı " "gösterileceğini belirtir." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Pencere listesini tüm monitörlerde göster" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa yalnızca birincil " "monitörde mi gösterileceğini belirtir." #: extensions/window-list/prefs.js:35 msgid "Window Grouping" msgstr "Pencere Kümeleme" #: extensions/window-list/prefs.js:40 msgid "Never group windows" msgstr "Pencereleri asla kümeleme" #: extensions/window-list/prefs.js:41 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Yer kısıtlıyken pencereleri kümele" #: extensions/window-list/prefs.js:42 msgid "Always group windows" msgstr "Pencereleri her zaman kümele" #: extensions/window-list/prefs.js:66 msgid "Show on all monitors" msgstr "Tüm monitörlerde göster" #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:259 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Çalışma Alanı Belirteci" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136 msgid "Workspace Names" msgstr "Çalışma Alanı Adları" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262 msgid "Add Workspace" msgstr "Çalışma Alanı Ekle"