# Polish translation for gnome-shell-extensions. # Copyright © 2011-2022 the gnome-shell-extensions authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Piotr Drąg , 2011-2022. # Aviary.pl , 2011-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-26 15:15+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "Klasyczne GNOME" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME" #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Wayland" msgstr "Klasyczne GNOME (Wayland)" #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Xorg" msgstr "Klasyczne GNOME (Xorg)" #: extensions/apps-menu/extension.js:112 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: extensions/apps-menu/extension.js:366 msgid "Applications" msgstr "Programy" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "Lista programów i obszarów roboczych" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ." "desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34 msgid "Workspace Rules" msgstr "Reguły obszarów roboczych" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj regułę" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:133 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:" #: extensions/drive-menu/extension.js:149 msgid "Removable devices" msgstr "Urządzenia wymienne" #: extensions/drive-menu/extension.js:171 msgid "Open Files" msgstr "Otwórz menedżer plików" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Próbuje użyć więcej miejsca do umieszczania miniatur okien przez " "zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma " "wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na „true”, to umieszcza podpisy okien na górze " "odpowiedniej miniatury, zastępując domyślne umieszczanie ich na dole przez " "powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby " "uwzględnić zmiany." #: extensions/places-menu/extension.js:88 #: extensions/places-menu/extension.js:91 msgid "Places" msgstr "Miejsca" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Zamontowanie woluminu dla „%s” się nie powiodło" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404 msgid "Browse Network" msgstr "Przeglądaj sieć" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu wstecz" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "Nazwa motywu" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell" #: extensions/window-list/extension.js:72 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: extensions/window-list/extension.js:92 msgid "Unminimize" msgstr "Cofnij minimalizację" #: extensions/window-list/extension.js:92 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" #: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Unmaximize" msgstr "Cofnij maksymalizację" #: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" #: extensions/window-list/extension.js:434 msgid "Minimize all" msgstr "Zminimalizuj wszystkie" #: extensions/window-list/extension.js:440 msgid "Unminimize all" msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich" #: extensions/window-list/extension.js:446 msgid "Maximize all" msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie" #: extensions/window-list/extension.js:454 msgid "Unmaximize all" msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich" #: extensions/window-list/extension.js:462 msgid "Close all" msgstr "Zamknij wszystkie" #: extensions/window-list/extension.js:741 msgid "Window List" msgstr "Lista okien" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "Kiedy grupować okna" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe " "wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/prefs.js:86 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Wyświetlanie okien ze wszystkich obszarów roboczych" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgstr "" "Czy wyświetlać okna ze wszystkich obszarów roboczych, czy tylko z obecnego." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Wyświetlanie listy okien na wszystkich monitorach" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Czy wyświetlać listę okien na wszystkich podłączonych monitorach, czy tylko " "na głównym." #: extensions/window-list/prefs.js:39 msgid "Window Grouping" msgstr "Grupowanie okien" #: extensions/window-list/prefs.js:63 msgid "Never group windows" msgstr "Bez grupowania okien" #: extensions/window-list/prefs.js:64 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone" #: extensions/window-list/prefs.js:65 msgid "Always group windows" msgstr "Stałe grupowanie okien" #: extensions/window-list/prefs.js:81 msgid "Show on all monitors" msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach" #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:254 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33 msgid "Workspace Names" msgstr "Nazwy obszarów roboczych" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. obszar roboczy" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207 msgid "Add Workspace" msgstr "Dodaj obszar roboczy"