# gnome extensions lithuanian language. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Algimantas Margevičius , 2011. # Aurimas Černius , 2013-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 22:38+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "Klasikinis GNOME" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME" #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Wayland" msgstr "Klasikinis GNOME Wayland aplinkoje" #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Xorg" msgstr "Klasikinis GNOME Xorg aplinkoje" #: extensions/apps-menu/extension.js:126 msgid "Favorites" msgstr "Mėgiamiausi" #: extensions/apps-menu/extension.js:397 msgid "Apps" msgstr "Programos" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12 msgid "Application and workspace list" msgstr "Programų ir darbo sričių sąrašas" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Eilučių sąrašas, kur kiekviena eilutė turi programos id (darbalaukio failo " "vardą), po jo dvitaškis ir darbo srities numeris" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 msgid "Workspace Rules" msgstr "Darbo sričių taisyklės" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:123 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:" #: extensions/drive-menu/extension.js:142 msgid "Removable devices" msgstr "Išimami įrenginiai" #: extensions/drive-menu/extension.js:164 msgid "Open Files" msgstr "Atverti failai" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Bandyti naudoti daugiau ekrano vietos talpinant langų miniatiūras pritaikant " "prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties " "langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17 msgid "Place window captions on top" msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, " "nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus, reikės " "paleisti apvalkalą iš naujo." #: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:94 msgid "Places" msgstr "Vietos" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Nepavyko prijungti tomo „%s“" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333 msgid "Home" msgstr "Namų aplankas" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 msgid "Browse Network" msgstr "Naršyti tinklą" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu" #: extensions/system-monitor/extension.js:135 msgid "CPU stats" msgstr "CPU statistika" #: extensions/system-monitor/extension.js:159 msgid "Memory stats" msgstr "Atminties statistika" #: extensions/system-monitor/extension.js:177 msgid "Swap stats" msgstr "Mainų srities statistika" #: extensions/system-monitor/extension.js:327 msgid "Upload stats" msgstr "Išsiuntimo statistika" #: extensions/system-monitor/extension.js:341 msgid "Download stats" msgstr "Atsisiuntimo statistika" #: extensions/system-monitor/extension.js:355 msgid "System stats" msgstr "Sistemos statistika" #: extensions/system-monitor/extension.js:403 msgid "Show" msgstr "Rodyti" #: extensions/system-monitor/extension.js:405 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: extensions/system-monitor/extension.js:407 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" #: extensions/system-monitor/extension.js:409 msgid "Swap" msgstr "Mainų sritis" #: extensions/system-monitor/extension.js:411 msgid "Upload" msgstr "Išsiuntimas" #: extensions/system-monitor/extension.js:413 msgid "Download" msgstr "Atsisiuntimas" #: extensions/system-monitor/extension.js:418 msgid "Open System Monitor" msgstr "Atverti sistemos monitorių" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12 msgid "Show CPU usage" msgstr "Rodyti CPU naudojimą" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16 msgid "Show memory usage" msgstr "Rodyti atminties naudojimą" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20 msgid "Show swap usage" msgstr "Rodyti mainų srities naudojimą" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24 msgid "Show upload" msgstr "Rodyti išsiuntimą" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28 msgid "Show download" msgstr "Rodyti atsisiuntimą" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11 msgid "Theme name" msgstr "Temos pavadinimas" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell" #: extensions/window-list/extension.js:71 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Unminimize" msgstr "Grąžinti iš sumažinimo" #: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" #: extensions/window-list/extension.js:105 msgid "Unmaximize" msgstr "Grąžinti iš išdidinimo" #: extensions/window-list/extension.js:105 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" #: extensions/window-list/extension.js:470 msgid "Minimize all" msgstr "Sumažinti visus" #: extensions/window-list/extension.js:476 msgid "Unminimize all" msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo" #: extensions/window-list/extension.js:482 msgid "Maximize all" msgstr "Išdidinti visus" #: extensions/window-list/extension.js:490 msgid "Unmaximize all" msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo" #: extensions/window-list/extension.js:498 msgid "Close all" msgstr "Užverti visus" #: extensions/window-list/extension.js:772 msgid "Window List" msgstr "Langų sąrašas" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18 msgid "When to group windows" msgstr "Kada grupuoti langus" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Nusprendžia, kada langų sąraše grupuoti tos pačios programos langus. Galimos " "vertės yra „never“, „auto“ ir „always“." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 #: extensions/window-list/prefs.js:79 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Rodyti visų darbo sričių langus" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgstr "Ar rodyti langus iš visų darbo sričių, ar tik dabartinės." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Rodyti langų sąrašą visuose monitoriuose" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Ar rodyti langų sąrašą visuose prijungtuose monitoriuose, ar tik " "pagrindiniame." #: extensions/window-list/prefs.js:35 msgid "Window Grouping" msgstr "Langų grupavimas" #: extensions/window-list/prefs.js:40 msgid "Never group windows" msgstr "Niekada negrupuoti langų" #: extensions/window-list/prefs.js:41 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos" #: extensions/window-list/prefs.js:42 msgid "Always group windows" msgstr "Visada grupuoti langus" #: extensions/window-list/prefs.js:66 msgid "Show on all monitors" msgstr "Rodyti visuose monitoriuose" #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:259 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Darbo srities indikatorius" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbo sritis %d" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136 msgid "Workspace Names" msgstr "Darbo sričių pavadinimai" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262 msgid "Add Workspace" msgstr "Pridėti darbo sritį" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Programos" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Programa" #~ msgid "Create new matching rule" #~ msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Pridėti" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Pavadinimas" #~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" #~ msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango" #~ msgid "" #~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." #~ msgstr "" #~ "Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell." #~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" #~ msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje" #~ msgid "" #~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " #~ "running GNOME Shell." #~ msgstr "" #~ "Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu, " #~ "naudojant GNOME Shell." #~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" #~ msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus" #~ msgid "Workspaces only on primary monitor" #~ msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje" #~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" #~ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimą pelei iki žymiklis nustos judėti" #~ msgid "Thumbnail only" #~ msgstr "Tik miniatiūros" #~ msgid "Application icon only" #~ msgstr "Tik programos piktograma" #~ msgid "Thumbnail and application icon" #~ msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma" #~ msgid "Present windows as" #~ msgstr "Pateikti langus kaip" #~ msgid "Activities Overview" #~ msgstr "Veiklų apžvalga" #~ msgid "Hello, world!" #~ msgstr "Labas, pasauli!" #~ msgid "Alternative greeting text." #~ msgstr "Alternatyvus pasveikimo tekstas." #~ msgid "" #~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " #~ "the panel." #~ msgstr "" #~ "Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio." #~ msgid "Message" #~ msgstr "Pranešimas" #~ msgid "" #~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " #~ "and as such it has little functionality on its own.\n" #~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." #~ msgstr "" #~ "Example siekia parodyti, kaip sukurti gerai besielgiančius apvalkalo " #~ "plėtinius ir kaip toks, turi mažai savo funkcionalumo.\n" #~ "Visgi, yra galima pakeisti sveikinimo pranešimą." #~ msgid "GNOME Shell Classic" #~ msgstr "Klasikinis GNOME Shell" #~ msgid "Window management and application launching" #~ msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"