# Italian translations for GNOME Shell extensions # Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al. # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Giovanni Campagna , 2011 # Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022. # Gianvito Cavasoli , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-14 09:56+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME classico" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico" #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Wayland" msgstr "GNOME classico su Wayland" #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Xorg" msgstr "GNOME classico su Xorg" #: extensions/apps-menu/extension.js:112 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: extensions/apps-menu/extension.js:366 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "Elenco applicazioni e spazi di lavoro" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del " "file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34 msgid "Workspace Rules" msgstr "Regole degli spazi di lavoro" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi regola" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:133 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:" #: extensions/drive-menu/extension.js:149 msgid "Removable devices" msgstr "Dispositivi rimovibili" #: extensions/drive-menu/extension.js:171 msgid "Open Files" msgstr "Apri File" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Usa più spazio per le finestre" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Cerca di usare più spazio per collocare le miniature delle finestre, " "adattandosi al rapporto d'aspetto dello schermo, e consolidandole " "ulteriormente per ridurre lo spazio complessivo. Questa impostazione si " "applica solo se l'algoritmo di posizionamento è \"natural\"." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Se VERO, posiziona i titoli delle finestre in cima alle rispettive " "miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in " "basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell." #: extensions/places-menu/extension.js:88 #: extensions/places-menu/extension.js:91 msgid "Places" msgstr "Posizioni" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Avvio di «%s» non riuscito" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Montaggio del volume per «%s» non riuscito" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359 msgid "Home" msgstr "Home" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404 msgid "Browse Network" msgstr "Esplora rete" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Dimensione schermata ciclo" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Dimensione schermata ciclo all'indietro" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "Nome del tema" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell" #: extensions/window-list/extension.js:72 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: extensions/window-list/extension.js:92 msgid "Unminimize" msgstr "Deminimizza" #: extensions/window-list/extension.js:92 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" #: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Unmaximize" msgstr "Demassimizza" #: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" #: extensions/window-list/extension.js:434 msgid "Minimize all" msgstr "Minimizza tutto" #: extensions/window-list/extension.js:440 msgid "Unminimize all" msgstr "Deminimizza tutto" #: extensions/window-list/extension.js:446 msgid "Maximize all" msgstr "Massimizza tutto" #: extensions/window-list/extension.js:454 msgid "Unmaximize all" msgstr "Demassimizza tutto" #: extensions/window-list/extension.js:462 msgid "Close all" msgstr "Chiudi tutto" #: extensions/window-list/extension.js:741 msgid "Window List" msgstr "Elenco finestre" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "Quando raggruppare le finestre" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco " "delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/prefs.js:86 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Mostra le finestre di tutti gli spazi di lavoro" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgstr "" "Indica se mostrare l'elenco delle finestre di tutti gli spazi di lavoro o " "solo di quello attuale." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o " "solo su quello primario." #: extensions/window-list/prefs.js:39 msgid "Window Grouping" msgstr "Raggruppamento finestre" #: extensions/window-list/prefs.js:63 msgid "Never group windows" msgstr "Non raggruppare le finestre" #: extensions/window-list/prefs.js:64 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio" #: extensions/window-list/prefs.js:65 msgid "Always group windows" msgstr "Raggruppare sempre le finestre" #: extensions/window-list/prefs.js:81 msgid "Show on all monitors" msgstr "Mostrare su tutti i monitor" #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:254 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Indicatore spazi di lavoro" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33 msgid "Workspace Names" msgstr "Nomi degli spazi di lavoro" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spazio di lavoro %d" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207 msgid "Add Workspace" msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"