# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:41+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:21+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Classic" msgstr "Klasični GNOME" #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na klasični GNOME" #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pričvrstite modalni dijalog na izvornom prozoru" #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ovaj ključ nadjačava ključ u org.gnome.mutter kada se izvodi GNOME školjka." #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Uređenje funkcijskih dugmadi na naslovoj traci" #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "GNOME Shell." msgstr "" "Ovaj ključ nadglasava org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenut " "GNOME Shell." #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Omogući poravnanje rubova prilikom spuštanja prozora na rubove ekrana" #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Radni prostori samo na glavnom monitoru" #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Kašnjenje fokusa rezultuje promjenama u načinu miša dok pokazivač prestaje " "s kretanjem" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 msgid "Thumbnail only" msgstr "Samo sa sličicama" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 msgid "Application icon only" msgstr "Ikone aplikacija samo" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 msgid "Thumbnail and application icon" msgstr "Ikona aplikacije i sličice" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 msgid "Present windows as" msgstr "Prikaži prozor kao" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 msgid "Show only windows in the current workspace" msgstr "Prikaži samo prozore u radnom prostoru" #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 msgid "Activities Overview" msgstr "Pregled aktivnosti" #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 msgid "Favorites" msgstr "Omiljeni" #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 msgid "Application and workspace list" msgstr "Popis aplikacije i radnog prostora" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Popis stringova, koje sadrži id aplikacija (naziv dektop file), pračene sa " "kolonom i brojem radnog prostora" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 msgid "Workspace" msgstr "Radni prostor" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 msgid "Create new matching rule" msgstr "Kreiranje novog odgovarajućeg pravila" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgstr "Izbacivanje diska '%s' nije uspjelo:" #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 msgid "Removable devices" msgstr "Uklonjivi uređaji" #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: ../extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "Pozdrav svima!" #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 msgid "Alternative greeting text." msgstr "Alternativni tekst pozdrava." #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "" "Ako nije prazno,onda sadrži tekst koji će se prikazati na panelu kada se " "klikne." #: ../extensions/example/prefs.js:30 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: ../extensions/example/prefs.js:43 msgid "" "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "as such it has little functionality on its own.\n" "Nevertheless it's possible to customize the greeting message." msgstr "" "Primjer ima za cilj pokazati kako izgraditi dobro ponašanje proširenja za " "školjku i kao takav ima malo funkcionalnost na sebi samom.\n" "Ipak je moguće prilagoditi pozdravnu poruku." #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Koristite više zaslona za prozor" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Pokušajte koristiti više zaslona za stavljanje sličice prozora prilagodbom " "omjera širine zaslona i konsoliduj ih dodatnim smanjenjem okvira. Ova " "postavka vrijedi samo uz strategiju prirodnog postavljanja na sebi samom." #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 msgid "Place window captions on top" msgstr "Postavite naslov prozora na vrh" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Ako je tačno, stavite prozor naslova na vrh odgovarajuće sličice, " "preskakanjem ljuske zadane očekivano smještajući je na dno. Promjena ove " "postavke zahtijeva ponovno pokretanje ljuske kako bi postojao bilo kakav " "utjecaj." #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81 msgid "Places" msgstr "Mjesta" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Neuspješno lansiranje \"%s\"" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 msgid "Computer" msgstr "Računar" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 msgid "Home" msgstr "Početna" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 msgid "Browse Network" msgstr "Razgledaj mrežu" #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Prolazi kroz veličine slka ekrana" #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 msgid "Theme name" msgstr "Naziv teme" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Ime teme ,da se učita iz ~/.themes/name/gnome-shell" #: ../extensions/window-list/extension.js:109 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../extensions/window-list/extension.js:119 msgid "Unminimize" msgstr "Ne minimiziraj" #: ../extensions/window-list/extension.js:120 msgid "Minimize" msgstr "Minimiziraj" #: ../extensions/window-list/extension.js:126 msgid "Unmaximize" msgstr "Ne maksimizirati" #: ../extensions/window-list/extension.js:127 msgid "Maximize" msgstr "Maksimiziraj" #: ../extensions/window-list/extension.js:399 msgid "Minimize all" msgstr "Minimiziraj sve" #: ../extensions/window-list/extension.js:407 msgid "Unminimize all" msgstr "Ne minimiziraj sve" #: ../extensions/window-list/extension.js:415 msgid "Maximize all" msgstr "Maksimizuj sve" #: ../extensions/window-list/extension.js:424 msgid "Unmaximize all" msgstr "Ne maksimiziraj sve" #: ../extensions/window-list/extension.js:433 msgid "Close all" msgstr "Zatvori sve" #: ../extensions/window-list/extension.js:650 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Indikator radnog prostora" #: ../extensions/window-list/extension.js:807 msgid "Window List" msgstr "Lista Prozora" #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 msgid "When to group windows" msgstr "Kada grupisati prozore" #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "Određuje kada grupisati prozore iz istog programa na listi prozora. " "Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i \"always" "\" (uvijek)." #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Prikaži listu prozora na svim monitorima" #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Da li prikazati listu prozora na svim spojenim monitorima ili samo na " "primarnom" #: ../extensions/window-list/prefs.js:32 msgid "Window Grouping" msgstr "Grupisanje prozora" #: ../extensions/window-list/prefs.js:50 msgid "Never group windows" msgstr "Nikada ne grupiši prozore" #: ../extensions/window-list/prefs.js:51 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen" #: ../extensions/window-list/prefs.js:52 msgid "Always group windows" msgstr "Uvijek grupiši prozore" #: ../extensions/window-list/prefs.js:75 msgid "Show on all monitors" msgstr "Prikaži na svim monitorima" #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 msgid "Workspace Names" msgstr "Imena radnih površina" #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 msgid "Workspace %d" msgstr "Radni prostor %d"