# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2012, 2013, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-02 06:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-02 06:12+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "جنوم تقليدية" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "اربط المربعات الحوارية العائمة بالنافذة الأم" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "يغلب هذا المفتاح على مفتاح org.gnome.mutter عند استخدام صدفة جنوم." #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العناوين" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "GNOME Shell." msgstr "" "يغلب هذا المفتاح على مفتاح org.gnome.desktop.wm.preferences عند استخدام صدفة " "جنوم." #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط" #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 msgid "Thumbnail only" msgstr "مصغّرة فقط" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 msgid "Application icon only" msgstr "أيقونة التطبيق فقط" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 msgid "Thumbnail and application icon" msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 msgid "Present windows as" msgstr "كيفية عرض التطبيقات" #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 msgid "Show only windows in the current workspace" msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط" #: extensions/apps-menu/extension.js:41 msgid "Activities Overview" msgstr "ملخص الأنشطة" #: extensions/apps-menu/extension.js:141 msgid "Favorites" msgstr "المفضّلات" #: extensions/apps-menu/extension.js:436 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "قائمة التطبيقات ومساحات العمل" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 msgid "Application" msgstr "التطبيق" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 msgid "Workspace" msgstr "مساحة العمل" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 msgid "Add Rule" msgstr "أضِف قاعدة" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 msgid "Create new matching rule" msgstr "أنشئ قاعدة تطابق" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Add" msgstr "أضِف" #: extensions/drive-menu/extension.js:106 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "فشل إخراج ”%s“:" #: extensions/drive-menu/extension.js:124 msgid "Removable devices" msgstr "الأجهزة المنفصلة" #: extensions/drive-menu/extension.js:149 msgid "Open Files" msgstr "افتح الملفات" #: extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "أهلا، يا عالم!" #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 msgid "Alternative greeting text." msgstr "نص ترحيب بديل" #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "" #: extensions/example/prefs.js:30 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. translated #: extensions/example/prefs.js:43 msgid "" "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "as such it has little functionality on its own.\n" "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." msgstr "" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" #: extensions/places-menu/extension.js:78 #: extensions/places-menu/extension.js:81 msgid "Places" msgstr "الأماكن" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "فشل وصل الجزء ”%s“" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "فشل تشغيل ”%s“" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 msgid "Computer" msgstr "الحاسوب" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 msgid "Home" msgstr "المنزل" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 msgid "Browse Network" msgstr "تصفّح الشبكة" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "اسم السمة" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "اسم السمة، يمكن تحميلة من ‪~/.themes/name/gnome-shell‬" #: extensions/window-list/extension.js:110 msgid "Close" msgstr "أغلق" #: extensions/window-list/extension.js:129 msgid "Unminimize" msgstr "ألغِ التصغير" #: extensions/window-list/extension.js:130 msgid "Minimize" msgstr "صغّر" #: extensions/window-list/extension.js:136 msgid "Unmaximize" msgstr "ألغِ التكبير" #: extensions/window-list/extension.js:137 msgid "Maximize" msgstr "كبّر" #: extensions/window-list/extension.js:420 msgid "Minimize all" msgstr "صغّر الكل" #: extensions/window-list/extension.js:428 msgid "Unminimize all" msgstr "ألغِ تصغير الكل" #: extensions/window-list/extension.js:436 msgid "Maximize all" msgstr "كبّر الكل" #: extensions/window-list/extension.js:445 msgid "Unmaximize all" msgstr "ألغِ تكبير الكل" #: extensions/window-list/extension.js:454 msgid "Close all" msgstr "أغلق الكل" #: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "مؤشر مساحات العمل" #: extensions/window-list/extension.js:842 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "متى تجمّع النوافذ" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي ”never“،‏ " "”auto“ و ”always“." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "اعرض قائمة النوافذ على كل الشاشات" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "ما إذا كانت قائمة النوافذ ستعرض على كل الشاشات المتصلة أم الشاشة الرئيسية." #: extensions/window-list/prefs.js:32 msgid "Window Grouping" msgstr "تجميع النوافذ" #: extensions/window-list/prefs.js:50 msgid "Never group windows" msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا" #: extensions/window-list/prefs.js:51 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة" #: extensions/window-list/prefs.js:52 msgid "Always group windows" msgstr "جمّع النوافذ دائما" #: extensions/window-list/prefs.js:75 msgid "Show on all monitors" msgstr "اعرض على كل الشاشات" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 msgid "Workspace Names" msgstr "أسماء مساحات العمل" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "مساحة العمل %Id" #~ msgid "GNOME Shell Classic" #~ msgstr "صدفة جنوم تقليدية" #~ msgid "Window management and application launching" #~ msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "المعالج" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "الذاكرة" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "عادي" #~ msgid "Left" #~ msgstr "يسار" #~ msgid "Right" #~ msgstr "يمين" #~ msgid "Upside-down" #~ msgstr "رأسا على عقب" #~ msgid "Display" #~ msgstr "العرض" #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "إعدادات العرض" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "علّق" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "أسبِت" #~ msgid "Power Off" #~ msgstr "أطفئ" #~ msgid "Enable suspending" #~ msgstr "فعّل التعليق" #~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" #~ msgstr "تحكم في ظهور ”علّق“ في القائمة" #~ msgid "Enable hibernating" #~ msgstr "فعّل الإسبات" #~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" #~ msgstr "تحكم في ظهور ”أسبِت“ في القائمة" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "الأجهزة" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "العلامات" #~ msgid "Network" #~ msgstr "الشبكة" #~ msgid "File System" #~ msgstr "نظام الملفات" #~ msgid "Drag here to add favorites" #~ msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "نافذة جديدة" #~ msgid "Quit Application" #~ msgstr "أغلق التطبيق" #~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgstr "أزِل من المفضّلة" #~ msgid "Icon size" #~ msgstr "حجم الأيقونة" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "الشاشة" #~ msgid "%s is away." #~ msgstr "‏%s غائب." #~ msgid "%s is offline." #~ msgstr "‏%s غير متّصل." #~ msgid "%s is online." #~ msgstr "‏%s متّصل." #~ msgid "%s is busy." #~ msgstr "‏%s مشغول." #~ msgid "" #~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection " #~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses " #~ "small thumbnails resembling the window itself." #~ msgstr "" #~ "يعرض هذا النمط كل التطبيقات من كل مساحات العمل في قائمة واحدة، وبدلا من " #~ "استخدام أيقونة التطبيق لكل النوافذ يستخدم صورة مصغّرة للنافذة نفسها." #~ msgid "Workspace & Icons" #~ msgstr "مساحة العمل مع أيقونات" #~ msgid "" #~ "This mode let's you switch between the applications of your current " #~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last " #~ "used application of your previous workspace. This is always the last " #~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if " #~ "available. \n" #~ "Every window is represented by its application icon." #~ msgstr "" #~ "يتيح هذا النمط التنقل بين التطبيقات في مساحة العمل الحالية بالإضافة إلى " #~ "إمكانية الانتقال إلى آخر تطبيق استُخدم في مساحة العمل السابقة، والذي سيكون " #~ "دائما آخر عنصر في القائمة مفصولا بخط رأسي.\n" #~ "تُمثل كل نافذة بأيقونة التطبيق الذي تنتمي إليه." #~ msgid "Move current selection to front before closing the popup" #~ msgstr "انقل الاختيار الحالي إلى المقدمة قبل غلق النافذة المنبثقة." #~ msgid "" #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " #~ "windows are chosen and presented." #~ msgstr "" #~ "يمكن استخدام هذا الامتداد في أنماط مختلفة تؤثر على كيفية اختيار وعرض " #~ "النوافذ." #~ msgid "Removable Devices" #~ msgstr "الأجهزة المنفصلة"