# Serbian translation for gnome-shell-extensions. # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Miloš Popović , 2012. # Miroslav Nikolić , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 10:36+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 msgid "The alt tab behaviour." msgstr "Ponašanje tastera „alt-tab“." #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " "workspace_icons. See the configuration dialogs for details." msgstr "" "Određuje kako se ponašaju tasteri „Alt-Tab“. Ispravne vrednosti su " "„all_thumbnails“ (svi umanjeni prikazi) i „workspace_icons“ (ikonice radnih " "površi). Pogledajte prozorčiće podešavanja za više podataka." #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 msgid "All & Thumbnails" msgstr "Sve i umanjeni prikazi" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 msgid "" "This mode presents all applications from all workspaces in one selection " "list. Instead of using the application icon of every window, it uses small " "thumbnails resembling the window itself." msgstr "" "Ovaj režim prikazuje sve programe sa svih radnih prostora unutar jednog " "spiska. Umesto upotrebe ikonica programa za svaki prozor koristi se umanjeni " "prikaz programa." #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34 msgid "Workspace & Icons" msgstr "Radni prostori i ikonice" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35 msgid "" "This mode let's you switch between the applications of your current " "workspace and gives you additionally the option to switch to the last used " "application of your previous workspace. This is always the last symbol in " "the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n" "Every window is represented by its application icon." msgstr "" "Ovaj režim vam omogućava da menjate programe sa trenutnog radnog prostora i " "daje vam dodatnu mogućnost da se prebacite na poslednji korišćen program sa " "drugog radnog prostora. On je uvek prikazan kao poslednji na spisku, i " "odvojen je od ostalih razdvojnikom/ uspravnom linijom ako je dostupno.\n" "Svaki prozor je predstavljen ikonicom programa." #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41 msgid "Move current selection to front before closing the popup" msgstr "Pomeri trenutni izbor napred pre zatvaranja iskačućeg" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58 msgid "" "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " "windows are chosen and presented." msgstr "" "Izmenjivač Tab tastera se može koristiti u različitim režimima koji određuju " "kako se prozori biraju i prikazuju." #. add the new entries #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64 msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69 msgid "Hibernate" msgstr "Zamrzni" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74 msgid "Power Off..." msgstr "Isključi..." #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 msgid "Application and workspace list" msgstr "Program i spisak radnih prostora" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Spisak niski od kojih svaka sadrži ib programa (ime .desktop datoteke), " "zarez i broj radnog prostora." #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 msgid "Application" msgstr "Program" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 msgid "Workspace" msgstr "Radni prostor" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 msgid "Add rule" msgstr "Dodaj pravilo" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 msgid "Create new matching rule" msgstr "Dodajte novo pravilo za preklapanje" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../extensions/dock/extension.js:489 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Prevucite ovde da dodate među omiljene" #: ../extensions/dock/extension.js:815 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" #: ../extensions/dock/extension.js:817 msgid "Quit Application" msgstr "Napusti program" #: ../extensions/dock/extension.js:822 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" #: ../extensions/dock/extension.js:823 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1 msgid "Position of the dock" msgstr "Položaj luke" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or " "'left'" msgstr "" "Podešava mesto gde se nalazi površ sa ikonicama. Dozvoljene su vrednosti " "„right“ (desno) i „left“ (levo)" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikonice" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4 msgid "Sets icon size of the dock." msgstr "Određuje veličinu površi za ikonice." #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable/disable autohide" msgstr "Samostalno skrivanje" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 msgid "Autohide effect" msgstr "Efekat samoskrivanja" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and " "'move'" msgstr "" "Određuje efekat koji se prikazuje prilikom skrivanja površi sa ikonicama. " "Dozvoljene vrednosti su: „resize“ (promeni veličinu), „rescale“ (promeni " "veličinu uz zadržavanje razmere) i „move“ (premesti)" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8 msgid "Autohide duration" msgstr "Trajanje samoskrivanja" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sets the time duration of the autohide effect." msgstr "Određuje dužinu trajanja efekta samoskrivanja." #: ../extensions/drive-menu/extension.js:66 msgid "Open file manager" msgstr "Otvori upravnika datoteka" #: ../extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "Pozdravna poruka!" #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 msgid "Alternative greeting text." msgstr "Neki drugi pozdravni tekst." #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel." #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. translated #: ../extensions/example/prefs.js:30 msgid "" "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "as such it has little functionality on its own.\n" "Nevertheless it's possible to customize the greeting message." msgstr "" "Ovaj primer samo pokazuje kako se piše dobro proširenje za Gnomovu Školjku, " "tako da vam ne znači puno.\n" "Ipak, možete izmeniti pozdravnu poruku pomoću ovog proširenja." #: ../extensions/example/prefs.js:36 msgid "Message:" msgstr "Poruka:" #: ../extensions/gajim/extension.js:227 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s je odsutan." #: ../extensions/gajim/extension.js:230 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s je nedostupan." #: ../extensions/gajim/extension.js:233 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s je dostupan." #: ../extensions/gajim/extension.js:236 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s je zauzet." #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Koristi više prostora za prozor" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Koristi više prostora za smeštanje umanjenih prikaza prozora u zavisnosti od " "veličine ekrana. Ovo podešavanje važi samo ukoliko je strategija razmeštanja " "postavljena na prirodno." #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 msgid "Place window captions on top" msgstr "Postavlja natpise prozora iznad prikaza" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Ukoliko je izabrano, natpisi prozora će biti postavljeni na vrh njihovih " "umanjenih prikaza umesto ispod prikaza. Promena ovih podešavanja zahteva da " "ponovo pokrenete Gnomovu Školjku." #: ../extensions/places-menu/extension.js:37 msgid "Removable Devices" msgstr "Uklonjivi uređaji" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 msgid "Theme name" msgstr "Naziv teme" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“" #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Pokazatelj radnih prostora" #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151 #| msgid "Workspace & Icons" msgid "Workspace names:" msgstr "Nazivi radnih prostora:" #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196 #, c-format #| msgid "Workspace" msgid "Workspace %d" msgstr "Radni prostor %d" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 msgid "Normal" msgstr "Uobičajeno" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 msgid "Left" msgstr "Levo" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 msgid "Right" msgstr "Desno" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 msgid "Upside-down" msgstr "Naopačke" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Podešavanja ekrana..."