Compare commits

...

12 Commits

Author SHA1 Message Date
Florian Müllner
ea4fb99f7d Bump version to 3.36.7
... to go along gnome-shell 3.36.7.

Update NEWS.
2020-10-07 20:21:39 +02:00
Florian Müllner
baa012d7e6 Update sass submodule 2020-10-07 20:21:00 +02:00
Florian Müllner
6ee64ff249 Bump version to 3.36.3
Update NEWS.
2020-08-11 22:39:21 +02:00
Florian Müllner
383390a6a2 Update sass submodule 2020-08-11 22:38:34 +02:00
Baurzhan Muftakhidinov
9a8b5caca3 Update Kazakh translation 2020-06-25 05:18:42 +00:00
Florian Müllner
df463177e7 Bump version to 3.36.2
Update NEWS.
2020-04-29 22:45:40 +02:00
Florian Müllner
62af36ebfa Update sass submodule 2020-04-29 22:44:25 +02:00
Kristjan SCHMIDT
c5246b7415 Update Esperanto translation 2020-04-18 09:00:46 +00:00
Xiaoguang Wang
d39c1fd685 windowPicker: Wrong signal ID _nWorkspacesNotifyId
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/106


(cherry picked from commit f9aaa732b2)
2020-04-10 14:31:24 +00:00
Florian Müllner
665a7fbbcb ci: Update URL check
Gitlab started inserting a /-/ in its URLs, account for that.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/-/merge_requests/113


(cherry picked from commit 7b82c5e12b)
2020-04-10 14:30:49 +00:00
Yosef Or Boczko
c477f10bfb Update Hebrew translation 2020-04-01 15:22:37 +00:00
Florian Müllner
2ae0f368b9 Bump version to 3.36.1
Update NEWS.
2020-03-31 00:58:41 +02:00
8 changed files with 402 additions and 389 deletions

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ fi
function commit_message_has_url() { function commit_message_has_url() {
commit=$1 commit=$1
commit_message=$(git show -s --format='format:%b' $commit) commit_message=$(git show -s --format='format:%b' $commit)
echo "$commit_message" | grep -qe "\($CI_MERGE_REQUEST_PROJECT_URL/\(issues\|merge_requests\)/[0-9]\+\|https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=[0-9]\+\)" echo "$commit_message" | grep -qe "\($CI_MERGE_REQUEST_PROJECT_URL/\(-/\)\?\(issues\|merge_requests\)/[0-9]\+\|https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=[0-9]\+\)"
return $? return $?
} }

24
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,27 @@
3.36.3
======
Contributors:
Florian Müllner
Translators:
Baurzhan Muftakhidinov [kk]
3.36.2
======
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian, Xiaoguang; !113, !106]
Contributors:
Florian Müllner, Xiaoguang Wang
Translators:
Yosef Or Boczko [he], Kristjan SCHMIDT [eo]
3.36.1
======
Translators:
Daniel Korostil [uk]
3.36.0 3.36.0
====== ======

View File

@@ -83,8 +83,8 @@ class MyWorkspacesDisplay extends WorkspacesDisplay {
this._workareasChangedId = 0; this._workareasChangedId = 0;
if (this._nWorkspacesChangedId) if (this._nWorkspacesChangedId)
global.workspace_manager.disconnect(this._nWorkspacesNotifyId); global.workspace_manager.disconnect(this._nWorkspacesChangedId);
this._nWorkspacesNotifyId = 0; this._nWorkspacesChangedId = 0;
super._onDestroy(); super._onDestroy();
} }

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
project('gnome-shell-extensions', project('gnome-shell-extensions',
version: '3.36.0', version: '3.36.7',
meson_version: '>= 0.44.0', meson_version: '>= 0.44.0',
license: 'GPL2+' license: 'GPL2+'
) )

129
po/eo.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-18 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -29,15 +29,11 @@ msgstr "GNOME-klasika"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ĉi seanco ensalutas vin GNOME-klasiken" msgstr "Ĉi seanco ensalutas vin GNOME-klasiken"
#: extensions/apps-menu/extension.js:29 #: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivecoj-Superrigardon"
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Plej ŝatataj" msgstr "Plej ŝatataj"
#: extensions/apps-menu/extension.js:407 #: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj" msgstr "Aplikaĵoj"
@@ -53,41 +49,39 @@ msgstr ""
"Listo de ĉenoj, ĉiu enhavas aplikaĵan identigilon ('desktop' dosiernomo), " "Listo de ĉenoj, ĉiu enhavas aplikaĵan identigilon ('desktop' dosiernomo), "
"sevkita per dupunkto kaj la laborspaca numero" "sevkita per dupunkto kaj la laborspaca numero"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:59
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo" msgstr "Aplikaĵo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:70
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:133
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Laborspaco" msgstr "Laborspaco"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:88
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Aldoni regulon" msgstr "Aldoni regulon"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:110
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Krei novan kongruantan regulon" msgstr "Krei novan kongruantan regulon"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:116
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aldoni" msgstr "Aldoni"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:100 #: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Elĵeto de volumo “%s” malsukcesis:" msgstr "Elĵeto de volumo “%s” malsukcesis:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:116 #: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Demeteblaj aparatoj" msgstr "Demeteblaj aparatoj"
#: extensions/drive-menu/extension.js:143 #: extensions/drive-menu/extension.js:146
#| msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgid "Open Files"
msgstr "Malfermi dosierojn" msgstr "Malfermi dosierojn"
@@ -119,32 +113,31 @@ msgstr ""
"estas meti ĝin malsupre). Si vi ŝanĝas ĉi agordon tiam vi devas restartigi " "estas meti ĝin malsupre). Si vi ŝanĝas ĉi agordon tiam vi devas restartigi "
"la ŝelon." "la ŝelon."
#: extensions/places-menu/extension.js:79 #: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:83 #: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Lokoj" msgstr "Lokoj"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr ""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:72
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Malsukcesis lanĉi “%s”" msgstr "Malsukcesis lanĉi “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:133 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:156 #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Ne eblis munti datumportilon por “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputilo" msgstr "Komputilo"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:343 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domo" msgstr "Domo"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:387 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Foliumi reton" msgstr "Foliumi reton"
@@ -153,10 +146,8 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Cikle montri ekrankopiajn grandojn" msgstr "Cikle montri ekrankopiajn grandojn"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Cikle montri ekrankopiajn grandojn" msgstr "Montri ekrankopiajn grandojn laŭ inversa sinsekvo"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -166,52 +157,47 @@ msgstr "Etosnomo"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "La nomo de la etoso, malfermigi de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "La nomo de la etoso, malfermigi de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:100 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Malfermi" msgstr "Fermi"
#: extensions/window-list/extension.js:120 #: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Neplejetigi" msgstr "Neplejetigi"
#: extensions/window-list/extension.js:120 #: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Plejetigi" msgstr "Plejetigi"
#: extensions/window-list/extension.js:127 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Nemaksimumigi" msgstr "Nemaksimumigi"
#: extensions/window-list/extension.js:127 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi" msgstr "Maksimumigi"
#: extensions/window-list/extension.js:408 #: extensions/window-list/extension.js:429
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Plejetigi ĉiujn" msgstr "Plejetigi ĉiujn"
#: extensions/window-list/extension.js:414 #: extensions/window-list/extension.js:435
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Neplejetigi ĉiujn" msgstr "Neplejetigi ĉiujn"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:441
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimumigi ĉiujn" msgstr "Maksimumigi ĉiujn"
#: extensions/window-list/extension.js:429 #: extensions/window-list/extension.js:449
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Nemaksimumigi ĉiujn" msgstr "Nemaksimumigi ĉiujn"
#: extensions/window-list/extension.js:438 #: extensions/window-list/extension.js:457
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fermi ĉiujn" msgstr "Fermi ĉiujn"
#: extensions/window-list/extension.js:655 #: extensions/window-list/extension.js:737
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:21
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Laborspaco Indikilo"
#: extensions/window-list/extension.js:836
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Fenestra listo" msgstr "Fenestra listo"
@@ -220,23 +206,27 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Kiam grupigi fenestrojn" msgstr "Kiam grupigi fenestrojn"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr "" msgstr ""
"Decidas kiam grupi fenestrojn de la sama aplikaĵo en la fenestra listo. " "Decidas kiam grupi fenestrojn de la sama aplikaĵo en la fenestra listo. "
"Validaj valoroj estas “never” (neniam), “auto” (aŭtomate) kaj “always” " "Validaj valoroj estas “neniam, “aŭtomate kaj ĉiam”."
"(ĉiam)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Montri la fenestrojn de ĉiuj laborspacoj"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "Ĉu montri la fenestrojn de ĉiuj laborspacoj aŭ nur de la nuna."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Montri la fenestroliston en ĉiuj ekranoj" msgstr "Montri la fenestroliston en ĉiuj ekranoj"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
@@ -263,19 +253,27 @@ msgstr "Ĉiam grupigi fenestrojn"
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Montri en ĉiuj ekranoj" msgstr "Montri en ĉiuj ekranoj"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131 #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:209
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:215
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Laborspaco Indikilo"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Laborspacaj nomoj" msgstr "Laborspacaj nomoj"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomo" msgstr "Nomo"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Laborspaco %d" msgstr "Laborspaco %d"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Aktivecoj-Superrigardon"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" #~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro" #~ msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro"
@@ -319,9 +317,6 @@ msgstr "Laborspaco %d"
#~ msgid "Present windows as" #~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Prezenti fenestron kiel" #~ msgstr "Prezenti fenestron kiel"
#~ msgid "Show only windows in the current workspace"
#~ msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco"
#~ msgid "Hello, world!" #~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Saluton, mondo!" #~ msgstr "Saluton, mondo!"

348
po/he.po
View File

@@ -2,104 +2,46 @@
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011. # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014. # Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 21:10+0200\n" "issues\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 21:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 18:20+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME קלסי" msgstr "0GNOME קלסי"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME" msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "תמונות ממוזערות בלבד"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "סמל היישום בלבד"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "תמונות ממוזערות וסמלי היישומים"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "הצגת החלונות בתור"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "סקירת פעילויות"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים" msgstr "מועדפים"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Application and workspace list" msgstr "Application and workspace list"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -107,77 +49,49 @@ msgstr ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:59
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "יישום" msgstr "יישום"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:70
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:133
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "מרחב עבודה" msgstr "מרחב עבודה"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:88
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "הוספת כלל" msgstr "הוספת כלל"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:110
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "יצירת כלל חדש תואם" msgstr "יצירת כלל חדש תואם"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:116
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "הוספה" msgstr "הוספה"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" #| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "שליפת הכונן „%s” נכשלה:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "התקנים נתיקים" msgstr "התקנים נתיקים"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: extensions/drive-menu/extension.js:146
msgid "Open File" #| msgid "Open File"
msgstr "פתיחת קובץ" msgid "Open Files"
msgstr "פתיחת קבצים"
#: ../extensions/example/extension.js:17 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Hello, world!"
msgstr "שלום, עולם!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternative greeting text."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"הדוגמה מנסה להציג כיצד לבנות הרחבות שמתנהלות כראוי לטובת המעטפת וככאלה שיש "
"להן תכונות קטנות משלהן.\n"
"עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Use more screen for windows" msgstr "Use more screen for windows"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -187,11 +101,11 @@ msgstr ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Place window captions on top" msgstr "Place window captions on top"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -201,115 +115,129 @@ msgstr ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: extensions/places-menu/extension.js:80
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 #: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "מיקומים" msgstr "מיקומים"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" #| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "הטעינה של „%s“ נכשלה" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "שיגור „%s” נכשל"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "ארע כשל בעיגון כרך „%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "מחשב" msgstr "מחשב"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "בית" msgstr "בית"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "עיון ברשת" msgstr "עיון ברשת"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "CPU" #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "מעבד" msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Cycle Screenshot Sizes Backward"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Memory"
msgstr "זיכרון"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Theme name" msgstr "Theme name"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "סגירה" msgstr "סגירה"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "ביטול המזעור" msgstr "ביטול המזעור"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "מזעור" msgstr "מזעור"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "ביטול ההגדלה" msgstr "ביטול ההגדלה"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה" msgstr "הגדלה"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: extensions/window-list/extension.js:429
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "מזעור הכל" msgstr "מזעור הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: extensions/window-list/extension.js:435
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ביטול מזעור הכל" msgstr "ביטול מזעור הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: extensions/window-list/extension.js:441
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "הגדלת הכל" msgstr "הגדלת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: extensions/window-list/extension.js:449
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ביטול הגדלת הכל" msgstr "ביטול הגדלת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: extensions/window-list/extension.js:457
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "סגירת הכל" msgstr "סגירת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: extensions/window-list/extension.js:737
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "רשימת חלונות" msgstr "רשימת חלונות"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "מתי לקבץ חלונות" msgstr "מתי לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are never”, “auto and always."
msgstr "" msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are never”, “auto and always."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "הצגת חלונות מכל מרחבי העבודה"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#| msgid ""
#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
#| "primary one."
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Show the window list on all monitors" msgstr "Show the window list on all monitors"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
@@ -317,39 +245,117 @@ msgstr ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32 #: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "קיבוץ חלונות" msgstr "קיבוץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות" msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל" msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "תמיד לקבץ חלונות" msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75 #: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "הצגה בכל הצגים" msgstr "הצגה בכל הצגים"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:209
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:215
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "שם מרחב העבודה" msgstr "שם מרחב העבודה"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "מרחב עבודה %d" msgstr "מרחב עבודה %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "תמונות ממוזערות בלבד"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "סמל היישום בלבד"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "תמונות ממוזערות וסמלי היישומים"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "הצגת החלונות בתור"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "סקירת פעילויות"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "שלום, עולם!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternative greeting text."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "הודעה"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "הדוגמה מנסה להציג כיצד לבנות הרחבות שמתנהלות כראוי לטובת המעטפת וככאלה "
#~ "שיש להן תכונות קטנות משלהן.\n"
#~ "עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "מעבד"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "זיכרון"
#~ msgid "GNOME Shell Classic" #~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "מעטפת GNOME קלסית" #~ msgstr "מעטפת GNOME קלסית"

280
po/kk.po
View File

@@ -1,22 +1,22 @@
# Kazakh translation for gnome-shell-extensions. # Kazakh translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2013-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 17:09+0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-25 10:17+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -26,74 +26,11 @@ msgstr "Классикалық GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз" msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін "
"үстінен жазады."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
"қосу"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Тек үлгі"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Тек қолданба таңбашасы"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Шолу көрінісі"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалылар" msgstr "Таңдамалылар"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар" msgstr "Қолданбалар"
@@ -109,70 +46,42 @@ msgstr ""
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының " "Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады" "аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:59
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Қолданба" msgstr "Қолданба"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:70
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:133
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Жұмыс орны" msgstr "Жұмыс орны"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:88
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Ережені қосу" msgstr "Ережені қосу"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:110
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау" msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:116
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Қосу" msgstr "Қосу"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "\"%s\" жетегін шығару сәтсіз аяқталды:" msgstr "\"%s\" жетегін шығару сәтсіз аяқталды:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124 #: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Алынатын құрылғылар" msgstr "Алынатын құрылғылар"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:146
msgid "Open Files" msgid "Open Files"
msgstr "Файлдарды ашу" msgstr "Файлдарды ашу"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Сәлем, әлем!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек "
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану" msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
@@ -202,31 +111,31 @@ msgstr ""
"үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру " "үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру "
"үшін қоршамды қайта іске қосу керек." "үшін қоршамды қайта іске қосу керек."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Орындар" msgstr "Орындар"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "\"%s\" үшін томды тіркеу сәтсіз аяқталды"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды" msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "\"%s\" үшін томды тіркеу сәтсіз аяқталды"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Компьютер" msgstr "Компьютер"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы" msgstr "Үй бумасы"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Желіні шолу" msgstr "Желіні шолу"
@@ -246,52 +155,47 @@ msgstr "Тема атауы"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады" msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Жабу" msgstr "Жабу"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Қайырылған емес қылу" msgstr "Қайырылған емес қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Қайыру" msgstr "Қайыру"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Жазық емес қылу" msgstr "Жазық емес қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Жазық қылу" msgstr "Жазық қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:429
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Барлығын қайыру" msgstr "Барлығын қайыру"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:435
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу" msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:441
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Барлығын жазық қылу" msgstr "Барлығын жазық қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:449
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Барлығын жазық емес қылу" msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:457
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Барлығын жабу" msgstr "Барлығын жабу"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:737
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
#: extensions/window-list/extension.js:842
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Терезелер тізімі" msgstr "Терезелер тізімі"
@@ -308,10 +212,21 @@ msgstr ""
"сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"." "сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Барлық жұмыс орнындарынан терезелерді көрсету"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Ашық терезелерді тек барлық жұмыс орындарынан ба, әлде тек ағымдағысынан ба "
"көрсету керек."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету" msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
@@ -319,19 +234,19 @@ msgstr ""
"Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік " "Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік "
"мониторда көрсету керек пе." "мониторда көрсету керек пе."
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Терезелерді топтау" msgstr "Терезелерді топтау"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау" msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау" msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау" msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
@@ -339,19 +254,92 @@ msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Барлық мониторларда көрсету" msgstr "Барлық мониторларда көрсету"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:209
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:215
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Жұмыс орын атаулары" msgstr "Жұмыс орын атаулары"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Атауы" msgstr "Атауы"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d" msgstr "Жұмыс орны %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен "
#~ "басады."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences "
#~ "кілтін үстінен жазады."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді "
#~ "іске қосу"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Тек үлгі"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Тек қолданба таңбашасы"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Шолу көрінісі"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Сәлем, әлем!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Хабарлама"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау "
#~ "керек екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
#~ "Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
#~ msgid "CPU" #~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Процессор" #~ msgstr "Процессор"