Compare commits

..

7 Commits

Author SHA1 Message Date
Florian Müllner 7d2be7d30d Bump version to 3.24.3
Update NEWS.
2017-07-20 00:52:42 +02:00
Marek Cernocky f70ec07a06 Updated Czech translation 2017-07-10 16:49:47 +02:00
Kukuh Syafaat 17da4ed123 Update Indonesian translation 2017-07-10 09:27:59 +00:00
Florian Heiser 9aa1aaaafd Update German translation 2017-07-07 19:38:41 +00:00
Piotr Drąg 68fd6944fa Update Polish translation 2017-07-06 16:31:20 +02:00
Florian Müllner 1149c9d163 screenshot-window-sizer: Add explicit keybinding for backward cycling
The REVERSES flag was removed from Meta.KeyBindingFlags a while ago, as
gnome-control-center doesn't recognize it and the corresponding "magic"
shift handling. That is, nowadays reversible keybindings need to
provide an explicit reversed binding.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=784079
2017-07-05 17:07:23 +02:00
Florian Müllner b1c45a618e Bump version to 3.24.2
Update NEWS.
2017-05-11 15:18:59 +02:00
53 changed files with 2632 additions and 2841 deletions
+3 -36
View File
@@ -1,42 +1,9 @@
3.26.2 3.24.3
======
* updated translations: (ca@valencia)
3.26.1
======
* native-window-placement: Adjust to gnome-shell changes
* updated translations: el, fa, ru, sv
3.26.0
======
* updated translations (be, bg, ca, da, eu, fi, is, it, ko, lv, ml,
nl, pt_BR, vi, zh_TW)
3.25.91
=======
* updated translations (ca, fr, it, pl, pt_BR, sr, sr@latin, tr)
3.25.90
=======
* updated translations (es, gl, hr, hu, kk, sl, sv, sv)
3.25.4
====== ======
* screenshot-window-sizer: Fix backward cycling * screenshot-window-sizer: Fix backward cycling
* updated translations (ar, be, ca, cs, de, fur, id, lt, pl, sk) * updated translations (cs, de, id, pl)
3.25.3 3.24.2
======
* places-menu: Use mount operation if necessary
* window-list: Respect MWM hints
* updated translations (es, fur, kk)
3.25.2
======
* places-menu: Make URI launching asynchronous
* updated translations (de, fur, hr, hu, id, sl)
3.25.1
====== ======
* apps-menu: Mark copied launchers as trusted * apps-menu: Mark copied launchers as trusted
* places-menu: Make icon lookup asynchronous * places-menu: Make icon lookup asynchronous
+2 -2
View File
@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.26.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions]) AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.24.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config]) AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
@@ -73,7 +73,7 @@ done
AC_SUBST(ENABLED_EXTENSIONS, [$ENABLED_EXTENSIONS]) AC_SUBST(ENABLED_EXTENSIONS, [$ENABLED_EXTENSIONS])
AC_PATH_PROG([SASSC],[sassc],[]) AC_PATH_PROG([SASS],[sass],[])
dnl Please keep this sorted alphabetically dnl Please keep this sorted alphabetically
AC_CONFIG_FILES([ AC_CONFIG_FILES([
+1 -1
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
To generate the css files, from the project directory: To generate the css files, from the project directory:
sassc -a gnome-classic.scss gnome-classic.css sass --sourcemap=none --update .
To update the gnome-shell-sass submodule to latest upstream commit: To update the gnome-shell-sass submodule to latest upstream commit:
git submodule update --rebase git submodule update --rebase
+2 -2
View File
@@ -33,9 +33,9 @@ theme_sources = \
$(NULL) $(NULL)
%.css: %.scss $(theme_sources) %.css: %.scss $(theme_sources)
@if test -n "$(SASSC)"; then \ @if test -n "$(SASS)"; then \
if $(AM_V_P); then PS4= set -x; else echo " GEN $@"; fi; \ if $(AM_V_P); then PS4= set -x; else echo " GEN $@"; fi; \
$(SASSC) -a $< $@; \ $(SASS) --sourcemap=none --update -f -q $<; \
fi fi
gsettings_SCHEMAS = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml gsettings_SCHEMAS = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml
+175 -177
View File
@@ -119,7 +119,6 @@ StEntry {
/* Scrollbars */ /* Scrollbars */
StScrollView.vfade { StScrollView.vfade {
-st-vfade-offset: 68px; } -st-vfade-offset: 68px; }
StScrollView.hfade { StScrollView.hfade {
-st-hfade-offset: 68px; } -st-hfade-offset: 68px; }
@@ -154,18 +153,14 @@ StScrollBar {
/* Check Boxes */ /* Check Boxes */
.check-box StBoxLayout { .check-box StBoxLayout {
spacing: .8em; } spacing: .8em; }
.check-box StBin { .check-box StBin {
width: 24px; width: 24px;
height: 22px; height: 22px;
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-off.svg"); } background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-off.svg"); }
.check-box:focus StBin { .check-box:focus StBin {
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-off-focused.svg"); } background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-off-focused.svg"); }
.check-box:checked StBin { .check-box:checked StBin {
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox.svg"); } background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox.svg"); }
.check-box:focus:checked StBin { .check-box:focus:checked StBin {
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-focused.svg"); } background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-focused.svg"); }
@@ -222,30 +217,11 @@ StScrollBar {
color: #d6d6d1; color: #d6d6d1;
padding-bottom: .4em; } padding-bottom: .4em; }
.mount-dialog-subject, .show-processes-dialog-subject,
.mount-question-dialog-subject,
.end-session-dialog-subject { .end-session-dialog-subject {
font-size: 14pt; } font-size: 14pt; }
/* Message Dialog */
.message-dialog-main-layout {
padding: 12px 20px 0;
spacing: 12px; }
.message-dialog-content {
max-width: 28em;
spacing: 20px; }
.message-dialog-icon {
min-width: 48px;
icon-size: 48px; }
.message-dialog-title {
font-weight: bold; }
.message-dialog-subtitle {
color: black;
font-weight: bold; }
/* End Session Dialog */ /* End Session Dialog */
.end-session-dialog { .end-session-dialog {
spacing: 42px; spacing: 42px;
@@ -314,62 +290,75 @@ StScrollBar {
.shell-mount-operation-icon { .shell-mount-operation-icon {
icon-size: 48px; } icon-size: 48px; }
.mount-dialog { .show-processes-dialog,
.mount-question-dialog {
spacing: 24px; } spacing: 24px; }
.mount-dialog .message-dialog-title {
padding-top: 10px;
padding-left: 17px;
padding-bottom: 6px;
max-width: 34em; }
.mount-dialog .message-dialog-title:rtl {
padding-left: 0px;
padding-right: 17px; }
.mount-dialog .message-dialog-body {
padding-left: 17px;
width: 28em; }
.mount-dialog .message-dialog-body:rtl {
padding-left: 0px;
padding-right: 17px; }
.mount-dialog-app-list { .show-processes-dialog-subject,
.mount-question-dialog-subject {
padding-top: 10px;
padding-left: 17px;
padding-bottom: 6px; }
.mount-question-dialog-subject {
max-width: 500px; }
.show-processes-dialog-subject:rtl,
.mount-question-dialog-subject:rtl {
padding-left: 0px;
padding-right: 17px; }
.show-processes-dialog-description,
.mount-question-dialog-description {
padding-left: 17px;
width: 28em; }
.show-processes-dialog-description:rtl,
.mount-question-dialog-description:rtl {
padding-right: 17px; }
.show-processes-dialog-app-list {
max-height: 200px; max-height: 200px;
padding-top: 24px; padding-top: 24px;
padding-left: 49px; padding-left: 49px;
padding-right: 32px; } padding-right: 32px; }
.mount-dialog-app-list:rtl { .show-processes-dialog-app-list:rtl {
padding-right: 49px; padding-right: 49px;
padding-left: 32px; } padding-left: 32px; }
.mount-dialog-app-list-item { .show-processes-dialog-app-list-item {
color: #17191a; } color: #17191a; }
.mount-dialog-app-list-item:hover { .show-processes-dialog-app-list-item:hover {
color: #2e3436; } color: #2e3436; }
.mount-dialog-app-list-item:ltr { .show-processes-dialog-app-list-item:ltr {
padding-right: 1em; } padding-right: 1em; }
.mount-dialog-app-list-item:rtl { .show-processes-dialog-app-list-item:rtl {
padding-left: 1em; } padding-left: 1em; }
.mount-dialog-app-list-item-icon:ltr { .show-processes-dialog-app-list-item-icon:ltr {
padding-right: 17px; } padding-right: 17px; }
.show-processes-dialog-app-list-item-icon:rtl {
.mount-dialog-app-list-item-icon:rtl {
padding-left: 17px; } padding-left: 17px; }
.mount-dialog-app-list-item-name { .show-processes-dialog-app-list-item-name {
font-size: 10pt; } font-size: 10pt; }
/* Password or Authentication Dialog */ /* Password or Authentication Dialog */
.prompt-dialog { .prompt-dialog {
width: 34em; width: 500px;
border: 3px solid rgba(238, 238, 236, 0.2); } border: 3px solid rgba(238, 238, 236, 0.2); }
.prompt-dialog .message-dialog-main-layout {
spacing: 24px; .prompt-dialog-main-layout {
padding: 10px; } spacing: 24px;
.prompt-dialog .message-dialog-content { padding: 10px; }
spacing: 16px; }
.prompt-dialog .message-dialog-title { .prompt-dialog-message-layout {
color: #b2b2a9; } spacing: 16px; }
.prompt-dialog-headline {
font-weight: bold;
color: #b2b2a9; }
.prompt-dialog-description:rtl { .prompt-dialog-description:rtl {
text-align: right; } text-align: right; }
@@ -443,21 +432,44 @@ StScrollBar {
.access-dialog { .access-dialog {
spacing: 30px; } spacing: 30px; }
.access-dialog-main-layout {
padding: 12px 20px 0;
spacing: 12px; }
.access-dialog-content {
max-width: 28em;
spacing: 20px; }
.access-dialog-icon {
min-width: 48px;
icon-size: 48px; }
.access-dialog-title {
font-weight: bold; }
.access-dialog-subtitle {
color: black;
font-weight: bold; }
/* Geolocation Dialog */ /* Geolocation Dialog */
.geolocation-dialog { .geolocation-dialog {
spacing: 30px; } spacing: 30px; }
/* Extension Dialog */ .geolocation-dialog-main-layout {
.extension-dialog .message-dialog-main-layout { spacing: 12px; }
spacing: 24px;
padding: 10px; }
.extension-dialog .message-dialog-title { .geolocation-dialog-content {
color: #b2b2a9; } spacing: 20px; }
/* Inhibit-Shortcuts Dialog */ .geolocation-dialog-icon {
.inhibit-shortcuts-dialog { icon-size: 48px; }
spacing: 30px; }
.geolocation-dialog-title {
font-weight: bold; }
.geolocation-dialog-reason {
color: black;
font-weight: bold; }
/* Network Agent Dialog */ /* Network Agent Dialog */
.network-dialog-secret-table { .network-dialog-secret-table {
@@ -658,9 +670,7 @@ StScrollBar {
/* TOP BAR */ /* TOP BAR */
#panel { #panel {
background-color: rgba(0, 0, 0, 0.35); background-color: black;
/* transition from solid to transparent */
transition-duration: 500ms;
font-weight: bold; font-weight: bold;
height: 1.86em; } height: 1.86em; }
#panel.unlock-screen, #panel.login-screen, #panel.lock-screen { #panel.unlock-screen, #panel.login-screen, #panel.lock-screen {
@@ -669,7 +679,7 @@ StScrollBar {
spacing: 4px; } spacing: 4px; }
#panel .panel-corner { #panel .panel-corner {
-panel-corner-radius: 6px; -panel-corner-radius: 6px;
-panel-corner-background-color: rgba(0, 0, 0, 0.35); -panel-corner-background-color: black;
-panel-corner-border-width: 2px; -panel-corner-border-width: 2px;
-panel-corner-border-color: transparent; } -panel-corner-border-color: transparent; }
#panel .panel-corner:active, #panel .panel-corner:overview, #panel .panel-corner:focus { #panel .panel-corner:active, #panel .panel-corner:overview, #panel .panel-corner:focus {
@@ -682,24 +692,14 @@ StScrollBar {
-natural-hpadding: 12px; -natural-hpadding: 12px;
-minimum-hpadding: 6px; -minimum-hpadding: 6px;
font-weight: bold; font-weight: bold;
color: #eee; color: #ccc;
text-shadow: 0px 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.9);
transition-duration: 100ms; } transition-duration: 100ms; }
#panel .panel-button .app-menu-icon { #panel .panel-button .app-menu-icon {
-st-icon-style: symbolic; -st-icon-style: symbolic;
margin-left: 4px; margin-left: 4px;
margin-right: 4px; } margin-right: 4px; }
#panel .panel-button .system-status-icon,
#panel .panel-button .app-menu-icon > StIcon,
#panel .panel-button .popup-menu-arrow {
icon-shadow: 0px 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.9); }
#panel .panel-button:hover { #panel .panel-button:hover {
color: #454f52; color: #454f52; }
text-shadow: 0px 1px 6px black; }
#panel .panel-button:hover .system-status-icon,
#panel .panel-button:hover .app-menu-icon > StIcon,
#panel .panel-button:hover .popup-menu-arrow {
icon-shadow: 0px 1px 6px black; }
#panel .panel-button:active, #panel .panel-button:overview, #panel .panel-button:focus, #panel .panel-button:checked { #panel .panel-button:active, #panel .panel-button:overview, #panel .panel-button:focus, #panel .panel-button:checked {
background-color: rgba(0, 0, 0, 0.01); background-color: rgba(0, 0, 0, 0.01);
box-shadow: inset 0 -2px 0px #5f9ddd; box-shadow: inset 0 -2px 0px #5f9ddd;
@@ -709,17 +709,9 @@ StScrollBar {
#panel .panel-button .system-status-icon { #panel .panel-button .system-status-icon {
icon-size: 1.09em; icon-size: 1.09em;
padding: 0 5px; } padding: 0 5px; }
.unlock-screen #panel .panel-button, .unlock-screen #panel .panel-button, .login-screen #panel .panel-button, .lock-screen #panel .panel-button {
.login-screen #panel .panel-button,
.lock-screen #panel .panel-button {
color: #454f52; } color: #454f52; }
.unlock-screen #panel .panel-button:focus, .unlock-screen #panel .panel-button:hover, .unlock-screen #panel .panel-button:active, .unlock-screen #panel .panel-button:focus, .unlock-screen #panel .panel-button:hover, .unlock-screen #panel .panel-button:active, .login-screen #panel .panel-button:focus, .login-screen #panel .panel-button:hover, .login-screen #panel .panel-button:active, .lock-screen #panel .panel-button:focus, .lock-screen #panel .panel-button:hover, .lock-screen #panel .panel-button:active {
.login-screen #panel .panel-button:focus,
.login-screen #panel .panel-button:hover,
.login-screen #panel .panel-button:active,
.lock-screen #panel .panel-button:focus,
.lock-screen #panel .panel-button:hover,
.lock-screen #panel .panel-button:active {
color: #454f52; } color: #454f52; }
#panel .panel-status-indicators-box, #panel .panel-status-indicators-box,
#panel .panel-status-menu-box { #panel .panel-status-menu-box {
@@ -728,21 +720,6 @@ StScrollBar {
spacing: 0; } spacing: 0; }
#panel .screencast-indicator { #panel .screencast-indicator {
color: #f57900; } color: #f57900; }
#panel.solid {
background-color: black;
/* transition from transparent to solid */
transition-duration: 300ms; }
#panel.solid .panel-corner {
-panel-corner-background-color: black; }
#panel.solid .panel-button {
color: #ccc;
text-shadow: none; }
#panel.solid .panel-button:hover {
color: #454f52; }
#panel.solid .system-status-icon,
#panel.solid .app-menu-icon > StIcon,
#panel.solid .popup-menu-arrow {
icon-shadow: none; }
#calendarArea { #calendarArea {
padding: 0.75em 1.0em; } padding: 0.75em 1.0em; }
@@ -793,7 +770,6 @@ StScrollBar {
.events-section-title:hover, .events-section-title:hover,
.events-section-title:focus { .events-section-title:focus {
background-color: #fafafa; } background-color: #fafafa; }
.datemenu-today-button:active, .datemenu-today-button:active,
.world-clocks-button:active, .world-clocks-button:active,
.weather-button:active, .weather-button:active,
@@ -919,27 +895,27 @@ StScrollBar {
background-color: #fafafa; } background-color: #fafafa; }
.message-icon-bin { .message-icon-bin {
padding: 0.68em 0.2em 0.68em 0.68em; } padding: 10px 3px 10px 10px; }
.message-icon-bin:rtl { .message-icon-bin:rtl {
padding: 0.68em 0.68em 0.68em 0.2em; } padding: 10px 10px 10px 3px; }
.message-icon-bin > StIcon { .message-icon-bin > StIcon {
color: black; color: black;
icon-size: 1.09em; icon-size: 16px;
-st-icon-style: symbolic; } -st-icon-style: symbolic; }
.message-secondary-bin { .message-secondary-bin {
padding: 0 0.82em; } padding: 0 12px; }
.message-secondary-bin > .event-time { .message-secondary-bin > .event-time {
color: black; color: black;
font-size: 0.7em; font-size: 0.7em;
/* HACK: the label should be baseline-aligned with a 1em label, /* HACK: the label should be baseline-aligned with a 1em label,
fake this with some bottom padding */ fake this with some bottom padding */
padding-bottom: 0.13em; } padding-bottom: 0.13em; }
.message-secondary-bin > StIcon { .message-secondary-bin > StIcon {
icon-size: 1.09em; } icon-size: 16px; }
.message-title { .message-title {
color: #222728; } color: #222728; }
@@ -1026,18 +1002,18 @@ StScrollBar {
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/close-window.svg"); background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/close-window.svg");
background-size: 32px; background-size: 32px;
height: 32px; height: 32px;
width: 32px; width: 32px; }
.window-close {
-shell-close-overlap: 16px; } -shell-close-overlap: 16px; }
.window-close:hover { .window-close:rtl {
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/close-window-hover.svg"); } -st-background-image-shadow: 2px 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.5); }
.window-close:active {
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/close-window-active.svg"); }
/* NETWORK DIALOGS */ /* NETWORK DIALOGS */
.nm-dialog { .nm-dialog {
max-height: 34em; max-height: 500px;
min-height: 31em; min-height: 450px;
min-width: 32em; } min-width: 470px; }
.nm-dialog-content { .nm-dialog-content {
spacing: 20px; spacing: 20px;
@@ -1095,11 +1071,13 @@ StScrollBar {
padding-bottom: 32px; } padding-bottom: 32px; }
.window-picker { .window-picker {
-horizontal-spacing: 16px; -horizontal-spacing: 32px;
-vertical-spacing: 16px; -vertical-spacing: 32px;
padding: 0 16px 16px; } padding-left: 32px;
padding-right: 32px;
padding-bottom: 48px; }
.window-picker.external-monitor { .window-picker.external-monitor {
padding: 16px; } padding: 32px; }
.window-clone-border { .window-clone-border {
border: 4px solid #4a90d9; border: 4px solid #4a90d9;
@@ -1108,10 +1086,14 @@ StScrollBar {
.window-caption { .window-caption {
spacing: 25px; spacing: 25px;
color: #ffffff; color: #eeeeec;
background-color: #4a90d9; background-color: rgba(46, 52, 54, 0.7);
border-radius: 8px; border-radius: 8px;
padding: 4px 12px; } padding: 4px 12px;
-shell-caption-spacing: 12px; }
.window-caption:hover {
background-color: #4a90d9;
color: #ffffff; }
.search-entry { .search-entry {
width: 320px; width: 320px;
@@ -1149,30 +1131,31 @@ StScrollBar {
spacing: 3px; } spacing: 3px; }
.search-section-separator { .search-section-separator {
height: 2px; -gradient-height: 1px;
background-color: rgba(255, 255, 255, 0.2); } -gradient-start: rgba(255, 255, 255, 0);
-gradient-end: rgba(255, 255, 255, 0.1);
-margin-horizontal: 1.5em;
height: 1px; }
.list-search-result-content { .list-search-result-content {
spacing: 30px; } spacing: 12px;
padding: 12px; }
.list-search-result-title { .list-search-result-title {
color: #e2e2df; font-size: 1.5em;
spacing: 12px; } color: #e2e2df; }
.list-search-result-description { .list-search-result-description {
color: rgba(202, 202, 196, 0.5); } color: #cacac4; }
.list-search-provider-details {
width: 150px;
color: #e2e2df;
margin-top: 0.24em; }
.list-search-provider-content {
spacing: 20px; }
.search-provider-icon { .search-provider-icon {
padding: 15px; } padding: 15px; }
.search-provider-icon-more {
width: 16px;
height: 16px;
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/more-results.svg"); }
/* DASHBOARD */ /* DASHBOARD */
#dash { #dash {
font-size: 9pt; font-size: 9pt;
@@ -1211,12 +1194,6 @@ StScrollBar {
.icon-grid .overview-icon { .icon-grid .overview-icon {
icon-size: 96px; } icon-size: 96px; }
.system-action-icon {
background-color: black;
color: white;
border-radius: 99px;
icon-size: 48px; }
.app-view-controls { .app-view-controls {
padding-bottom: 32px; } padding-bottom: 32px; }
@@ -1239,7 +1216,6 @@ StScrollBar {
.list-search-result:active, .list-search-result:active,
.list-search-result:checked { .list-search-result:checked {
background-color: rgba(23, 25, 26, 0.9); } background-color: rgba(23, 25, 26, 0.9); }
.search-provider-icon:focus, .search-provider-icon:selected, .search-provider-icon:hover, .search-provider-icon:focus, .search-provider-icon:selected, .search-provider-icon:hover,
.list-search-result:focus, .list-search-result:focus,
.list-search-result:selected, .list-search-result:selected,
@@ -1247,8 +1223,7 @@ StScrollBar {
background-color: rgba(238, 238, 236, 0.1); background-color: rgba(238, 238, 236, 0.1);
transition-duration: 200ms; } transition-duration: 200ms; }
.app-well-app:active .overview-icon, .app-well-app:active .overview-icon, .app-well-app:checked .overview-icon,
.app-well-app:checked .overview-icon,
.app-well-app.app-folder:active .overview-icon, .app-well-app.app-folder:active .overview-icon,
.app-well-app.app-folder:checked .overview-icon, .app-well-app.app-folder:checked .overview-icon,
.show-apps:active .overview-icon, .show-apps:active .overview-icon,
@@ -1257,10 +1232,7 @@ StScrollBar {
.grid-search-result:checked .overview-icon { .grid-search-result:checked .overview-icon {
background-color: rgba(23, 25, 26, 0.9); background-color: rgba(23, 25, 26, 0.9);
box-shadow: inset 0 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.7); } box-shadow: inset 0 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.7); }
.app-well-app:hover .overview-icon, .app-well-app:focus .overview-icon, .app-well-app:selected .overview-icon,
.app-well-app:hover .overview-icon,
.app-well-app:focus .overview-icon,
.app-well-app:selected .overview-icon,
.app-well-app.app-folder:hover .overview-icon, .app-well-app.app-folder:hover .overview-icon,
.app-well-app.app-folder:focus .overview-icon, .app-well-app.app-folder:focus .overview-icon,
.app-well-app.app-folder:selected .overview-icon, .app-well-app.app-folder:selected .overview-icon,
@@ -1486,6 +1458,38 @@ StScrollBar {
color: pink; } color: pink; }
/* Eeeky things */ /* Eeeky things */
.legacy-tray {
background-color: #ededed;
border: 1px solid #a1a1a1;
border-bottom-width: 0; }
.legacy-tray:ltr {
border-radius: 0 6px 0 0;
border-left-width: 0; }
.legacy-tray:rtl {
border-radius: 6px 0 0 0;
border-right-width: 0; }
.legacy-tray-handle,
.legacy-tray-icon {
padding: 6px; }
.legacy-tray-handle StIcon,
.legacy-tray-icon StIcon {
icon-size: 24px; }
.legacy-tray-handle:hover, .legacy-tray-handle:focus,
.legacy-tray-icon:hover,
.legacy-tray-icon:focus {
background-color: rgba(46, 52, 54, 0.1); }
.legacy-tray-icon-box {
spacing: 12px; }
.legacy-tray-icon-box:ltr {
padding-left: 12px; }
.legacy-tray-icon-box:rtl {
padding-right: 12px; }
.legacy-tray-icon-box StButton {
width: 24px;
height: 24px; }
.magnifier-zoom-region { .magnifier-zoom-region {
border: 2px solid #4a90d9; } border: 2px solid #4a90d9; }
.magnifier-zoom-region.full-screen { .magnifier-zoom-region.full-screen {
@@ -1654,12 +1658,10 @@ StScrollBar {
.login-dialog-user-selection-box { .login-dialog-user-selection-box {
padding: 100px 0px; } padding: 100px 0px; }
.login-dialog-user-selection-box .login-dialog-not-listed-label {
.login-dialog-not-listed-label { padding-left: 2px; }
padding-left: 2px; } .login-dialog-not-listed-button:focus .login-dialog-user-selection-box .login-dialog-not-listed-label, .login-dialog-not-listed-button:hover .login-dialog-user-selection-box .login-dialog-not-listed-label {
.login-dialog-not-listed-button:focus .login-dialog-not-listed-label, color: #eeeeec; }
.login-dialog-not-listed-button:hover .login-dialog-not-listed-label {
color: #eeeeec; }
.login-dialog-not-listed-label { .login-dialog-not-listed-label {
font-size: 90%; font-size: 90%;
@@ -1674,7 +1676,7 @@ StScrollBar {
spacing: 12px; spacing: 12px;
padding: .2em; padding: .2em;
width: 23em; } width: 23em; }
.login-dialog-user-list:expanded .login-dialog-user-list-item:selected { .login-dialog-user-list:expanded .login-dialog-user-list-item:focus {
background-color: #4a90d9; background-color: #4a90d9;
color: #ffffff; } color: #ffffff; }
.login-dialog-user-list:expanded .login-dialog-user-list-item:logged-in { .login-dialog-user-list:expanded .login-dialog-user-list-item:logged-in {
@@ -1688,6 +1690,9 @@ StScrollBar {
padding-right: 1em; } padding-right: 1em; }
.login-dialog-user-list-item:rtl { .login-dialog-user-list-item:rtl {
padding-left: 1em; } padding-left: 1em; }
.login-dialog-user-list-item:hover {
background-color: #4a90d9;
color: #ffffff; }
.login-dialog-user-list-item .login-dialog-timed-login-indicator { .login-dialog-user-list-item .login-dialog-timed-login-indicator {
height: 2px; height: 2px;
margin: 2px 0 0 0; margin: 2px 0 0 0;
@@ -1705,7 +1710,6 @@ StScrollBar {
.user-widget-label:ltr { .user-widget-label:ltr {
padding-left: 18px; } padding-left: 18px; }
.user-widget-label:rtl { .user-widget-label:rtl {
padding-right: 18px; } padding-right: 18px; }
@@ -1833,7 +1837,6 @@ StScrollBar {
.lg-dialog StEntry { .lg-dialog StEntry {
selection-background-color: #bbbbbb; selection-background-color: #bbbbbb;
selected-color: #333333; } selected-color: #333333; }
.lg-dialog .shell-link { .lg-dialog .shell-link {
color: #999999; } color: #999999; }
.lg-dialog .shell-link:hover { .lg-dialog .shell-link:hover {
@@ -1880,14 +1883,14 @@ StScrollBar {
/* Overrides */ /* Overrides */
#panel { #panel {
font-weight: normal; font-weight: normal;
background-color: #ededed !important; background-color: #ededed;
background-gradient-direction: vertical; background-gradient-direction: vertical;
background-gradient-end: #e0e0e0; background-gradient-end: #e0e0e0;
border-top-color: #666; border-top-color: #666;
/* we don't support non-uniform border-colors and /* we don't support non-uniform border-colors and
use the top border color for any border, so we use the top border color for any border, so we
need to set it even if all we want is a bottom need to set it even if all we want is a bottom
border */ border */
border-bottom: 1px solid #666; border-bottom: 1px solid #666;
app-icon-bottom-clip: 0px; } app-icon-bottom-clip: 0px; }
#panel:overview { #panel:overview {
@@ -1901,18 +1904,13 @@ StScrollBar {
-natural-hpadding: 8px; -natural-hpadding: 8px;
-minimum-hpadding: 4px; -minimum-hpadding: 4px;
font-weight: normal; font-weight: normal;
color: #2e3436 !important; color: #2e3436; }
text-shadow: none; }
#panel .panel-button:active, #panel .panel-button:overview, #panel .panel-button:focus, #panel .panel-button:checked { #panel .panel-button:active, #panel .panel-button:overview, #panel .panel-button:focus, #panel .panel-button:checked {
background-color: #4a90d9 !important; background-color: #4a90d9 !important;
color: #ffffff !important; color: #ffffff !important;
box-shadow: none; } box-shadow: none; }
#panel .panel-button:active > .system-status-icon, #panel .panel-button:overview > .system-status-icon, #panel .panel-button:focus > .system-status-icon, #panel .panel-button:checked > .system-status-icon { #panel .panel-button:active > .system-status-icon, #panel .panel-button:overview > .system-status-icon, #panel .panel-button:focus > .system-status-icon, #panel .panel-button:checked > .system-status-icon {
icon-shadow: none; } icon-shadow: none; }
#panel .panel-button:hover {
text-shadow: none; }
#panel .panel-button:hover .system-status-icon {
icon-shadow: none; }
#panel .panel-button .app-menu-icon { #panel .panel-button .app-menu-icon {
width: 0; width: 0;
height: 0; height: 0;
+2 -7
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ $variant: 'light';
#panel { #panel {
font-weight: normal; font-weight: normal;
background-color: $bg_color !important; background-color: $bg_color;
background-gradient-direction: vertical; background-gradient-direction: vertical;
background-gradient-end: darken($bg_color,5%); background-gradient-end: darken($bg_color,5%);
border-top-color: #666; /* we don't support non-uniform border-colors and border-top-color: #666; /* we don't support non-uniform border-colors and
@@ -30,8 +30,7 @@ $variant: 'light';
-natural-hpadding: 8px; -natural-hpadding: 8px;
-minimum-hpadding: 4px; -minimum-hpadding: 4px;
font-weight: normal; font-weight: normal;
color: $fg_color !important; color: $fg_color;
text-shadow: none;
&:active, &:overview, &:focus, &:checked { &:active, &:overview, &:focus, &:checked {
// Trick due to St limitations. It needs a background to draw // Trick due to St limitations. It needs a background to draw
// a box-shadow // a box-shadow
@@ -40,10 +39,6 @@ $variant: 'light';
box-shadow: none; box-shadow: none;
& > .system-status-icon { icon-shadow: none; } & > .system-status-icon { icon-shadow: none; }
} }
&:hover {
text-shadow: none;
& .system-status-icon { icon-shadow: none; }
}
.app-menu-icon { width: 0; height: 0; margin: 0; } // shell's display:none; :D .app-menu-icon { width: 0; height: 0; margin: 0; } // shell's display:none; :D
} }
+1 -1
View File
@@ -1,3 +1,3 @@
[GNOME Session] [GNOME Session]
Name=GNOME Classic Name=GNOME Classic
RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11yKeyboard;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Clipboard;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Mouse;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings;nautilus-classic; RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11yKeyboard;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Clipboard;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Mouse;org.gnome.SettingsDaemon.Orientation;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings;nautilus-classic;
+10 -2
View File
@@ -62,7 +62,7 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name(), y_expand: true, let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name(), y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }); y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
this.actor.add_child(appLabel); this.actor.add_child(appLabel, { expand: true });
this.actor.label_actor = appLabel; this.actor.label_actor = appLabel;
let textureCache = St.TextureCache.get_default(); let textureCache = St.TextureCache.get_default();
@@ -358,7 +358,7 @@ const DesktopTarget = new Lang.Class({
(o, res) => { (o, res) => {
try { try {
let info = o.query_info_finish(res); let info = o.query_info_finish(res);
let mode = info.get_attribute_uint32(modeAttr) | 0o100; let mode = info.get_attribute_uint32(modeAttr) | 0100;
info.set_attribute_uint32(modeAttr, mode); info.set_attribute_uint32(modeAttr, mode);
info.set_attribute_string(trustedAttr, 'yes'); info.set_attribute_string(trustedAttr, 'yes');
@@ -478,6 +478,13 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
this.reloadFlag = true; this.reloadFlag = true;
} }
})); }));
// Since the hot corner uses stage coordinates, Clutter won't
// queue relayouts for us when the panel moves. Queue a relayout
// when that happens.
this._panelBoxChangedId = Main.layoutManager.connect('panel-box-changed', Lang.bind(this, function() {
container.queue_relayout();
}));
}, },
get hotCorner() { get hotCorner() {
@@ -494,6 +501,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
_onDestroy: function() { _onDestroy: function() {
Main.overview.disconnect(this._showingId); Main.overview.disconnect(this._showingId);
Main.overview.disconnect(this._hidingId); Main.overview.disconnect(this._hidingId);
Main.layoutManager.disconnect(this._panelBoxChangedId);
appSys.disconnect(this._installedChangedId); appSys.disconnect(this._installedChangedId);
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu', Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
+4
View File
@@ -1,10 +1,14 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*- // -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
// Start apps on custom workspaces // Start apps on custom workspaces
const GdkPixbuf = imports.gi.GdkPixbuf;
const Gio = imports.gi.Gio; const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const GObject = imports.gi.GObject; const GObject = imports.gi.GObject;
const GMenu = imports.gi.GMenu;
const Gtk = imports.gi.Gtk; const Gtk = imports.gi.Gtk;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
const Mainloop = imports.mainloop;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions'); const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext; const _ = Gettext.gettext;
+1 -2
View File
@@ -103,7 +103,6 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
}, },
_reportFailure: function(exception) { _reportFailure: function(exception) {
// TRANSLATORS: %s is the filesystem name
let msg = _("Ejecting drive “%s” failed:").format(this.mount.get_name()); let msg = _("Ejecting drive “%s” failed:").format(this.mount.get_name());
Main.notifyError(msg, exception.message); Main.notifyError(msg, exception.message);
}, },
@@ -147,7 +146,7 @@ const DriveMenu = new Lang.Class({
this._monitor.get_mounts().forEach(Lang.bind(this, this._addMount)); this._monitor.get_mounts().forEach(Lang.bind(this, this._addMount));
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem()); this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
this.menu.addAction(_("Open Files"), function(event) { this.menu.addAction(_("Open File"), function(event) {
let appSystem = Shell.AppSystem.get_default(); let appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
let app = appSystem.lookup_app('org.gnome.Nautilus.desktop'); let app = appSystem.lookup_app('org.gnome.Nautilus.desktop');
app.activate_full(-1, event.get_time()); app.activate_full(-1, event.get_time());
@@ -431,8 +431,8 @@ function enable() {
let titleX = cloneX + (cloneWidth - titleWidth) / 2; let titleX = cloneX + (cloneWidth - titleWidth) / 2;
/// this is the actual difference to original gnome-shell: /// this is the actual difference to original gnome-shell:
//let titleY = cloneY + cloneHeight - (title.height - this.borderSize) / 2; //let titleY = cloneY + cloneHeight + title._spacing;
let titleY = cloneY - (title.height - this.borderSize) / 2; let titleY = cloneY - title.height + title._spacing;
if (animate) if (animate)
this._animateOverlayActor(title, Math.floor(titleX), Math.floor(titleY), titleWidth); this._animateOverlayActor(title, Math.floor(titleX), Math.floor(titleY), titleWidth);
+13 -42
View File
@@ -12,7 +12,6 @@ const DND = imports.ui.dnd;
const Main = imports.ui.main; const Main = imports.ui.main;
const Params = imports.misc.params; const Params = imports.misc.params;
const Search = imports.ui.search; const Search = imports.ui.search;
const ShellMountOperation = imports.ui.shellMountOperation;
const Util = imports.misc.util; const Util = imports.misc.util;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions'); const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
@@ -45,48 +44,20 @@ const PlaceInfo = new Lang.Class({
return false; return false;
}, },
_createLaunchCallback: function(launchContext, tryMount) {
return (_ignored, result) => {
try {
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri_finish(result);
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_MOUNTED)) {
let source = {
get_icon: () => { return this.icon; }
};
let op = new ShellMountOperation.ShellMountOperation(source);
this.file.mount_enclosing_volume(0, op.mountOp, null, (file, result) => {
try {
op.close();
file.mount_enclosing_volume_finish(result);
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.FAILED_HANDLED)) {
// e.g. user canceled the password dialog
return;
} catch(e) {
Main.notifyError(_("Failed to mount volume for “%s”").format(this.name), e.message);
return;
}
if (tryMount) {
let callback = this._createLaunchCallback(launchContext, false);
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri_async(file.get_uri(),
launchContext,
null,
callback);
}
});
} catch(e) {
Main.notifyError(_("Failed to launch “%s”").format(this.name), e.message);
}
}
},
launch: function(timestamp) { launch: function(timestamp) {
let launchContext = global.create_app_launch_context(timestamp, -1); let launchContext = global.create_app_launch_context(timestamp, -1);
let callback = this._createLaunchCallback(launchContext, true);
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri_async(this.file.get_uri(), try {
launchContext, Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(this.file.get_uri(),
null, launchContext);
callback); } catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_MOUNTED)) {
this.file.mount_enclosing_volume(0, null, null, function(file, result) {
file.mount_enclosing_volume_finish(result);
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(file.get_uri(), launchContext);
});
} catch(e) {
Main.notifyError(_("Failed to launch “%s”").format(this.name), e.message);
}
}, },
getIcon: function() { getIcon: function() {
@@ -220,7 +191,7 @@ const DEFAULT_DIRECTORIES = [
GLib.UserDirectory.DIRECTORY_VIDEOS, GLib.UserDirectory.DIRECTORY_VIDEOS,
]; ];
var PlacesManager = new Lang.Class({ const PlacesManager = new Lang.Class({
Name: 'PlacesManager', Name: 'PlacesManager',
_init: function() { _init: function() {
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions"> <schemalist>
<schema id="org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer" <schema id="org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer"
path="/org/gnome/shell/extensions/screenshot-window-sizer/"> path="/org/gnome/shell/extensions/screenshot-window-sizer/">
<key type="as" name="cycle-screenshot-sizes"> <key type="as" name="cycle-screenshot-sizes">
+4 -13
View File
@@ -107,22 +107,13 @@ const WindowContextMenu = new Lang.Class({
Lang.bind(this, this._updateMaximizeItem)); Lang.bind(this, this._updateMaximizeItem));
this._updateMaximizeItem(); this._updateMaximizeItem();
this._closeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close")); let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close"));
this._closeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() { item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._metaWindow.delete(global.get_current_time()); this._metaWindow.delete(global.get_current_time());
})); }));
this.addMenuItem(this._closeItem); this.addMenuItem(item);
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy)); this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.connect('open-state-changed', () => {
if (!this.isOpen)
return;
this._minimizeItem.setSensitive(this._metaWindow.can_minimize());
this._maximizeItem.setSensitive(this._metaWindow.can_maximize());
this._closeItem.setSensitive(this._metaWindow.can_close());
});
}, },
_updateMinimizeItem: function() { _updateMinimizeItem: function() {
@@ -790,7 +781,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
this._monitor = monitor; this._monitor = monitor;
this.actor = new St.Widget({ name: 'panel', this.actor = new St.Widget({ name: 'panel',
style_class: 'bottom-panel solid', style_class: 'bottom-panel',
reactive: true, reactive: true,
track_hover: true, track_hover: true,
layout_manager: new Clutter.BinLayout()}); layout_manager: new Clutter.BinLayout()});
+93 -103
View File
@@ -1,14 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2015, 2017. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-23 23:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 06:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-23 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 06:12+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@@ -17,319 +16,310 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "جنوم تقليدية" msgstr "جنوم تقليدية"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية" msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "اربط المربعات الحوارية العائمة بالنافذة الأم" msgstr "اربط المربعات الحوارية العائمة بالنافذة الأم"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "يغلب هذا المفتاح على مفتاح org.gnome.mutter عند استخدام صدفة جنوم." msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العناوين" msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العناوين"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"يغلب هذا المفتاح على مفتاح org.gnome.desktop.wm.preferences عند استخدام صدفة "
"جنوم."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط" msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "مصغّرة فقط" msgstr "مصغّرة فقط"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "أيقونة التطبيق فقط" msgstr "أيقونة التطبيق فقط"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق" msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "كيفية عرض التطبيقات" msgstr "كيفية عرض التطبيقات"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط" msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "ملخص الأنشطة" msgstr "ملخص الأنشطة"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "المفضّلات" msgstr "المفضّلات"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات" msgstr "التطبيقات"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "قائمة التطبيقات ومساحات العمل" msgstr "قائمة التطبيقات ومساحات العمل"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "التطبيق" msgstr "التطبيق"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "مساحة العمل" msgstr "مساحة العمل"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "أضِف قاعدة" msgstr "أضِف قاعدة"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "أنشئ قاعدة تطابق" msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "أضِف" msgstr "أضِف"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive %s failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "فشل إخراج %s:" msgstr "فشل إخراج '%s':"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "الأجهزة المنفصلة" msgstr "الأجهزة المنفصلة"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "افتح الملفات" msgstr "افتح الملف"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "أهلا، يا عالم!" msgstr "أهلا، يا عالم!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "نص ترحيب بديل" msgstr "نص ترحيب بديل"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr ""
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "الرسالة" msgstr "الرسالة"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "" msgstr ""
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "" msgstr ""
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "الأماكن" msgstr "الأماكن"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "فشل وصل الجزء ”%s“" msgstr "فشل تشغيل \"%s\""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#, javascript-format #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "فشل تشغيل ”%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "الحاسوب" msgstr "الحاسوب"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "المنزل" msgstr "المنزل"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "تصفّح الشبكة" msgstr "تصفّح الشبكة"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "اسم السمة" msgstr "اسم السمة"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "اسم السمة، يمكن تحميلة من ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr ""
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "أغلق" msgstr "أغلق"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "ألغِ التصغير" msgstr "ألغِ التصغير"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "صغّر" msgstr "صغّر"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "ألغِ التكبير" msgstr "ألغِ التكبير"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "كبّر" msgstr "كبّر"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: ../extensions/window-list/extension.js:403
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "صغّر الكل" msgstr "صغّر الكل"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ألغِ تصغير الكل" msgstr "ألغِ تصغير الكل"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "كبّر الكل" msgstr "كبّر الكل"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: ../extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ألغِ تكبير الكل" msgstr "ألغِ تكبير الكل"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: ../extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "أغلق الكل" msgstr "أغلق الكل"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: ../extensions/window-list/extension.js:661
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "مؤشر مساحات العمل" msgstr "مؤشر مساحات العمل"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/extension.js:820
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ" msgstr "قائمة النوافذ"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "متى تجمّع النوافذ" msgstr "متى تجمّع النوافذ"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are never”, “auto and always." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي never“،‏ " "يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي \"never"
"auto و always." "\"، \"auto\" و \"always\"."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "اعرض قائمة النوافذ على كل الشاشات" msgstr ""
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
msgstr "" msgstr ""
"ما إذا كانت قائمة النوافذ ستعرض على كل الشاشات المتصلة أم الشاشة الرئيسية."
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "تجميع النوافذ" msgstr "تجميع النوافذ"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا" msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة" msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "جمّع النوافذ دائما" msgstr "جمّع النوافذ دائما"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "اعرض على كل الشاشات" msgstr ""
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#, fuzzy
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "أسماء مساحات العمل" msgstr "أسماء مساحات العمل"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الاسم" msgstr "الاسم"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "مساحة العمل %Id" msgstr "مساحة العمل %Id"
+26 -36
View File
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-19 16:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-02 19:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
@@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "Адлюстроўваць вокны як"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Паказваць вокны толькі з бягучай працоўная прасторы" msgstr "Паказваць вокны толькі з бягучай працоўная прасторы"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Агляд заняткаў" msgstr "Агляд заняткаў"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Упадабаныя" msgstr "Упадабаныя"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Праграмы" msgstr "Праграмы"
@@ -129,19 +129,18 @@ msgstr "Стварыць новае правіла адпаведнасці"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Дадаць" msgstr "Дадаць"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Не ўдалося выняць прывод \"%s\":" msgstr "Не ўдалося выняць прывод \"%s\":"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Зменныя прыстасаванні" msgstr "Зменныя прыстасаванні"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Адкрыць файлы" msgstr "Адкрыць файл"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -209,26 +208,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Месцы" msgstr "Месцы"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Не ўдалося прымацаваць том для \"%s\"."
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Не ўдалося запусціць \"%s\"" msgstr "Не ўдалося запусціць \"%s\""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Камп'ютар" msgstr "Камп'ютар"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Дамашняя папка" msgstr "Дамашняя папка"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Агляд сеткі" msgstr "Агляд сеткі"
@@ -236,10 +230,6 @@ msgstr "Агляд сеткі"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Чаргаваць памеры экраннага здымка" msgstr "Чаргаваць памеры экраннага здымка"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Чаргаваць памеры экраннага здымка ў адваротным напрамку"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Імя матыву аздаблення" msgstr "Імя матыву аздаблення"
@@ -253,48 +243,48 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыць" msgstr "Закрыць"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Скасаваць мінімалізацыю" msgstr "Скасаваць мінімалізацыю"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Мінімалізаваць" msgstr "Мінімалізаваць"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Скасаваць максімалізацыю" msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Максімалізаваць" msgstr "Максімалізаваць"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Мінімалізаваць усе" msgstr "Мінімалізаваць усе"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Скасаваць мінімалізацыю для ўсіх" msgstr "Скасаваць мінімалізацыю для ўсіх"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Максімалізаваць усе" msgstr "Максімалізаваць усе"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Скасаваць максімалізацыю для ўсіх" msgstr "Скасаваць максімалізацыю для ўсіх"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Закрыць усе" msgstr "Закрыць усе"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Індыкатар працоўнай прасторы" msgstr "Індыкатар працоўнай прасторы"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Спіс вокнаў" msgstr "Спіс вокнаў"
+85 -99
View File
@@ -1,17 +1,15 @@
# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file. # Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
# Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014. # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 15:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 08:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,33 +17,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Класически GNOME" msgstr "Класически GNOME"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)" msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци" msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението " "Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
"на обвивката на GNOME." "на обвивката на GNOME."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента" msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -53,57 +49,57 @@ msgstr ""
"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ " "Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
"при изпълнението на обвивката на GNOME." "при изпълнението на обвивката на GNOME."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на " "Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
"екрана" "екрана"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Работни плотове само на основния екран" msgstr "Работни плотове само на основния екран"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца" msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Само миниатюри" msgstr "Само миниатюри"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Само икони на приложенията" msgstr "Само икони на приложенията"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Миниатюри и икони на приложенията" msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Показване на прозорците като" msgstr "Показване на прозорците като"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот" msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Показване на програмите" msgstr "Показване на програмите"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Любими" msgstr "Любими"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Списък с програмите и работните плотове" msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -111,77 +107,76 @@ msgstr ""
"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „." "Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
"desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот" "desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Програма" msgstr "Програма"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Работен плот" msgstr "Работен плот"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Добавяне на правило" msgstr "Добавяне на правило"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Създаване на правило за съвпадение" msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добавяне" msgstr "Добавяне"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive %s failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:" msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Преносими медии" msgstr "Преносими медии"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файлове" msgstr "Отваряне на файл"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Здравей, свят!" msgstr "Здравей, свят!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Друго приветстващо съобщение." msgstr "Друго приветстващо съобщение."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr ""
"Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела." "Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Съобщение" msgstr "Съобщение"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има " "Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
"минимална функционалност.\n" "минимална функционалност.\n"
"С него можете да промените приветстващото съобщение на панела." "С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Повече пространство за прозорците" msgstr "Повече пространство за прозорците"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -192,11 +187,11 @@ msgstr ""
"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при " "смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
"естествената стратегия за поставяне на прозорците." "естествената стратегия за поставяне на прозорците."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Заглавия на прозорците отгоре" msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -206,118 +201,109 @@ msgstr ""
"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на " "им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME." "настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Места" msgstr "Места"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“" msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Компютър" msgstr "Компютър"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Домашна папка" msgstr "Домашна папка"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Мрежа" msgstr "Мрежа"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана" msgstr "Смяна на размера на снимката на екрана"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Име на темата" msgstr "Име на темата"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "" msgstr ""
"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“" "Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затваряне" msgstr "Затваряне"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Деминимизиране" msgstr "Деминимизиране"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Минимизиране" msgstr "Минимизиране"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Демаксимизиране" msgstr "Демаксимизиране"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Максимизиране" msgstr "Максимизиране"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Минимизиране на всички" msgstr "Минимизиране на всички"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Деминимизиране на всички" msgstr "Деминимизиране на всички"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Максимизиране на всички" msgstr "Максимизиране на всички"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Демаксимизиране на всички" msgstr "Демаксимизиране на всички"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Затваряне на всички" msgstr "Затваряне на всички"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор на работните плотове" msgstr "Индикатор на работните плотове"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Списък на прозорците" msgstr "Списък на прозорците"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Кога да се групират прозорците" msgstr "Кога да се групират прозорците"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are never”, “auto and always." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. " "Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и " "Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
"„always“ (винаги)." "„always“ (винаги)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори" msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
@@ -325,35 +311,35 @@ msgstr ""
"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на " "Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
"основния" "основния"
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Групиране на прозорци" msgstr "Групиране на прозорци"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Никога да не се групират" msgstr "Никога да не се групират"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групиране при ограничено място" msgstr "Групиране при ограничено място"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Винаги да се групират" msgstr "Винаги да се групират"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "На всички монитори" msgstr "На всички монитори"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Имена на работните плотове" msgstr "Имена на работните плотове"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Работен плот %d" msgstr "Работен плот %d"
+86 -101
View File
@@ -7,45 +7,34 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-19 16:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-04 10:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clàssic"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare" msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome." "Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"mutter»." "mutter»."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol" msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -53,58 +42,58 @@ msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome." "Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"desktop.wm.preferences»." "desktop.wm.preferences»."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Habilita la tessel·lització a les vores en deixar anar les finestres a les " "Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
"vores de la pantalla" "vores de la pantalla"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal" msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet" "Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Només miniatures" msgstr "Només miniatures"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Només la icona de l'aplicació" msgstr "Només la icona de l'aplicació"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació" msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Mostra les finestres com a" msgstr "Mostra les finestres com a"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual" msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista general d'activitats" msgstr "Vista general d'activitats"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferides" msgstr "Preferides"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions" msgstr "Aplicacions"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball" msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -113,63 +102,62 @@ msgstr ""
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el " "d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
"número de l'espai de treball" "número de l'espai de treball"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicació" msgstr "Aplicació"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Espai de treball" msgstr "Espai de treball"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Afegeix una regla" msgstr "Afegeix una regla"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crea una regla de coincidència nova" msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Afegeix" msgstr "Afegeix"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:" msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositius extraïbles" msgstr "Dispositius extraïbles"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Obre els fitxers" msgstr "Obre el fitxer"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, món!" msgstr "Hola, món!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Text de rebuda alternatiu." msgstr "Text de rebuda alternatiu."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr ""
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faci clic en el quadre." "Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faci clic en el quadre."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Missatge" msgstr "Missatge"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -180,11 +168,11 @@ msgstr ""
"gairebé res.\n" "gairebé res.\n"
"Tot i així permet personalitzar el missatge de benvinguda." "Tot i així permet personalitzar el missatge de benvinguda."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres" msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -196,11 +184,11 @@ msgstr ""
"configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres " "configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres "
"natural." "natural."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt" msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -208,107 +196,98 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la " "Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de " "miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que aquest canvi tingui " "posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que aquest canvi "
"efecte." "tingui efecte."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Llocs" msgstr "Llocs"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»" msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Ordinador" msgstr "Ordinador"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inici" msgstr "Inici"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Navega per la xarxa" msgstr "Navega per la xarxa"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla" msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Mostra cíclicament cap enrere mides de captura de pantalla"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tema" msgstr "Nom del tema"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimitza" msgstr "Desminimitza"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza" msgstr "Minimitza"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximitza" msgstr "Desmaximitza"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: ../extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimitza-ho tot" msgstr "Minimitza-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimitza-ho tot" msgstr "Desminimitza-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximitza-ho tot" msgstr "Maximitza-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: ../extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximitza-ho tot" msgstr "Desmaximitza-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: ../extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Tanca-ho tot" msgstr "Tanca-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: ../extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de l'espai de treball" msgstr "Indicador de l'espai de treball"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Llista de finestres" msgstr "Llista de finestres"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres" msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
@@ -317,11 +296,11 @@ msgstr ""
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), " "llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)." "«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors" msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
@@ -329,39 +308,45 @@ msgstr ""
"Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només " "Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
"al primari." "al primari."
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupació de finestres" msgstr "Agrupació de finestres"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Mai agrupis les finestres" msgstr "Mai agrupis les finestres"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat" msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupa les finestres sempre" msgstr "Agrupa les finestres sempre"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostra a tots els monitors" msgstr "Mostra a tots els monitors"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms dels espais de treball" msgstr "Noms dels espais de treball"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d" msgstr "Espai de treball %d"
#~ msgid "GNOME Classic"
#~ msgstr "GNOME clàssic"
#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
#~ msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
#~ msgid "GNOME Shell Classic" #~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clàssic" #~ msgstr "GNOME Shell clàssic"
+102 -134
View File
@@ -7,45 +7,50 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-17 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 06:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:29+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clàssic" msgstr "GNOME clàssic"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta sessió vos permet utilitzar el GNOME clàssic" msgstr "Esta sessió vos permet utilitzar el GNOME clàssic"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clàssic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare" msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome." "Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"mutter»." "mutter»."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol" msgstr "Disposició dels botons en la barra de ttol"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -53,58 +58,58 @@ msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome." "Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"desktop.wm.preferences»." "desktop.wm.preferences»."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Habilita la tessel·lització a les vores en deixar anar les finestres a les " "Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
"vores de la pantalla" "vores de la pantalla"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal" msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estiga quiet" "Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estiga quiet"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Només miniatures" msgstr "Només miniatures"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Només la icona de l'aplicació" msgstr "Només la icona de l'aplicació"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació" msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Mostra les finestres com a" msgstr "Mostra les finestres com a"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual" msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista general d'activitats" msgstr "Vista general d'activitats"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferides" msgstr "Preferides"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions" msgstr "Aplicacions"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball" msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -113,94 +118,90 @@ msgstr ""
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el " "d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
"número de l'espai de treball" "número de l'espai de treball"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicació" msgstr "Aplicació"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Espai de treball" msgstr "Espai de treball"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Afig una regla" msgstr "Afig una regla"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crea una regla de coincidència nova" msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Afig" msgstr "Afig"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive %s failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:" msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositius extraïbles" msgstr "Dispositius extraïbles"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Obri els fitxers" msgstr "Obri el fitxer"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, món!" msgstr "Hola, món!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Text de rebuda alternatiu." msgstr "Text de rebuda alternatiu."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr ""
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faça clic en el quadre." "Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faça clic en el quadre."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Missatge" msgstr "Missatge"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #: ../extensions/example/prefs.js:43
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"L'«Example» està pensat com una extensió del GNOME Shell que demostri la " "L'«Example» està pensat com una extensió del GNOME Shell que demostri la "
"manera correcta de crear extensions. Com a extensió pròpiament dita no fa " "manera correcta de crear extensions. Com a extensió pròpiament dita no fa "
"gairebé res.\n" "gairebé res.\n"
"Tot i així permet personalitzar el missatge de benvinguda." "Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres" msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de " "Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de "
"les finestres adaptant-les a la ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-" "les finestres adaptant-les al ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
"les més per reduir la capsa que les envolta. Este paràmetre de " "les més per reduir la capsa que les envolta. Este paràmetre de configuració "
"configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres " "només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres natural."
"natural."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt" msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -208,168 +209,135 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la " "Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de " "miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que este canvi tinga " "posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que este canvi tinga "
"efecte." "efecte."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Llocs" msgstr "Llocs"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»" msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Ordinador" msgstr "Ordinador"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inici" msgstr "Inici"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Navega per la xarxa" msgstr "Navega per la xarxa"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla" msgstr "CPU"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgid "Memory"
msgstr "Mostra cíclicament cap arrere mides de captura de pantalla" msgstr "Memòria"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tema" msgstr "Nom del tema"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimitza" msgstr "Desminimitza"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza" msgstr "Minimitza"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximitza" msgstr "Desmaximitza"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimitza-ho tot" msgstr "Minimitza-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimitza-ho tot" msgstr "Desminimitza-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximitza-ho tot" msgstr "Maximitza-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximitza-ho tot" msgstr "Desmaximitza-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Tanca-ho tot" msgstr "Tanca-ho tot"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de l'espai de treball" msgstr "Indicador de l'espai de treball"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Llista de finestres" msgstr "Llista de finestres"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres" msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are never”, “auto and always." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la " "Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la "
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), " "llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)." "«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
"al primari."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupació de finestres" msgstr "Agrupació de finestres"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Mai agrupes les finestres" msgstr "Mai agrupes les finestres"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estiga limitat" msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estiga limitat"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupa les finestres sempre" msgstr "Agrupa les finestres sempre"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostra a tots els monitors"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms dels espais de treball" msgstr "Noms dels espais de treball"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d" msgstr "Espai de treball %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clàssic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memòria"
+19 -24
View File
@@ -6,7 +6,7 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
@@ -139,8 +139,8 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Výměnná zařízení" msgstr "Výměnná zařízení"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubory" msgstr "Otevřít soubor"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -206,26 +206,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Místa" msgstr "Místa"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Selhalo připojení svazku pro „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Selhalo spuštění „%s“" msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:108
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:131
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Počítač" msgstr "Počítač"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:274
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domů" msgstr "Domů"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:318
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Procházet síť" msgstr "Procházet síť"
@@ -249,48 +244,48 @@ msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Zrušit minimalizaci" msgstr "Zrušit minimalizaci"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat" msgstr "Minimalizovat"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci" msgstr "Zrušit maximalizaci"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat" msgstr "Maximalizovat"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovat všechna" msgstr "Minimalizovat všechna"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Zrušit minimalizaci všech" msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovat všechna" msgstr "Maximalizovat všechna"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Zrušit maximalizaci všech" msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zavřít všechna" msgstr "Zavřít všechna"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy" msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken" msgstr "Seznam oken"
+30 -38
View File
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014. # Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015, 2017. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-05 02:26+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n" "Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Præsentér vindue som"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde" msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversigt" msgstr "Aktivitetsoversigt"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programmer" msgstr "Programmer"
@@ -133,19 +133,18 @@ msgstr "Opret ny regel for match"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Tilføj" msgstr "Tilføj"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Udskubning af drevet “%s” mislykkedes:" msgstr "Udskubning af drevet “%s” mislykkedes:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Flytbare enheder" msgstr "Flytbare enheder"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Åbn filer" msgstr "Åbn fil"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -215,26 +214,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Steder" msgstr "Steder"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Kunne ikke montere diskenhed for “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Kunne ikke åbne “%s”" msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hjem" msgstr "Hjem"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Gennemse netværk" msgstr "Gennemse netværk"
@@ -242,10 +236,6 @@ msgstr "Gennemse netværk"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede" msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede baglæns"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Temanavn" msgstr "Temanavn"
@@ -258,48 +248,48 @@ msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Afminimér" msgstr "Afminimér"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimér" msgstr "Minimér"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Afmaksimér" msgstr "Afmaksimér"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér" msgstr "Maksimér"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimér" msgstr "Minimér"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Afminimér alle" msgstr "Afminimér alle"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimér alle" msgstr "Maksimér alle"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Afmaksimér alle" msgstr "Afmaksimér alle"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Luk alle" msgstr "Luk alle"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbejdsområdeindikator" msgstr "Arbejdsområdeindikator"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Vinduesliste" msgstr "Vinduesliste"
@@ -313,7 +303,8 @@ msgid ""
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr "" msgstr ""
"Afgør hvornår vinduer fra samme program skal grupperes i vindueslisten. " "Afgør hvornår vinduer fra samme program skal grupperes i vindueslisten. "
"Mulige værdier er “never” (aldrig), “auto” (automatisk) og “always” (altid)." "Mulige værdier er “never” (aldrig), “auto” (automatisk) og “always” "
"(altid)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
@@ -359,3 +350,4 @@ msgstr "Navn"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d" msgstr "Arbejdsområde %d"
+110 -28
View File
@@ -1,7 +1,7 @@
# German translation for gnome-shell-extensions. # German translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013, 2017. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-05 11:56-0400\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florian Heiser <gnu.l10n.de@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger" msgstr "Wechseldatenträger"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Dateien öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -219,26 +219,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Orte" msgstr "Orte"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Datenträger für »%s« konnte nicht eingebunden werden"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen" msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:108
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:131
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Rechner" msgstr "Rechner"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:274
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner" msgstr "Persönlicher Ordner"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:318
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen" msgstr "Netzwerk durchsuchen"
@@ -264,48 +259,48 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Minimieren rückgängig" msgstr "Minimieren rückgängig"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren" msgstr "Minimieren"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximieren rückgängig" msgstr "Maximieren rückgängig"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Alle minimieren" msgstr "Alle minimieren"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Alle minimieren rückgängig" msgstr "Alle minimieren rückgängig"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Alle maximieren" msgstr "Alle maximieren"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alle maximieren rückgängig" msgstr "Alle maximieren rückgängig"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen" msgstr "Alle schließen"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator" msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste" msgstr "Fensterliste"
@@ -366,3 +361,90 @@ msgstr "Name"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d" msgstr "Arbeitsfläche %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Speicher"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Bereitschaft"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Ruhezustand"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Ausschalten …"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Bereitschaft einblenden"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Ruhezustand einblenden"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Kopfüber"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Anzeige"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Bildschirmeinstellungen"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, wie die Fenster im Fensterumschalter angezeigt werden. Gültige "
#~ "Werte sind »thumbnail-only« (zeigt ein Vorschaubild des Fensters), »app-"
#~ "icon-only« (zeigt das Anwendungssymbol) oder »both« (beides)."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Geräte"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Lesezeichen"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Dateisystem"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Neues Fenster"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Anwendung beenden"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
+31 -40
View File
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-08 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχοντος χώρου εργασίας" msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχοντος χώρου εργασίας"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων" msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα" msgstr "Αγαπημένα"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές" msgstr "Εφαρμογές"
@@ -139,19 +139,18 @@ msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα αντιστοίχισης"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη" msgstr "Προσθήκη"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107 #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου «%s»:" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου «%s»:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές" msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -221,25 +220,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες" msgstr "Τοποθεσίες"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#| msgid "Failed to launch “%s”" #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τόμου για «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης «%s»" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής" msgstr "Υπολογιστής"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Προσωπικός φάκελος" msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Περιήγηση δικτύου" msgstr "Περιήγηση δικτύου"
@@ -247,11 +242,6 @@ msgstr "Περιήγηση δικτύου"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων" msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Μεγέθη κυκλικών στιγμιοτύπων προς τα πίσω"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Όνομα θέματος" msgstr "Όνομα θέματος"
@@ -265,48 +255,48 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Αποελαχιστοποίηση" msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση" msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Απομεγιστοποίηση" msgstr "Απομεγιστοποίηση"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση" msgstr "Μεγιστοποίηση"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων" msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων" msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων" msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων" msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Κλείσιμο όλων" msgstr "Κλείσιμο όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας" msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Λίστα παραθύρου" msgstr "Λίστα παραθύρου"
@@ -364,6 +354,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d"
+32 -33
View File
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "Presentar ventanas como"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual" msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista de actividades" msgstr "Vista de actividades"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones" msgstr "Aplicaciones"
@@ -137,6 +137,7 @@ msgstr "Añadir"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:" msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:"
@@ -145,8 +146,8 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles" msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivos" msgstr "Abrir archivo"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -171,6 +172,10 @@ msgstr "Mensaje"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: extensions/example/prefs.js:43
#| msgid ""
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -215,26 +220,22 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Lugares" msgstr "Lugares"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Falló al montar el volumen para «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falló al lanzar «%s»" msgstr "Falló al lanzar «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Equipo" msgstr "Equipo"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal" msgstr "Carpeta personal"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar la red" msgstr "Examinar la red"
@@ -242,11 +243,6 @@ msgstr "Examinar la red"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos" msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Nombre del tema" msgstr "Nombre del tema"
@@ -259,48 +255,48 @@ msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimizar" msgstr "Desminimizar"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar" msgstr "Desmaximizar"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo" msgstr "Minimizar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimizar todo" msgstr "Desminimizar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo" msgstr "Maximizar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizar todo" msgstr "Desmaximizar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Cerrar todo" msgstr "Cerrar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de área de trabajo" msgstr "Indicador de área de trabajo"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas" msgstr "Lista de ventanas"
@@ -309,6 +305,9 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Cuándo agrupar las ventanas" msgstr "Cuándo agrupar las ventanas"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
+36 -40
View File
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "Aurkeztu leihoa honela"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean" msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra" msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Gogokoak" msgstr "Gogokoak"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak" msgstr "Aplikazioak"
@@ -136,20 +136,19 @@ msgstr "Sortu bat datorren arau berria"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Gehitu" msgstr "Gehitu"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Huts egin du “%s“ unitatea egoztean: " msgstr "Huts egin du “%s“ unitatea egoztean: "
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Gailu aldagarriak" msgstr "Gailu aldagarriak"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Ireki fitxategia"
msgstr "Ireki fitxategiak"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -172,6 +171,10 @@ msgstr "Mezua"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: extensions/example/prefs.js:43
#| msgid ""
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -215,27 +218,22 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Lekuak" msgstr "Lekuak"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s“(r)en bolumena muntatzean"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s“ abiaraztean" msgstr "Huts egin du “%s“ abiaraztean"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua" msgstr "Ordenagailua"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia" msgstr "Karpeta nagusia"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Arakatu sarea" msgstr "Arakatu sarea"
@@ -243,11 +241,6 @@ msgstr "Arakatu sarea"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak begiztan" msgstr "Pantaila-argazkien tamainak begiztan"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak atzerantz begiztan"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Gaiaren izena" msgstr "Gaiaren izena"
@@ -260,48 +253,48 @@ msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Leheneratu" msgstr "Leheneratu"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu" msgstr "Minimizatu"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizatu" msgstr "Desmaximizatu"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu" msgstr "Maximizatu"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizatu denak" msgstr "Minimizatu denak"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Leheneratu denak" msgstr "Leheneratu denak"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizatu denak" msgstr "Maximizatu denak"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizatu denak" msgstr "Desmaximizatu denak"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Itxi denak" msgstr "Itxi denak"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Lan arearen adierazlea" msgstr "Lan arearen adierazlea"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Leihoen zerrenda" msgstr "Leihoen zerrenda"
@@ -310,6 +303,9 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Noiz elkartu leihoak" msgstr "Noiz elkartu leihoak"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
+119 -140
View File
@@ -1,15 +1,15 @@
# Persian translation for gnome-shell-extensions. # Persian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team. # Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 08:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-10 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 22:09+0330\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-11 23:44+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@@ -17,337 +17,316 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "گنوم کلاسیک" msgstr "گنوم کلاسیک"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد می‌کند" msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد می‌کند"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد" msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنوم‌شل بازنویسی می‌کند." msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنوم‌شل بازنویسی می‌کند."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "چینش دکمه‌ها در نوار عنوان" msgstr "چینش دکمه‌ها در نوار عنوان"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"GNOME Shell." "Shell."
msgstr "" msgstr ""
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنوم‌شل " "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنوم‌شل بازنویسی "
"بازنویسی می‌کند." "می‌کند."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "فعال‌سازی چینش در گوشه‌ها هنگامی که پنجره‌ها در گوشه‌های صفحه‌نمایش می‌اندازید" msgstr "فعال‌سازی چینش در گوشه‌ها هنگامی که پنجره‌ها در گوشه‌های صفحه‌نمایش می‌اندازید"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "فضا‌های کاری تنها در نمایشگر اصلی" msgstr "فضا‌های کاری تنها در نمایشگر اصلی"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "تنها تصویر بندانگشتی" msgstr "تنها تصویر بندانگشتی"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "تنها شمایل برنامه" msgstr "تنها شمایل برنامه"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "تصویر بندانگشتی و شمایل برنامه" msgstr "تصویر بندانگشتی و شمایل برنامه"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "نمایش پنجره به عنوان" msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "نمایش پنجره‌ها تنها در فضای‌کاری فعلی" msgstr "نمایش پنجره‌ها تنها در فضای‌کاری فعلی"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "نمای‌کلی فعالیت‌ها" msgstr "نمای‌کلی فعالیت‌ها"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "علاقه‌مندی‌ها" msgstr "علاقه‌مندی‌ها"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "برنامه‌ها" msgstr "برنامه‌ها"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "فهرست برنامه‌ها و فضای‌کاری" msgstr "فهرست برنامه‌ها و فضای‌کاری"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
"followed by a colon and the workspace number" "a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"فهرستی از رشته‌ها، هرکدام حاوی شناسه‌ی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامه‌ی " "فهرستی از رشته‌ها، هرکدام حاوی شناسه‌ی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامه‌ی یک "
"یک ویرگول و شماره‌ی فضای کاری" "ویرگول و شماره‌ی فضای کاری"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "برنامه" msgstr "برنامه"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "فضای‌کاری" msgstr "فضای‌کاری"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "اضافه کردن قاعده" msgstr "اضافه کردن قاعده"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "اضافه کردن یک قاعده‌ی منطبق جدید" msgstr "اضافه کردن یک قاعده‌ی منطبق جدید"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "اضافه" msgstr "اضافه"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive %s failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "بیرون دادن دیسک‌گردان «%s» شکست خورد:" msgstr "بیرون دادن دیسک‌گردان «%s» شکست خورد:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "دستگاه‌های جداشدنی" msgstr "دستگاه‌های جداشدنی"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "باز کردن پرونده‌ها" msgstr "باز کردن پرونده"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "سلام دنیا!" msgstr "سلام دنیا!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "متن خوش‌آمدِ جایگزین." msgstr "متن خوش‌آمد جایگزین"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
"panel."
msgstr "" msgstr ""
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده " "اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده می‌شود است."
"می‌شود است."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "پیام" msgstr "پیام"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #: ../extensions/example/prefs.js:43
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
"such it has little functionality on its own.\n" "it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"هدف مثال نمایش چگونگی ساخت افزونه‌های خوش‌رفتار برای پوسته است، پس خودش قابلیت‌های " "هدف Example این است که نشان دهد چگونه می‌توان متصل‌شونده‌های صحیح برای گنوم‌شل ساخت و "
"کمی دارد.\n" "برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
"با این وجود می‌توان پیام خوش‌آمد را تغییر داد." "با این وجود می‌توان پیام خوش‌آمد را تغییر داد."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره" msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This " "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"setting applies only with the natural placement strategy." "applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This " "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"setting applies only with the natural placement strategy." "applies only with the natural placement strategy."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا" msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
"restarting the shell to have any effect." "shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار می‌دهد، که حالت پیش‌فرض " "اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار می‌دهد، که حالت پیش‌فرض شل در "
"شل در پایین را تغییر می‌دهد. تغییر این گزینه، نیاز به راه‌اندازی مجدد شل دارد تا " "پایین را تغییر می‌دهد. تغییر این گزینه، نیاز به راه‌اندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد."
"تاثیر بگذارد."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "مکان‌ها" msgstr "مکان‌ها"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "شکست در سوار کردن جلد برای «%s»" msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#, javascript-format #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "شکست در اجرای «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "رایانه" msgstr "رایانه"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "خانه" msgstr "خانه"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "مرور شبکه" msgstr "مرور شبکه"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحه‌نمایش" msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحه‌نمایش"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "حرکت برعکس بین اندازه تصاویر صفحه‌نمایش"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "نام تم" msgstr "نام تم"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~" msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "خروج" msgstr "خروج"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "ناحداقل کردن" msgstr "ناحداقل کردن"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "حداکثر کردن" msgstr "حداکثر کردن"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "ناحداکثر کردن" msgstr "ناحداکثر کردن"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن" msgstr "حداکثر کردن"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: ../extensions/window-list/extension.js:402
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "حداقل کردن همه" msgstr "حداقل کردن همه"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:410
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ناحداقل کردن همه" msgstr "ناحداقل کردن همه"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:418
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "حداکثر کردن همه" msgstr "حداکثر کردن همه"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: ../extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ناحداکثر کردن همه" msgstr "ناحداکثر کردن همه"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: ../extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "بستن همه" msgstr "بستن همه"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: ../extensions/window-list/extension.js:655
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "نشانگر فضای‌کاری" msgstr "نشانگر فضای‌کاری"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/extension.js:814
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "فهرست پنجره" msgstr "فهرست پنجره"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "زمان گروه کردن پنجره‌ها" msgstr "زمان گروه کردن پنجره‌ها"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
"Possible values are never”, “auto and always." "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"تصمیم می‌گیرد چه زمانی پنجره‌های یک برنامه در فهرست پنجره‌ها گروه شوند. مقدارهای " "تصمیم می‌گیرد که چه زمانی پنجره‌های یک برنامه واحد در فهرست پنجره‌ها گروه شوند. مقادیر "
"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»." "ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "نمایش فهرست پنجره‌ها در تمام نمایشگرها" msgstr "نمایش فهرست پنجره‌ها در تمام نمایشگرها"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
"primary one."
msgstr "" msgstr ""
"اینکه آیا فهرست پنجره‌ها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در " "اینکه آیا فهرست پنجره‌ها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در نمایشگر اصلی."
"نمایشگر اصلی."
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "گروه‌سازی پنجره‌ها" msgstr "گروه‌سازی پنجره‌ها"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "هیچ‌گاه پنجره‌ها گروه نشوند" msgstr "هیچ‌گاه پنجره‌ها گروه نشوند"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "پنجره‌ها زمانی که فضا محدود است گروه شوند" msgstr "پنجره‌ها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "همیشه پنجره‌ها گروه شوند" msgstr "همیشه پنجره‌ها گروه شوند"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها" msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "نام فضاهای کاری" msgstr "نام فضاهای کاری"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "فضای‌کاری %Id" msgstr "فضای‌کاری %Id"
@@ -381,11 +360,11 @@ msgstr "فضای‌کاری %Id"
#~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو" #~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
#~ "windows are chosen and presented." #~ "chosen and presented."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "«جای‌گزین Tab» می‌تواند در حالت‌های مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و " #~ "«جای‌گزین Tab» می‌تواند در حالت‌های مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و انتخاب "
#~ "انتخاب پنجره‌ها تاثیر می‌گذارد." #~ "پنجره‌ها تاثیر می‌گذارد."
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "تعلیق" #~ msgstr "تعلیق"
+32 -41
View File
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 12:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Ikkunoiden esittäminen"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat" msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Yleisnäkymä" msgstr "Yleisnäkymä"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit" msgstr "Suosikit"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset" msgstr "Sovellukset"
@@ -132,20 +132,19 @@ msgstr "Luo uusi vastaava sääntö"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lisää" msgstr "Lisää"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Aseman “%s” irrottaminen epäonnistui:" msgstr "Aseman “%s” irrottaminen epäonnistui:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Erilliset tallennusvälineet" msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Avaa tiedosto"
msgstr "Avaa tiedostonhallinta"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -204,27 +203,22 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Sijainnit" msgstr "Sijainnit"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Taltion “%s” liittäminen epäonnistui"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Kohteen “%s” käynnistys epäonnistui" msgstr "Kohteen “%s” käynnistys epäonnistui"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Tietokone" msgstr "Tietokone"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Koti" msgstr "Koti"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Selaa verkkoa" msgstr "Selaa verkkoa"
@@ -232,12 +226,6 @@ msgstr "Selaa verkkoa"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Vaihtele kuvakaappausten kokojen välillä" msgstr "Vaihtele kuvakaappausten kokojen välillä"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Vaihtele kuvakaappausten kokojen välillä"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Teeman nimi" msgstr "Teeman nimi"
@@ -250,48 +238,48 @@ msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Palauta pienennys" msgstr "Palauta pienennys"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä" msgstr "Pienennä"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Palauta suurennus" msgstr "Palauta suurennus"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna" msgstr "Suurenna"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Pienennä kaikki" msgstr "Pienennä kaikki"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko" msgstr "Palauta kaikkien koko"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Suurenna kaikki" msgstr "Suurenna kaikki"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko" msgstr "Palauta kaikkien koko"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Sulje kaikki" msgstr "Sulje kaikki"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Työtilan ilmaisin" msgstr "Työtilan ilmaisin"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Ikkunaluettelo" msgstr "Ikkunaluettelo"
@@ -300,6 +288,9 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään" msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
+53 -63
View File
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en " "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en "
"cours dexécution." "cours d'exécution."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -51,22 +51,22 @@ msgid ""
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque " "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
"GNOME Shell est en cours dexécution." "GNOME Shell est en cours d'exécution."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux " "Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
"bords de lécran" "bords de l'écran"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espaces de travail uniquement sur lécran principal" msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Retarder les changements de focus en mode souris jusquà ce que le pointeur " "Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur "
"arrête de bouger" "arrête de bouger"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Vignette seulement"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Icône dapplication seulement" msgstr "Icône d'application seulement"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Vignette et icône dapplication" msgstr "Vignette et icône d'application"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
@@ -87,23 +87,23 @@ msgstr "Présenter la fenêtre comme"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Nafficher les fenêtres que sur lespace de travail actuel" msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vue densemble des activités" msgstr "Vue d'ensemble des activités"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoris" msgstr "Favoris"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applications" msgstr "Applications"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste dapplications et despaces de travail" msgstr "Liste d'applications et d'espaces de travail"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid "" msgid ""
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Une liste de chaînes de caratères, contenant chacune un identifiant " "Une liste de chaînes de caratères, contenant chacune un identifiant "
"dapplication (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le " "d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
"numéro de lespace de travail" "numéro de l'espace de travail"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -135,19 +135,18 @@ msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Léjection du disque « %s » a échoué :" msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Périphériques amovibles" msgstr "Périphériques amovibles"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir Fichiers" msgstr "Ouvrir le fichier"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -155,14 +154,14 @@ msgstr "Bonjour le monde !"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Autre texte daccueil." msgstr "Autre texte d'accueil."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr ""
"Sil nest pas vide, il contient le texte qui saffiche lorsque vous cliquez " "S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez "
"sur le tableau de bord." "sur le tableau de bord."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: extensions/example/prefs.js:30
@@ -178,12 +177,12 @@ msgid ""
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour " "Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour "
"le Shell et en tant que tel, il na que peu de fonctionnalités en soi.\n" "le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message daccueil." "Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utiliser plus décran pour les fenêtres" msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid "" msgid ""
@@ -191,9 +190,9 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Essaye dutiliser plus despace écran pour placer les vignettes des fenêtres " "Essaye d'utiliser plus d'espace écran pour placer les vignettes des fenêtres "
"en sadaptant aux proportions de lécran et en les consolidant davantage " "en s'adaptant aux proportions de l'écran et en les consolidant davantage "
"pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne sapplique quen utilisant " "pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne s'applique qu'en utilisant "
"la stratégie de placement « natural »." "la stratégie de placement « natural »."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
@@ -216,26 +215,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Emplacements" msgstr "Emplacements"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Impossible de lancer « %s »" msgstr "Impossible de lancer « %s »"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur" msgstr "Ordinateur"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel" msgstr "Dossier personnel"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Parcourir le réseau" msgstr "Parcourir le réseau"
@@ -243,10 +237,6 @@ msgstr "Parcourir le réseau"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Passer à la taille de capture suivante" msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Passer à la taille de capture précédante"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Nom du thème" msgstr "Nom du thème"
@@ -259,48 +249,48 @@ msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Restaurer" msgstr "Restaurer"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Réduire" msgstr "Réduire"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurer" msgstr "Restaurer"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser" msgstr "Maximiser"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Réduire tout" msgstr "Réduire tout"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurer tout" msgstr "Restaurer tout"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximiser tout" msgstr "Maximiser tout"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurer tout" msgstr "Restaurer tout"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fermer tout" msgstr "Fermer tout"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicateur despace de travail" msgstr "Indicateur d'espace de travail"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Liste de fenêtres" msgstr "Liste de fenêtres"
@@ -313,7 +303,7 @@ msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr "" msgstr ""
"Décide quand regrouper les fenêtres dune même application sur la liste des " "Décide quand regrouper les fenêtres d'une même application sur la liste des "
"fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et " "fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
"« always » (toujours)." "« always » (toujours)."
@@ -326,8 +316,8 @@ msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
msgstr "" msgstr ""
"Indique sil faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans " "Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
"connectés ou seulement lécran principal." "connectés ou seulement l'écran principal."
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
@@ -339,7 +329,7 @@ msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Regrouper les fenêtres quand lespace est limité" msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
+25 -34
View File
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-24 00:51+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Mostre i barcons come"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint" msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramiche ativitâts" msgstr "Panoramiche ativitâts"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts" msgstr "Preferîts"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions" msgstr "Aplicazions"
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Argagn rimovibil" msgstr "Argagn rimovibil"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Vierç i file" msgstr "Vierç File"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -210,36 +210,27 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Puescj" msgstr "Puescj"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "No si è rivâts a montâ il volum par “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”" msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Cjase" msgstr "Cjase"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Esplore rêt" msgstr "Esplore rêt"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Dimensions caturis di schermi ciclichis" msgstr "Dimensions screenshot ciclic"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Dimensions caturis di schermi ciclichis indaûr"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -253,48 +244,48 @@ msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Siere" msgstr "Siere"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Gjave minimizazion" msgstr "Gjave minimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimize" msgstr "Minimize"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjave massimizazion" msgstr "Gjave massimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimize" msgstr "Massimize"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimize ducj" msgstr "Minimize ducj"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion" msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Massimize ducj" msgstr "Massimize ducj"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion" msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Siere ducj" msgstr "Siere ducj"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr" msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Liste balcons" msgstr "Liste balcons"
+84 -100
View File
@@ -3,49 +3,39 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-07 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-26 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clasico"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai" msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell." "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título" msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -53,56 +43,56 @@ msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao " "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
"executar GNOME Shell." "executar GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela" msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario" msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse" "Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Só miniaturas" msgstr "Só miniaturas"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Só icona do aplicativo" msgstr "Só icona do aplicativo"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura e icona do aplicativo" msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar xanelas como" msgstr "Presentar xanelas como"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual" msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista xeral de actividades" msgstr "Vista xeral de actividades"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo" msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -110,63 +100,62 @@ msgstr ""
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome " "Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome "
"de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo" "de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicativo" msgstr "Aplicativo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Área de traballo" msgstr "Área de traballo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Engadir regra" msgstr "Engadir regra"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crear regra de coincidencia nova" msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Engadir" msgstr "Engadir"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:" msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbeis" msgstr "Dispositivos extraíbeis"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Abrir ficheiro"
msgstr "Abrir ficheiros"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, mundo!" msgstr "Hola, mundo!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto de benvida alternativo" msgstr "Texto de benvida alternativo"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr ""
"Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel" "Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel"
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaxe" msgstr "Mensaxe"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -176,11 +165,11 @@ msgstr ""
"para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n" "para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
"Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida." "Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas" msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -190,11 +179,11 @@ msgstr ""
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. " "taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. "
"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural." "Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Pór a xanela sempre na parte superior" msgstr "Pór a xanela sempre na parte superior"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -204,106 +193,95 @@ msgstr ""
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia " "respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios." "esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Lugares" msgstr "Lugares"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Produciuse un fallo ao montar o volume para «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computador" msgstr "Computador"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal" msgstr "Cartafol persoal"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede" msgstr "Explorar a rede"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos" msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos cara atrás"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema" msgstr "Nome do tema"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr "Pechar"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Restabelecer" msgstr "Restabelecer"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: ../extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo" msgstr "Minimizar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar todo" msgstr "Restaurar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo" msgstr "Maximizar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: ../extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar todo" msgstr "Restaurar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: ../extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Pechar todo" msgstr "Pechar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: ../extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo" msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas" msgstr "Lista de xanelas"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Cando agrupar xanelas" msgstr "Cando agrupar xanelas"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
@@ -312,11 +290,11 @@ msgstr ""
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e " "valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e "
"«always» (sempre)." "«always» (sempre)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores" msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
@@ -324,39 +302,45 @@ msgstr ""
"Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só " "Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só "
"no primario." "no primario."
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de xanelas" msgstr "Agrupación de xanelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas" msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado" msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as xanelas" msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar en todos os monitores" msgstr "Mostrar en todos os monitores"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo" msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazos de traballo %d" msgstr "Espazos de traballo %d"
#~ msgid "GNOME Classic"
#~ msgstr "GNOME clasico"
#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
#~ msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
#~ msgid "CPU" #~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU" #~ msgstr "CPU"
+22 -31
View File
@@ -8,9 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-11 00:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 15:24+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Pregled aktivnosti"
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni" msgstr "Omiljeni"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:391
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije" msgstr "Aplikacije"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Prijenosni uređaji" msgstr "Prijenosni uređaji"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku" msgstr "Otvori datoteku"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
@@ -209,26 +209,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Lokacije" msgstr "Lokacije"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Neuspješno montiranje uređaja “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”" msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Računalo" msgstr "Računalo"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa" msgstr "Osobna mapa"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Pregledaj mrežu" msgstr "Pregledaj mrežu"
@@ -236,10 +231,6 @@ msgstr "Pregledaj mrežu"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Veličina slijeda snimke zaslona" msgstr "Veličina slijeda snimke zaslona"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Veličina obrnutog slijeda snimke zaslona"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Naziv teme" msgstr "Naziv teme"
@@ -252,48 +243,48 @@ msgstr "Naziv teme, mora se učitati iz ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Vrati" msgstr "Vrati"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Smanji" msgstr "Smanji"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Prikaži u prozoru" msgstr "Prikaži u prozoru"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj" msgstr "Uvećaj"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Smanji sve" msgstr "Smanji sve"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Vrati sve" msgstr "Vrati sve"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Uvećaj sve" msgstr "Uvećaj sve"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Prikaži u prozoru sve" msgstr "Prikaži u prozoru sve"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve" msgstr "Zatvori sve"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator radnog prostora" msgstr "Indikator radnog prostora"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Popis prozora" msgstr "Popis prozora"
+239 -37
View File
@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation of # Hungarian translation of
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011. # Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2017. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 22:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése" msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Tevékenységek áttekintés" msgstr "Tevékenységek áttekintés"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek" msgstr "Kedvencek"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások" msgstr "Alkalmazások"
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Cserélhető eszközök" msgstr "Cserélhető eszközök"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Fájlok megnyitása" msgstr "Fájl megnyitása"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -211,26 +211,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Helyek" msgstr "Helyek"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Nem sikerült a kötet csatolása ennél: „%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "„%s” indítása meghiúsult" msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Számítógép" msgstr "Számítógép"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Saját mappa" msgstr "Saját mappa"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Hálózat tallózása" msgstr "Hálózat tallózása"
@@ -238,10 +233,6 @@ msgstr "Hálózat tallózása"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése" msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése visszafelé"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Témanév" msgstr "Témanév"
@@ -254,48 +245,48 @@ msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Minimalizálás megszüntetése" msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás" msgstr "Minimalizálás"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximalizálás megszüntetése" msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás" msgstr "Maximalizálás"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minden minimalizálása" msgstr "Minden minimalizálása"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése" msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Minden maximalizálása" msgstr "Minden maximalizálása"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése" msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Minden bezárása" msgstr "Minden bezárása"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor" msgstr "Munkaterület indikátor"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista" msgstr "Ablaklista"
@@ -356,3 +347,214 @@ msgstr "Név"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület" msgstr "%d. munkaterület"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normál"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Balra"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Jobbra"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Fejjel lefelé"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Kijelző"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Kijelzőbeállítások"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Felfüggesztés"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernálás"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Kikapcsolás"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "A Felfüggesztés menüelem láthatóságának módosítása"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Hibernálás engedélyezése"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "A Hibernálás menüelem láthatóságának módosítása"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Eszközök"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Könyvjelzők"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Hálózat"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Fájlrendszer"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Az alkalmazásikon módja."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Az ablakok megjelenésének beállítása a váltóban. Lehetséges értékek: "
#~ "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-"
#~ "only” (az alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Húzza ide kedvenceit"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Új ablak"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Alkalmazás bezárása"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "A dokk pozíciója"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "A dokk pozíciója a képernyőn. Lehetséges értékek: „right” (jobb) vagy "
#~ "„left” (bal)"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Ikonméret"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Az ikonméret megadása a dokkon."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Automatikus rejtés engedélyezése vagy tiltása"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Automatikus rejtés effektusa"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "A dokk elrejtésének effektusa. Lehetséges értékek: "
#~ "„resize” (átméretezés), „rescale” (újraméretezés) és „move” (áthelyezés)"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Automatikus rejtés hossza"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Az automatikus rejtés effektus hosszának beállítása."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "A dokk megjelenítése ezen a monitoron. Az alapértelmezett érték (-1) az "
#~ "elsődleges monitor."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s távol van."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s kilépett."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s elérhető."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s elfoglalt."
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
#~ msgstr ""
#~ "Az Alt-Tab viselkedésének megadása. Lehetséges értékek: all_thumbnails és "
#~ "workspace_icons. Részletekért lásd a beállítóablakokat."
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "Az Alt-Tab viselkedése."
#~ msgid ""
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a mód minden munkaterület alkalmazásait egy kijelölőlistában jeleníti "
#~ "meg. Minden ablak alkalmazásikonjának használata helyett kis "
#~ "bélyegképeket használ, amelyek magára az ablakra hasonlítanak."
#~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "Munkaterület és ikonok"
#~ msgid ""
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ "Every window is represented by its application icon."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a mód lehetővé teszi a váltást a jelenlegi munkaterület alkalmazásai "
#~ "között, és lehetővé teszi az előző munkaterület utoljára használt "
#~ "alkalmazására váltást. Ez mindig a lista utolsó eleme, és egy elválasztó/"
#~ "függőleges vonal választja el, ha elérhető.\n"
#~ "Minden ablakot az alkalmazásikonja jelképez."
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
#~ msgstr "Aktuális kijelölés előtérbe hozása a felugró ablak bezárása előtt"
#~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
#~ "windows are chosen and presented."
#~ msgstr ""
#~ "A váltás lap különböző módokon használható, amelyek befolyásolják az "
#~ "ablakok kiválasztásának és megjelenítésének módját."
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Kijelzőbeállítások…"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Elérhető"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Elfoglalt"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Saját fiók"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Képernyő zárolása"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Felhasználóváltás"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Kijelentkezés…"
+18 -23
View File
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 09:44+0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-07 11:19+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas" msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Buka Berkas" msgstr "Buka Berkas"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
@@ -212,26 +212,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Tempat" msgstr "Tempat"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Gagal mengaitkan volume untuk \"%s\""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:108
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:131
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputer" msgstr "Komputer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:274
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Rumah" msgstr "Rumah"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:318
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Ramban Jaringan" msgstr "Ramban Jaringan"
@@ -255,48 +250,48 @@ msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tutup" msgstr "Tutup"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Tak minimalkan" msgstr "Tak minimalkan"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan" msgstr "Minimalkan"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Tak maksimalkan" msgstr "Tak maksimalkan"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan" msgstr "Maksimalkan"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalkan semua" msgstr "Minimalkan semua"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Tak minimalkan semua" msgstr "Tak minimalkan semua"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimalkan semua" msgstr "Maksimalkan semua"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tak maksimalkan semua" msgstr "Tak maksimalkan semua"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Tutup semua" msgstr "Tutup semua"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja" msgstr "Indikator Ruang Kerja"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Daftar Jendela" msgstr "Daftar Jendela"
+87 -116
View File
@@ -1,16 +1,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017. # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-04 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 06:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-05 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
"Language: is\n" "Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,90 +18,88 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klassík" msgstr "GNOME Klassík"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME" msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga" msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter " "Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
"þegar GNOME Skelin er keyrð." "þegar GNOME Skelin er keyrð."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd" msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.desktop.wm." "Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum "
"þegar GNOME Skelin er keyrð." "org.gnome.desktop.wm.þegar GNOME Skelin er keyrð."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra" msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá" msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast" "Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Einungis smámynd" msgstr "Einungis smámynd"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Einungis táknmynd forrits" msgstr "Einungis táknmynd forrits"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Smámynd og táknmynd" msgstr "Smámynd og táknmynd"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Birta glugga sem" msgstr "Birta glugga sem"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði" msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Virkniyfirlit" msgstr "Virkniyfirlit"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Eftirlæti" msgstr "Eftirlæti"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Forrit" msgstr "Forrit"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Forrit og vinnusvæðalisti" msgstr "Forrit og vinnusvæðalisti"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -109,52 +107,49 @@ msgstr ""
"Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni " "Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni "
"(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis" "(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Forrit" msgstr "Forrit"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Vinnusvæði" msgstr "Vinnusvæði"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Bæta við reglu" msgstr "Bæta við reglu"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu" msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Bæta við" msgstr "Bæta við"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:" msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Útskiptanleg tæki" msgstr "Útskiptanleg tæki"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Opna skrá"
msgstr "Opna skrár"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Hæ heimur!" msgstr "Hæ heimur!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Varatexti ávarps." msgstr "Varatexti ávarps."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
@@ -162,201 +157,177 @@ msgstr ""
"Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á " "Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á "
"spjaldið." "spjaldið."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Skilaboð" msgstr "Skilaboð"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Example-viðbótin hefur að markmiði að sýna hvernig byggja eigi vel gerðar "
"viðbætur fyrir GNOME-Shell hefur því sem slík ekki mikið aðra virkni.\n"
"Samt sem áður má nota hana til að sérsníða skilaboð í kvaðningu."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga" msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Reyndu að nota meira af skjánum undir gluggatákn með aðlögun að "
"stærðarhlutföllum skjásins og að þjappa þeim enn frekar til að minnka umgjörð "
"þeirra. "
"Þessi stilling gildir einungis með stefnu um eðlilegar staðsetningar."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Setja fyrirsagnir glugga efst" msgstr "Setja fyrirsagnir glugga efst"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Ef þetta er satt, eru fyrirsagnir glugga settar efst á samsvarandi smámynd, "
"öfugt við það sem sjálfgefið er í skelinni sem setur þær neðst. Breytingar á "
"þessum stillingum krefjast þess að skelin sé endurræst svo að þær taki gildi."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Staðir" msgstr "Staðir"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gat ekki tengt gagnageymslu fyrir “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\"" msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Tölva" msgstr "Tölva"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Heim" msgstr "Heim"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Flakka um net" msgstr "Flakka um net"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir" msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Fletta afturábak í gegnum skjámyndastærðir"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Heiti þema" msgstr "Heiti þema"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Loka" msgstr "Loka"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Endurheimta" msgstr "Endurheimta"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Lágmarka" msgstr "Lágmarka"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Minnka glugga" msgstr "Minnka glugga"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Hámarka" msgstr "Hámarka"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Lágmarka allt" msgstr "Lágmarka allt"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Endurheimta allt" msgstr "Endurheimta allt"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Hámarka allt" msgstr "Hámarka allt"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Minnka allt" msgstr "Minnka allt"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Loka öllu" msgstr "Loka öllu"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Vinnusvæðavísir" msgstr "Vinnusvæðavísir"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/extension.js:809
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Gluggalisti" msgstr "Gluggalisti"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Hvenær á að hópa glugga" msgstr "Hvenær á að hópa glugga"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are never”, “auto and always." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Tilgreinir hvenær safna eigi saman gluggum sama forrits í gluggalistanum. " "Tilgreinir hvenær safna eigi saman gluggum sama forrits í gluggalistanum. "
"Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟." "Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Sýna gluggalistann á öllum skjám" msgstr "Sýna gluggalistann á öllum skjám"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
msgstr "" msgstr ""
"Hvort birta eigi gluggalistann á öllum tengdum skjám eða einungis á aðalskjá." "Hvort birta eigi gluggalistann á öllum tengdum skjám eða einungis á aðalskjá."
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Hópun glugga" msgstr "Hópun glugga"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Aldrei hópa glugga" msgstr "Aldrei hópa glugga"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Hópa glugga þegar pláss er takmarkað" msgstr "Hópa glugga þegar pláss er takmarkað"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Alltaf hópa glugga" msgstr "Alltaf hópa glugga"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Birta á öllum skjám" msgstr "Birta á öllum skjám"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Vinnusvæðaheiti" msgstr "Vinnusvæðaheiti"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Heiti" msgstr "Heiti"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Vinnusvæði %d" msgstr "Vinnusvæði %d"
+36 -41
View File
@@ -4,23 +4,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011 # Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017. # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 15:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 09:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-17 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -93,15 +92,15 @@ msgstr "Mostra le finestre con"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente" msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramica attività" msgstr "Panoramica attività"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti" msgstr "Preferiti"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
@@ -138,18 +137,17 @@ msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:" msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili" msgstr "Dispositivi rimovibili"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Apri file" msgstr "Apri file"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
@@ -218,36 +216,27 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Posizioni" msgstr "Posizioni"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Montaggio del volume per «%s» non riuscito"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito" msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Esplora rete" msgstr "Esplora rete"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Dimensione schermata ciclo" msgstr "Dimensione schermata"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Dimensione schermata ciclo all'indietro"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -261,48 +250,48 @@ msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza" msgstr "Deminimizza"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza" msgstr "Minimizza"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza" msgstr "Demassimizza"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizza tutto" msgstr "Minimizza tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizza tutto" msgstr "Deminimizza tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Massimizza tutto" msgstr "Massimizza tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demassimizza tutto" msgstr "Demassimizza tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto" msgstr "Chiudi tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro" msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre" msgstr "Elenco finestre"
@@ -362,3 +351,9 @@ msgstr "Nome"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d" msgstr "Spazio di lavoro %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
+25 -34
View File
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 17:09+0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 09:08+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету" msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Шолу көрінісі" msgstr "Шолу көрінісі"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалылар" msgstr "Таңдамалылар"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар" msgstr "Қолданбалар"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Алынатын құрылғылар" msgstr "Алынатын құрылғылар"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Файлдарды ашу" msgstr "Файлды ашу"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -207,26 +207,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Орындар" msgstr "Орындар"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "\"%s\" үшін томды тіркеу сәтсіз аяқталды"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды" msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Компьютер" msgstr "Компьютер"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы" msgstr "Үй бумасы"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Желіні шолу" msgstr "Желіні шолу"
@@ -234,10 +229,6 @@ msgstr "Желіні шолу"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету" msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін кері ретпен ауыстырып көрсету"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Тема атауы" msgstr "Тема атауы"
@@ -250,48 +241,48 @@ msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алына
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Жабу" msgstr "Жабу"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Қайырылған емес қылу" msgstr "Қайырылған емес қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Қайыру" msgstr "Қайыру"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Жазық емес қылу" msgstr "Жазық емес қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Жазық қылу" msgstr "Жазық қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Барлығын қайыру" msgstr "Барлығын қайыру"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу" msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Барлығын жазық қылу" msgstr "Барлығын жазық қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Барлығын жазық емес қылу" msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Барлығын жабу" msgstr "Барлығын жабу"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Жұмыс орын индикаторы" msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Терезелер тізімі" msgstr "Терезелер тізімі"
+25 -35
View File
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 08:04+0900\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-04 01:08+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "현재 창 표시 방법"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다" msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "현재 활동" msgstr "현재 활동"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기" msgstr "즐겨찾기"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "프로그램" msgstr "프로그램"
@@ -129,18 +129,17 @@ msgstr "새 일치 규칙 만들기"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "추가" msgstr "추가"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "“%s” 드라이브를 빼는데 실패했습니다:" msgstr "“%s” 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "이동식 장치" msgstr "이동식 장치"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "파일 열기" msgstr "파일 열기"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
@@ -206,26 +205,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "위치" msgstr "위치"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "“%s” 볼륨 마운트에 실패했습니다"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다" msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터" msgstr "컴퓨터"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "홈" msgstr "홈"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "네트워크 찾아보기" msgstr "네트워크 찾아보기"
@@ -233,10 +227,6 @@ msgstr "네트워크 찾아보기"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "스크린샷 크기 돌려보기" msgstr "스크린샷 크기 돌려보기"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "스크린샷 크기 뒤로 돌려보기"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "테마 이름" msgstr "테마 이름"
@@ -249,48 +239,48 @@ msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "최소화 취소" msgstr "최소화 취소"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "최소화" msgstr "최소화"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "최대화 취소" msgstr "최대화 취소"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "최대화" msgstr "최대화"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "모두 최소화" msgstr "모두 최소화"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "모두 최소화 취소" msgstr "모두 최소화 취소"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "모두 최대화" msgstr "모두 최대화"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "모두 최대화 취소" msgstr "모두 최대화 취소"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "모두 닫기" msgstr "모두 닫기"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "작업 공간 표시" msgstr "작업 공간 표시"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "창 목록" msgstr "창 목록"
+26 -38
View File
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011. # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-06 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 23:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "Pateikti langus kaip"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Rodyti tik dabartinės darbo srities langus" msgstr "Rodyti tik dabartinės darbo srities langus"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Veiklų apžvalga" msgstr "Veiklų apžvalga"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Mėgiamiausi" msgstr "Mėgiamiausi"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programos" msgstr "Programos"
@@ -141,9 +141,8 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Išimami įrenginiai" msgstr "Išimami įrenginiai"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Atverti failą"
msgstr "Atverti failai"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -209,27 +208,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Vietos" msgstr "Vietos"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Nepavyko prijungti tomo „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris" msgstr "Kompiuteris"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Namų aplankas" msgstr "Namų aplankas"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą" msgstr "Naršyti tinklą"
@@ -237,11 +230,6 @@ msgstr "Naršyti tinklą"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu" msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Temos pavadinimas" msgstr "Temos pavadinimas"
@@ -254,48 +242,48 @@ msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Užverti" msgstr "Užverti"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo" msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti" msgstr "Sumažinti"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo" msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti" msgstr "Išdidinti"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Sumažinti visus" msgstr "Sumažinti visus"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo" msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Išdidinti visus" msgstr "Išdidinti visus"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo" msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Užverti visus" msgstr "Užverti visus"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbo srities indikatorius" msgstr "Darbo srities indikatorius"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Langų sąrašas" msgstr "Langų sąrašas"
+35 -39
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
"hell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "hell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "Rādīt logus kā"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā" msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitāšu pārskats" msgstr "Aktivitāšu pārskats"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Izlase" msgstr "Izlase"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes" msgstr "Lietotnes"
@@ -130,20 +130,19 @@ msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Pievienot" msgstr "Pievienot"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:" msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Izņemamās ierīces" msgstr "Izņemamās ierīces"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Atvērt datni"
msgstr "Atvērt datnes"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -168,6 +167,10 @@ msgstr "Ziņojums"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: extensions/example/prefs.js:43
#| msgid ""
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -211,27 +214,22 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Vietas" msgstr "Vietas"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Neizdevās montēt “%s” sējumu"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neizdevās palaist “%s”" msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Dators" msgstr "Dators"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Mājas" msgstr "Mājas"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Pārlūkot tīklu" msgstr "Pārlūkot tīklu"
@@ -239,11 +237,6 @@ msgstr "Pārlūkot tīklu"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus" msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus pretēji"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Motīva nosaukums" msgstr "Motīva nosaukums"
@@ -256,48 +249,48 @@ msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Aizvērt" msgstr "Aizvērt"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Atminimizēt" msgstr "Atminimizēt"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt" msgstr "Minimizēt"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Atjaunot" msgstr "Atjaunot"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt" msgstr "Maksimizēt"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizēt visus" msgstr "Minimizēt visus"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Atminimizēt visus" msgstr "Atminimizēt visus"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimizēt visus" msgstr "Maksimizēt visus"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Atmaksimizēt visus" msgstr "Atmaksimizēt visus"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Aizvērt visu" msgstr "Aizvērt visu"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbvietu indikators" msgstr "Darbvietu indikators"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Logu saraksts" msgstr "Logu saraksts"
@@ -306,6 +299,9 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Kad grupēt logus" msgstr "Kad grupēt logus"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
+170 -236
View File
@@ -6,380 +6,314 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 19:22+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 12:35+0530\n"
"Last-Translator: ബാലശങ്കർ സി <balasankarc@autistici.org>\n" "Last-Translator: joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: സ്വതന്ത്രമലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <l10n@smc.org.in>\n" "Language-Team: സ്വതന്ത്രമലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <l10n@smc.org.in>\n"
"Language: ml\n" "Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്‍" msgstr "ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്‍"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്കിലേക്കു് കയറ്റുന്നു" msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്കിലേക്കു് കയറ്റുന്നു"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "ഗ്നോം ഷെല്‍ ക്ലാസ്സിക്‍"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "വിന്‍ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യലും പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കലും"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "മോഡൽ ഡയലോഗ് പാരന്റ് ജാലകത്തിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക" msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 msgid ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 msgstr ""
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "ഗ്നോം ഷെൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ org.gnome.mutter എന്ന സൂചികയെ ഈ സൂചിക നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "തലക്കെട്ട് പട്ടയിൽ ബട്ടണുകളുടെ ക്രമീകരണം"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
msgstr "ഗ്നോം ഷെൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ org.gnome.desktop.wm.preferences എന്ന സൂചികയെ ഈ സൂചിക നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "ജാലകങ്ങളെ സ്ക്രീന്റെ അതിരുകളിലേക്ക് ഇടുമ്പോൾ അതിന്റെ അതിരുകൾ ചേർത്തുവയ്ക്കുന്നത് സജ്ജമാക്കുക" msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "പണിയറകൾ പ്രധാന മോണിറ്ററിൽ മാത്ര" msgstr "പണിയറ സൂചകം"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "പോയന്റർ നിശ്ചലമാകുന്നത് വരെ മൗസ് രീതിയിലുള്ള ശ്രദ്ധാ മാറ്റങ്ങൾ വൈകിപ്പിക്കുക"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം" msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "പ്രയോഗചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം" msgstr "പ്രയോഗചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "നഖചിത്രവും പ്രയോഗചിഹ്നവും" msgstr "നഖചിത്രവും പ്രയോഗചിഹ്നവും"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങളെ ഇങ്ങനെ" msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങളെ ഇങ്ങനെ"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "നിലവിലുളള പണിയറയിലെ ജാലകങ്ങളെ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക" msgstr "നിലവിലുളള പണിയറയിലെ ജാലകങ്ങളെ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "താത്കാലികനിദ്ര"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "നിര്‍ത്തുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ അവലോകനം" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ അവലോകനം"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "ഇഷ്ടമുളളവ" msgstr "ഇഷ്ടമുളളവ"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെയും പണിയറകളുടെയും പട്ടിക" msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെയും പണിയറകളുടെയും പട്ടിക"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"പ്രയോഗത്തിന്റെ ഐഡി (പണിയിട ഫയലിന്റെ പേര്) പുറകേ കോളനും പണിയറയുടെ എണ്ണവും എന്ന രീതിയിലുള്ള വാക്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "പ്രയോഗം" msgstr "പ്രയോഗം"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "പണിയറ" msgstr "പണിയറ"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add Rule" msgid "Add rule"
msgstr "നിയമം ചേര്‍ക്കുക" msgstr "നിയമം ചേര്‍ക്കുക"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "പുതിയ ചേർച്ചാ നിയമം നിർമ്മിക്കുക" msgstr ""
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "ചേര്‍ക്കുക" msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: extensions/drive-menu/extension.js:107 #, c-format
#, javascript-format msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "'%s' ഡ്രൈവ് പുറത്തെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
msgstr "\"%s\" ഡ്രൈവ് പുറത്തെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന ഉപകരണങ്ങള്‍" msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന ഉപകരണങ്ങള്‍"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "ഫയലുകൾ തുറക്കുക" msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "ലോകമേ, നമസ്കാരം!" msgstr "ലോകമേ, നമസ്കാരം!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "ബദല്‍ ആശംസാ സന്ദേശം." msgstr "ബദല്‍ ആശംസാ സന്ദേശം"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel." msgid ""
msgstr "ശൂന്യമല്ലെങ്കിൽ, പാളിയിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോൾ കാണിക്കേണ്ട വാക്യങ്ങൾ ഇതിൽ ലഭ്യമാണ്." "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
#: extensions/example/prefs.js:30 msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "സന്ദേശം"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"സ്വന്തം നിലയിൽ കുറച്ച് പ്രവർത്തനങ്ങൾ മാത്രമുള്ള നല്ല രീതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഷെല്ലിനുള്ള കൂട്ടിച്ചേർക്കലുകൾ എങ്ങനെ "
"നിർമ്മിക്കാം എന്നതാണ് ഈ ഉദാഹരണത്തിന്റെ ലക്ഷ്യം.\n"
"എന്നിരുന്നാലും ആശംസാ സന്ദേശം ഇഷ്ടാനുസൃതമാക്കാൻ സാധിക്കുന്നതാണ്."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "സന്ദേശം:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "ജാലകങ്ങൾക്കായി സ്ക്രീനിൽ കൂടൂതൽ സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുക"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and "
"consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural "
"placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"സ്ക്രീനിന്റെ ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോയ്ക്ക് ഒത്തുപോയിക്കൊണ്ടും, അവയെ കൂട്ടിച്ചേർത്തുകൊണ്ട് അവയുടെ അതിർ രേഖകൾ ചെറുതാക്കിയും "
"ജാലകത്തിന്റെ നഖചിത്രങ്ങൾ വയ്ക്കാൻ സ്ക്രീനിൽ കൂടുതൽ സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുക. ഈ ക്രമീകരണം സാധാരണയുള്ള സ്ഥാനക്രമീകരണരിതിയിലേ "
"ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റൂ."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ടുകൾ മുകളിൽ വയ്ക്കുക"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of "
"placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"ശരി എന്നാണെങ്കിൽ, ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ടുകൾ ഷെല്ലിന്റെ സ്വതേ രീതിയായ താഴെ വയ്ക്കാതെ അതാതിന്റെ നഖചിത്രത്തിന്റെ "
"മുകളിൽ വയ്ക്കുക. ഈ ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നത് നടപ്പിലാവണമെങ്കിൽ ഷെൽ പുനരാരംഭിക്കണം."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍" msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, javascript-format #, c-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" എന്നതിനു് വോള്യം ലഭ്യമാക്കുന്നതിൽ പരാജയം"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "പൂമുഖം" msgstr "പൂമുഖം"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "ശൃംഖല പരതുക" msgstr "ശൃംഖല പരതുക"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "CPU"
msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ടിന്റെ വലിപ്പങ്ങൾ ആവർത്തിക്കുക" msgstr "സി.പി.യു"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgid "Memory"
msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ടിന്റെ വലിപ്പങ്ങൾ പുറകിലേക്ക് ആവർത്തിക്കുക" msgstr "മെമ്മറി"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്" msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ല്‍ നിന്നു എടുക്കേണ്ട രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്" msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ല്‍ നിന്നു എടുക്കേണ്ട രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:382
msgid "Close" #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgstr "അടയ്ക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:129
msgid "Unminimize"
msgstr "തുറക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Minimize"
msgstr "താൽക്കാലികമായി അടയ്ക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:136
msgid "Unmaximize"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:137
msgid "Maximize"
msgstr "വലുതാക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:420
msgid "Minimize all"
msgstr "എല്ലാം താൽക്കാലികമായി അടയ്ക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unminimize all"
msgstr "എല്ലാം തുറക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Maximize all"
msgstr "എല്ലാം വലുതാക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Unmaximize all"
msgstr "എല്ലാം ചെറുതാക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Close all"
msgstr "എല്ലാം അടയ്ക്കുക"
#: extensions/window-list/extension.js:678 extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "പണിയറ സൂചകം" msgstr "പണിയറ സൂചകം"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window List"
msgstr "ജാലകപ്പട്ടിക"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "ജാലകങ്ങളെ എപ്പോള്‍ കൂട്ടമാക്കണം" msgstr "ജാലകങ്ങളെ എപ്പോള്‍ കൂട്ടമാക്കണം"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"“never”, “auto and always." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"ജാലകപ്പട്ടികയില്‍ ഒരേ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നുമുള്ള ജാലങ്ങൾ എപ്പോൾ കൂട്ടമാക്കണമെന്നു് തീരുമാനിക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ " "ജാലകപട്ടികയില്‍ ഒരേ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നു എപ്പോള്‍ ജാലങ്ങള്‍ കൂട്ടമാക്കണമെന്നു് തീരുമാനിക്കുന്നു. "
"\"ഒരിക്കലുമില്ല\", \"തനിയേ\", \"എപ്പോഴും\" എന്നിവയാണു്." "സാധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"ഒരിക്കലുമില്ല\", \"സ്വതേ\", \"എപ്പോഴും\" എന്നിവയാണു്."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "ജാലകപ്പട്ടിക എല്ലാ മോണിറ്ററിലും കാണിക്കുക"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr "ജാലകപ്പട്ടിക ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള എല്ലാ മോണിറ്ററുകളും കാണിക്കണോ അതോ പ്രധാനപെട്ടതിൽ മാത്രം മതിയോ എന്ന്."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "ജാലകങ്ങളുടെ കൂട്ടം" msgstr "ജാലകങ്ങളുടെ കൂട്ടം"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "ഒരിയ്ക്കലും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുക" msgstr "ഒരിയ്ക്കലും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുക"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള്‍ ജാലകങ്ങള്‍ കൂട്ടമായി കാണിയ്ക്കുക" msgstr "സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള്‍ ജാലകങ്ങള്‍ കൂട്ടമായി കാണിയ്ക്കുക"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കുക" msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കുക"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Show on all monitors" msgid "Workspace names:"
msgstr "എല്ലാ മോണിറ്ററുകളിലും കാണിക്കുക" msgstr "പണിയറയുടെ പേരുകള്‍"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Workspace Names"
msgstr "പണിയറയുടെ പേരുകൾ"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "പേരു്" msgstr "പേരു്"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "പണിയറ %d" msgstr "പണിയറ %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
#~ msgstr "ഗ്നോം ഷെല്‍ ക്ലാസ്സിക്‍" msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
#~ msgid "Window management and application launching" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
#~ msgstr "വിന്‍ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യലും പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കലും" msgid "Left"
msgstr "ഇടതു്"
#~ msgid "Suspend" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
#~ msgstr "താത്കാലികനിദ്ര" msgid "Right"
msgstr "വലതു്"
#~ msgid "Hibernate" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
#~ msgstr "ശിശിരനിദ്ര" msgid "Upside-down"
msgstr "തല തിരിച്ചു്"
#~ msgid "Power Off" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
#~ msgstr "നിര്‍ത്തുക" msgid "Display"
msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
#~ msgid "Enable suspending" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#~ msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക" msgid "Display Settings"
msgstr "പ്രദര്‍ശന ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "ശിശിരനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "ശിശിരനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "സി.പി.യു"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "മെമ്മറി"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "സാധാരണ"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "ഇടതു്"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "വലതു്"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "തല തിരിച്ചു്"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "പ്രദര്‍ശന ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
+90 -105
View File
@@ -2,52 +2,50 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014. # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017. # Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 12:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-30 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 10:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Gnome klassiek" msgstr "Gnome klassiek"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek" msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster" msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het " "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het "
"draaien van Gnome Shell." "draaien van Gnome Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Volgorde van knoppen op de titelbalk" msgstr "Volgorde van knoppen op de titelbalk"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -55,106 +53,105 @@ msgstr ""
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm." "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm."
"preferences bij het draaien van Gnome Shell." "preferences bij het draaien van Gnome Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden" msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm" msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen" msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Alleen miniatuur" msgstr "Alleen miniatuur"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Alleen toepassingspictogram" msgstr "Alleen toepassingspictogram"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram" msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Vensters presenteren als" msgstr "Vensters presenteren als"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen" msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Activiteitenoverzicht" msgstr "Activiteitenoverzicht"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten" msgstr "Favorieten"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen" msgstr "Toepassingen"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Toepassings- en werkbladlijst" msgstr "Toepassings- en werkbladlijst"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id (desktop-" "Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id "
"bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer" "(desktop-bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Toepassing" msgstr "Toepassing"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Werkblad" msgstr "Werkblad"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Regel toevoegen" msgstr "Regel toevoegen"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken" msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Toevoegen" msgstr "Toevoegen"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive %s failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Uitwerpen van station %s mislukt:" msgstr "Uitwerpen van station %s mislukt:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Verwijderbare apparaten" msgstr "Verwijderbare apparaten"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Bestanden openen" msgstr "Bestand openen"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo wereld!" msgstr "Hallo wereld!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatieve begroetingstekst." msgstr "Alternatieve begroetingstekst."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
@@ -162,28 +159,26 @@ msgstr ""
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op " "Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
"het paneel." "het paneel."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Bericht" msgstr "Bericht"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #: ../extensions/example/prefs.js:43
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding " "Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding "
"voor de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen " "voor de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen "
"functionaliteit.\n" "functionaliteit.\n"
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen." "Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters" msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -194,11 +189,11 @@ msgstr ""
"verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze " "verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze "
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie." "instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen" msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -209,117 +204,107 @@ msgstr ""
"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell " "wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell "
"om effect te sorteren." "om effect te sorteren."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Locaties" msgstr "Locaties"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Koppelen van volume mislukt voor “%s”" msgstr "Starten van %s mislukt"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#, javascript-format #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Starten van “%s” mislukt"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map" msgstr "Persoonlijke map"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Netwerk doorbladeren" msgstr "Netwerk doorbladeren"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Schermafdrukafmetingen doorlopen" msgstr "Schermafdrukafmetingen doorlopen"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Schermafdrukafmetingen omgekeerd doorlopen"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Themanaam" msgstr "Themanaam"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluiten" msgstr "Sluiten"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Zichtbaar maken" msgstr "Zichtbaar maken"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren" msgstr "Minimaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Herstellen" msgstr "Herstellen"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren" msgstr "Maximaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: ../extensions/window-list/extension.js:402
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Alles minimaliseren" msgstr "Alles minimaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:410
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Alles zichtbaar maken" msgstr "Alles zichtbaar maken"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:418
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Alles maximaliseren" msgstr "Alles maximaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: ../extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alles herstellen" msgstr "Alles herstellen"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: ../extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Alles sluiten" msgstr "Alles sluiten"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: ../extensions/window-list/extension.js:655
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Werkbladindicator" msgstr "Werkbladindicator"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/extension.js:814
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Vensterlijst" msgstr "Vensterlijst"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Wanneer vensters te groeperen" msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are never”, “auto and always." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te " "Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te "
"groeperen. Mogelijke waarden zijn never” (nooit), “auto” and " "groeperen. Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
"“always” (altijd)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen" msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
@@ -327,35 +312,35 @@ msgstr ""
"Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het " "Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het "
"primaire beeldscherm wordt weergegeven." "primaire beeldscherm wordt weergegeven."
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Venstergroepering" msgstr "Venstergroepering"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Vensters nooit groeperen" msgstr "Vensters nooit groeperen"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is" msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vensters altijd groeperen" msgstr "Vensters altijd groeperen"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tonen op alle beeldschermen" msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Werkbladnamen" msgstr "Werkbladnamen"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d" msgstr "Werkblad %d"
+23 -29
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 03:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-06 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -135,19 +135,18 @@ msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:" msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Urządzenia wymienne" msgstr "Urządzenia wymienne"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Otwórz menedżer plików" msgstr "Otwórz plik"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -214,26 +213,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Miejsca" msgstr "Miejsca"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Zamontowanie woluminu dla „%s” się nie powiodło"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło" msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:108
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:131
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputer" msgstr "Komputer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:274
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy" msgstr "Katalog domowy"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:318
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Przeglądaj sieć" msgstr "Przeglądaj sieć"
@@ -257,48 +251,48 @@ msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Cofnij minimalizację" msgstr "Cofnij minimalizację"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj" msgstr "Zminimalizuj"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Cofnij maksymalizację" msgstr "Cofnij maksymalizację"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj" msgstr "Zmaksymalizuj"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Zminimalizuj wszystkie" msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich" msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie" msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich" msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zamknij wszystkie" msgstr "Zamknij wszystkie"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego" msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista okien" msgstr "Lista okien"
+26 -38
View File
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:29-0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-25 17:43-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "Apresentar janelas como"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual" msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panorama de atividades" msgstr "Panorama de atividades"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
@@ -139,20 +139,18 @@ msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:" msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis" msgstr "Dispositivos removíveis"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Abrir arquivo"
msgstr "Abrir arquivos"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -220,27 +218,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Locais" msgstr "Locais"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Falha ao montar volume para “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falha ao iniciar “%s”" msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computador" msgstr "Computador"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal" msgstr "Pasta pessoal"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Navegar na rede" msgstr "Navegar na rede"
@@ -248,10 +240,6 @@ msgstr "Navegar na rede"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas" msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas no sentido contrário"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema" msgstr "Nome do tema"
@@ -264,48 +252,48 @@ msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Desfazer janelas minimizadas" msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desfazer janelas maximizadas" msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas" msgstr "Minimizar todas"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas" msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas" msgstr "Maximizar todas"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas" msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas" msgstr "Fechar todas"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho" msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas" msgstr "Lista de janelas"
+39 -39
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-10 12:34+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "Отображать окна как"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области" msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Избранное" msgstr "Избранное"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Приложения" msgstr "Приложения"
@@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "Создать новое правило соответствия"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добавить" msgstr "Добавить"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:" msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Съёмные устройства" msgstr "Съёмные устройства"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Открыть файлы" msgstr "Открыть файл"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -169,6 +169,10 @@ msgstr "Сообщение"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: extensions/example/prefs.js:43
#| msgid ""
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -212,36 +216,29 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Места" msgstr "Места"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Не удалось запустить «%s»" msgstr "Не удалось запустить «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Компьютер" msgstr "Компьютер"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка" msgstr "Домашняя папка"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Обзор сети" msgstr "Обзор сети"
# нужно уточнить как все происходит на самом деле
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Сменять размеры снимка экрана" msgstr "Изменять размер окна при получении снимка для Центра приложений GNOME"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Сменять размеры снимка экрана в обратном направлении"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -256,49 +253,49 @@ msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Вернуть" msgstr "Вернуть"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть" msgstr "Свернуть"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Восстановить" msgstr "Восстановить"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть" msgstr "Развернуть"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Свернуть все" msgstr "Свернуть все"
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Вернуть все" msgstr "Вернуть все"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Развернуть все" msgstr "Развернуть все"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Восстановить все" msgstr "Восстановить все"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Закрыть все" msgstr "Закрыть все"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор рабочей области" msgstr "Индикатор рабочей области"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Список окон" msgstr "Список окон"
@@ -307,6 +304,9 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Когда группировать окна" msgstr "Когда группировать окна"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
+25 -34
View File
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -99,16 +99,16 @@ msgstr "Uvádzať okná ako"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru" msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Prehľad aktivít" msgstr "Prehľad aktivít"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené" msgstr "Obľúbené"
# TreeViewColumn # TreeViewColumn
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie" msgstr "Aplikácie"
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
# Menu Action # Menu Action
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť aplikáciu Súbory" msgstr "Otvoriť súbor"
# PŠ: a toto by som teda neprekladal, tento text musia poznať všetci ;-) # PŠ: a toto by som teda neprekladal, tento text musia poznať všetci ;-)
# PK: ja by som to prelozil ;) # PK: ja by som to prelozil ;)
@@ -242,27 +242,22 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Miesta" msgstr "Miesta"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Zlyhalo pripojenie zväzku pre „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“" msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Počítač" msgstr "Počítač"
# Places # Places
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domov" msgstr "Domov"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Prehliadať sieť" msgstr "Prehliadať sieť"
@@ -270,10 +265,6 @@ msgstr "Prehliadať sieť"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky" msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky spätne"
# summary # summary
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -290,57 +281,57 @@ msgid "Close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Zavrieť"
# label # label
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Odminimalizovať" msgstr "Odminimalizovať"
# label # label
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať" msgstr "Minimalizovať"
# label # label
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Odmaximalizovať" msgstr "Odmaximalizovať"
# label # label
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať" msgstr "Maximalizovať"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovať všetko" msgstr "Minimalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Odminimalizovať všetko" msgstr "Odminimalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovať všetko" msgstr "Maximalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Odmaximalizovať všetko" msgstr "Odmaximalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zavrieť všetko" msgstr "Zavrieť všetko"
# Label # Label
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru" msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Zoznam okien" msgstr "Zoznam okien"
+97 -108
View File
@@ -2,53 +2,51 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 20112017. # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011-2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-07 10:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-26 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-26 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Običajno namizje GNOME" msgstr "Običajno namizje GNOME"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Seja omogoča prijavo v običajno namizje GNOME." msgstr "Seja omogoča prijavo v običajno namizje GNOME."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Priponi modalno pogovorno okno nadrejenemu oknu" msgstr "Priponi modalno pogovorno okno nadrejenemu oknu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Možnost prepiše ključ med nastavitvami org.gnome.mutter med zagonom lupine " "Možnost prepiše ključ med nastavitvami org.gnome.mutter med zagonom lupine "
"GNOME." "GNOME."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna" msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -56,57 +54,57 @@ msgstr ""
"Možnost prepiše ključ med nastavitvami org.gnome.desktop.wm med zagonom " "Možnost prepiše ključ med nastavitvami org.gnome.desktop.wm med zagonom "
"lupine GNOME." "lupine GNOME."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona" msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu" msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha " "Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
"premikati" "premikati"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Le sličice" msgstr "Le sličice"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Le ikono programa" msgstr "Le ikono programa"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Sličice in ikono programa" msgstr "Sličice in ikono programa"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Pokaži okna kot" msgstr "Pokaži okna kot"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine" msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled dejavnosti" msgstr "Pregled dejavnosti"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljeno" msgstr "Priljubljeno"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Seznam programov in delovnih površin" msgstr "Seznam programov in delovnih površin"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
@@ -114,49 +112,49 @@ msgstr ""
"Seznam nizov z določilom ID programa (namizno ime programa), ki mu sledi " "Seznam nizov z določilom ID programa (namizno ime programa), ki mu sledi "
"dvopičje in nato številka delovne površine." "dvopičje in nato številka delovne površine."
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Delovna površina" msgstr "Delovna površina"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo" msgstr "Dodaj pravilo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Ustvari novo pravilo skladanja" msgstr "Ustvari novo pravilo skladanja"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive %s failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Izmetavanje pogona »%s« je spodletelo:" msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Odstranljive naprave" msgstr "Odstranljive naprave"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteke" msgstr "Odpri datoteko"
#: extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Pozdravljen, svet!" msgstr "Pozdravljen, svet!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text." msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Nadomestno pozdravno besedilo." msgstr "Nadomestno pozdravno besedilo."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
@@ -164,27 +162,25 @@ msgstr ""
"V kolikor vrednost ni prazna, vsebuje besedilo, ki bo prikazano ob kliku na " "V kolikor vrednost ni prazna, vsebuje besedilo, ki bo prikazano ob kliku na "
"pladenj." "pladenj."
#: extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Sporočilo" msgstr "Sporočilo"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #: ../extensions/example/prefs.js:43
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Primer je oblikovan kot predloga za izgradnjo kakovostnih razširitev za " "Primer je oblikovan kot predloga za izgradnjo kakovostnih razširitev za "
"lupino, zato je delovanje deloma prilagojeno.\n" "lupino, zato je delovanje deloma posebno.\n"
"Kljub vsemu je mogoče prilagajati pozdravno sporočilo." "Kljub vsemu je mogoče prilagajati pozdravno sporočilo."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Uporabi več zaslona za okna" msgstr "Uporabi več zaslona za okna"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -194,11 +190,11 @@ msgstr ""
"razmerja velikosti zaslona in prilagajanjem postavitve okvirja. Nastavitev " "razmerja velikosti zaslona in prilagajanjem postavitve okvirja. Nastavitev "
"je mogoče uporabiti le z naravnim načinom postavitve okna." "je mogoče uporabiti le z naravnim načinom postavitve okna."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Postavi nazive oken na vrh" msgstr "Postavi nazive oken na vrh"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -208,161 +204,154 @@ msgstr ""
"tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba " "tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba "
"lupino ponovno zagnati." "lupino ponovno zagnati."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Mesta" msgstr "Mesta"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Priklapljanje nosilca za »%s« je spodletelo" msgstr "Zaganjanje \"%s\" je spodletelo."
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#, javascript-format #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Zaganjanje »%s« je spodletelo."
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Računalnik" msgstr "Računalnik"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Osebna mapa" msgstr "Osebna mapa"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Prebrskaj omrežje" msgstr "Prebrskaj omrežje"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Preklapljaj velikost zaslonske slike" msgstr "Preklapljaj velikost zaslonske slike"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgid "CPU"
msgstr "Preklapljaj velikost zaslonske slike" msgstr "CPE"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Ime teme" msgstr "Ime teme"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Povečaj" msgstr "Povečaj"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Skrči" msgstr "Skrči"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Pomanjšaj" msgstr "Pomanjšaj"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Skrči vse" msgstr "Skrči vse"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Pomanjšaj vse" msgstr "Pomanjšaj vse"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "_Pomanjšaj vse" msgstr "_Pomanjšaj vse"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zapri vse" msgstr "Zapri vse"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Kazalnik delovnih površin" msgstr "Kazalnik delovnih površin"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken" msgstr "Seznam oken"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Kdaj naj se okna združujejo" msgstr "Kdaj naj se okna združujejo"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are never”, “auto and always." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Določi, kdaj se okna istega programa v seznamu programov združujejo. " "Določi, kdaj se okna v seznamu združujejo. Veljavne vrednosti so \"nikoli\", "
"Veljavne vrednosti so \"nikoli\", \"samodejno\" in \"vedno\"." "\"samodejno\" in \"vedno\"."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Pokaži seznam okna na vseh zaslonih" msgstr "Pokaži seznam okna na vseh zaslonih"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
msgstr "" msgstr ""
"Ali naj bo prikazan seznam okna na vseh povezanih zasloni ali le na osnovnem." "Ali naj bo prikazan seznam okna na vseh povezanih zasloni ali le na osnovnem."
#: extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Združevanje oken" msgstr "Združevanje oken"
#: extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikoli ne združuj oken" msgstr "Nikoli ne združuj oken"
#: extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Združi okna v skupine, ko je prostor omejen" msgstr "Združi okna v skupine, ko je prostor omejen"
#: extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vedno združuj okna" msgstr "Vedno združuj okna"
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Pokaži na vseh zaslonih" msgstr "Pokaži na vseh zaslonih"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Imena delovnih površin" msgstr "Imena delovnih površin"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d" msgstr "Delovna površina %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPE"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Pomnilnik"
#~ msgid "GNOME Shell Classic" #~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Običajna lupina GNOME" #~ msgstr "Običajna lupina GNOME"
+39 -43
View File
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "Прикажи прозоре као"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Приказује само прозоре у текућем радном простору" msgstr "Приказује само прозоре у текућем радном простору"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Преглед активности" msgstr "Преглед активности"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено" msgstr "Омиљено"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
@@ -131,20 +131,19 @@ msgstr "Додајте ново правило за поклапање"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Додај" msgstr "Додај"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:" msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Уклоњиви уређаји" msgstr "Уклоњиви уређаји"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеку"
msgstr "Отвори датотеке"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -168,6 +167,10 @@ msgstr "Порука"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: extensions/example/prefs.js:43
#| msgid ""
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -210,27 +213,22 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Места" msgstr "Места"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Нисам успео да прикачим волумен за „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“" msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Рачунар" msgstr "Рачунар"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Личнo" msgstr "Личнo"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Разгледајте мрежу" msgstr "Разгледајте мрежу"
@@ -238,11 +236,6 @@ msgstr "Разгледајте мрежу"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Кружи кроз величине снимака екрана" msgstr "Кружи кроз величине снимака екрана"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Кружи уназад кроз величине снимака екрана"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Назив теме" msgstr "Назив теме"
@@ -255,48 +248,48 @@ msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затвори" msgstr "Затвори"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Поништи умањење" msgstr "Поништи умањење"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Умањи" msgstr "Умањи"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Поништи увећање" msgstr "Поништи увећање"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Увећај" msgstr "Увећај"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Умањи све" msgstr "Умањи све"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Поништи умањење свега" msgstr "Поништи умањење свега"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Увећај све" msgstr "Увећај све"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Поништи увећање свега" msgstr "Поништи увећање свега"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Затвори све" msgstr "Затвори све"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Показатељ радних простора" msgstr "Показатељ радних простора"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора" msgstr "Списак прозора"
@@ -305,13 +298,16 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Када груписати прозоре" msgstr "Када груписати прозоре"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr "" msgstr ""
"Одређује када ће бити груписани прозори истог програма у списку прозора. " "Одређује када ће бити груписани прозори истог програма у списку прозора. "
"Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и " "Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и „always“ "
"„always“ (увек)." "(увек)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
+39 -43
View File
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "Prikaži prozore kao"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru" msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti" msgstr "Pregled aktivnosti"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno" msgstr "Omiljeno"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
@@ -131,20 +131,19 @@ msgstr "Dodajte novo pravilo za poklapanje"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:" msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Uklonjivi uređaji" msgstr "Uklonjivi uređaji"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Otvori datoteku"
msgstr "Otvori datoteke"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -168,6 +167,10 @@ msgstr "Poruka"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
#: extensions/example/prefs.js:43 #: extensions/example/prefs.js:43
#| msgid ""
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -210,27 +213,22 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Mesta" msgstr "Mesta"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Nisam uspeo da prikačim volumen za „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Računar" msgstr "Računar"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Lično" msgstr "Lično"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Razgledajte mrežu" msgstr "Razgledajte mrežu"
@@ -238,11 +236,6 @@ msgstr "Razgledajte mrežu"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Kruži kroz veličine snimaka ekrana" msgstr "Kruži kroz veličine snimaka ekrana"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Kruži unazad kroz veličine snimaka ekrana"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Naziv teme" msgstr "Naziv teme"
@@ -255,48 +248,48 @@ msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Poništi umanjenje" msgstr "Poništi umanjenje"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Umanji" msgstr "Umanji"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Poništi uvećanje" msgstr "Poništi uvećanje"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj" msgstr "Uvećaj"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Umanji sve" msgstr "Umanji sve"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Poništi umanjenje svega" msgstr "Poništi umanjenje svega"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Uvećaj sve" msgstr "Uvećaj sve"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Poništi uvećanje svega" msgstr "Poništi uvećanje svega"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve" msgstr "Zatvori sve"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Pokazatelj radnih prostora" msgstr "Pokazatelj radnih prostora"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Spisak prozora" msgstr "Spisak prozora"
@@ -305,13 +298,16 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupisati prozore" msgstr "Kada grupisati prozore"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr "" msgstr ""
"Određuje kada će biti grupisani prozori istog programa u spisku prozora. " "Određuje kada će biti grupisani prozori istog programa u spisku prozora. "
"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i " "Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i „always“ "
"„always“ (uvek)." "(uvek)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
+31 -41
View File
@@ -8,17 +8,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 06:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-17 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arrangemang för knappar i namnlisten" msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid "" msgid ""
@@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "Presentera fönster som"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Visa endast fönster på den aktuella arbetsytan" msgstr "Visa endast fönster på den aktuella arbetsytan"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsöversikt" msgstr "Aktivitetsöversikt"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter" msgstr "Favoriter"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Program" msgstr "Program"
@@ -130,19 +130,18 @@ msgstr "Skapa ny matchande regel"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lägg till" msgstr "Lägg till"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Utmatning av disk ”%s” misslyckades:" msgstr "Utmatning av disk ”%s” misslyckades:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Flyttbara enheter" msgstr "Flyttbara enheter"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Öppna filer" msgstr "Öppna fil"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -210,36 +209,27 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Platser" msgstr "Platser"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Misslyckades med att montera volym för ”%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”" msgstr "Misslyckades att starta ”%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Dator" msgstr "Dator"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hem" msgstr "Hem"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Bläddra i nätverket" msgstr "Bläddra i nätverket"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Växla mellan skärmbildsstorlekar" msgstr "Växla skärmbildsstorlekar"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Växla mellan skärmbildsstorlekar baklänges"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -253,48 +243,48 @@ msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Avminimera" msgstr "Avminimera"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimera" msgstr "Minimera"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Avmaximera" msgstr "Avmaximera"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximera" msgstr "Maximera"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimera alla" msgstr "Minimera alla"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Avminimera alla" msgstr "Avminimera alla"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximera alla" msgstr "Maximera alla"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Avmaximera alla" msgstr "Avmaximera alla"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Stäng alla" msgstr "Stäng alla"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbetsyteindikator" msgstr "Arbetsyteindikator"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Fönsterlista" msgstr "Fönsterlista"
+41 -54
View File
@@ -5,23 +5,22 @@
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014. # sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014. # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 03:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-01 18:14+0300\n"
"Last-Translator: Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini ana pencereye iliştir" msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
@@ -91,15 +90,15 @@ msgstr "Pencereleri farklı sun"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Sadece geçerli çalışma alanındaki pencereleri göster" msgstr "Sadece geçerli çalışma alanındaki pencereleri göster"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü" msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoriler" msgstr "Gözdeler"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar" msgstr "Uygulamalar"
@@ -146,9 +145,8 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar" msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File" msgid "Open File"
msgid "Open Files" msgstr "Dosya Aç"
msgstr "Dosyaları Aç"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -176,7 +174,7 @@ msgid ""
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message." "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Bu örnek, Shell için uygun eklentilerin nasıl geliştirileceğini göstermeyi " "Bu örnek, Shell için uygun uzantıların nasıl geliştirileceğini göstermeyi "
"amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\n" "amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\n"
"Yine de karşılama iletisini özelleştirmek mümkündür." "Yine de karşılama iletisini özelleştirmek mümkündür."
@@ -205,37 +203,31 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer doğruysa, pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üzerine " "Eğer doğruysa, kabukta öntanıml olarak alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl "
"yerleştir ve kabukta öntanımlı olan alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl. " "ve pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üstüne yerleştir. Bu "
"Yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması " "ayarda yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden "
"gerekir." "başlatılması gerekir."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81 #: extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Yerler" msgstr "Yerler"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Disk bölümü “%s” oluşturulamadı"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı" msgstr "“%s” başlatılamadı"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar" msgstr "Bilgisayar"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Başlangıç" msgstr "Başlangıç"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Ağa Gözat" msgstr "Ağa Gözat"
@@ -243,11 +235,6 @@ msgstr "Ağa Gözat"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap" msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Tersine Geçiş Yap"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Tema adı" msgstr "Tema adı"
@@ -260,48 +247,48 @@ msgstr "~/.themes/name/gnome-shell konumundan edinilen tema adı"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Önceki duruma getir" msgstr "Önceki Boyutuna Getir"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Simge durumuna küçült" msgstr "Simge durumuna küçült"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Önceki duruma getir" msgstr "Önceki Boyut"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "En büyük duruma getir" msgstr "En büyük duruma getir"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült" msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Tümünü önceki duruma getir" msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
#: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all"
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Maximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir" msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Tümünü kapat" msgstr "Tümünü kapat"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci" msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi" msgstr "Pencere Listesi"
@@ -315,11 +302,11 @@ msgid ""
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr "" msgstr ""
"Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. " "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. "
"Olası değerler “hiçbir zaman”, “otomatik” ve “her zaman”dır." "Geçerli değerler “hiçbir zaman”, “otomatik” ve “herzaman”dır."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors" msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Pencere listesini tüm monitörlerde göster" msgstr "Tüm monitörlerde pencere listesini göster"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "" msgid ""
+25 -35
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 13:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-22 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 14:34+0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-27 15:17+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Tổng quan hoạt động"
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Ưa thích" msgstr "Ưa thích"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:391
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng" msgstr "Ứng dụng"
@@ -130,18 +130,17 @@ msgstr "Tạo mới một quy tắc khớp mẫu"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Thêm" msgstr "Thêm"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Gặp lỗi khi đẩy đĩa “%s” ra:" msgstr "Gặp lỗi khi đẩy đĩa “%s” ra:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Đĩa di động" msgstr "Đĩa di động"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "Mở tập tin" msgstr "Mở tập tin"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
@@ -200,8 +199,8 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Nếu chọn, đặt thanh tiêu đề của cửa sổ trên đỉnh của ảnh thu nhỏ tương ứng, " "Nếu đúng, đặt thanh tiêu đề của cửa sổ trên đỉnh của ảnh thu nhỏ tương ứng, "
"đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy. Những thay đổi này cần " "đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy.Những thay đổi này cần "
"khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng." "khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng."
#: extensions/places-menu/extension.js:78 #: extensions/places-menu/extension.js:78
@@ -209,26 +208,21 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Mở nhanh" msgstr "Mở nhanh"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Gặp lỗi khi gắn đĩa cho “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy \"%s\"" msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy \"%s\""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Máy tính" msgstr "Máy tính"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Thư mục riêng" msgstr "Thư mục riêng"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Duyệt mạng" msgstr "Duyệt mạng"
@@ -236,10 +230,6 @@ msgstr "Duyệt mạng"
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình" msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình ngược lại"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Tên chủ đề" msgstr "Tên chủ đề"
@@ -252,48 +242,48 @@ msgstr "Tên của chủ đề, được tải từ ~/.themes/name/gnome-shell"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Đóng" msgstr "Đóng"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Thôi thu nhỏ" msgstr "Thôi thu nhỏ"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Thu nhỏ" msgstr "Thu nhỏ"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Thôi phóng lớn" msgstr "Thôi phóng lớn"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Phóng to hết cỡ" msgstr "Phóng to hết cỡ"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Thu nhỏ tất cả" msgstr "Thu nhỏ tất cả"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Thôi thu nhỏ tất cả" msgstr "Thôi thu nhỏ tất cả"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Phóng to tất cả" msgstr "Phóng to tất cả"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Thôi phóng to tất cả" msgstr "Thôi phóng to tất cả"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Đóng tất cả" msgstr "Đóng tất cả"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Bộ chỉ thị không gian làm việc" msgstr "Bộ chỉ thị không gian làm việc"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Danh sách cửa sổ" msgstr "Danh sách cửa sổ"
+29 -39
View File
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 13:37+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-27 07:35+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "視窗呈現方式"
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗" msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "活動概覽" msgstr "活動概覽"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "喜好" msgstr "喜好"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "應用程式" msgstr "應用程式"
@@ -127,18 +127,17 @@ msgstr "建立新的比對規則"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "加入" msgstr "加入"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "裝置「%s」退出失敗:" msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "可移除式裝置" msgstr "可移除式裝置"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files" msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案" msgstr "開啟檔案"
#: extensions/example/extension.js:17 #: extensions/example/extension.js:17
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
#: extensions/example/prefs.js:30 #: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "訊息" msgstr "訊息"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated #. translated
@@ -202,36 +201,27 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "位置" msgstr "位置"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "無法掛載儲存區「%s」"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "無法啟動「%s」" msgstr "無法啟動「%s」"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "電腦" msgstr "電腦"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "家目錄" msgstr "家目錄"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "瀏覽網路" msgstr "瀏覽網路"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "循環螢幕擷圖大小" msgstr "循環螢幕擷圖次數"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "往回循環螢幕擷圖大小"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -245,48 +235,48 @@ msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "取消最小化" msgstr "取消最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:130 #: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "最小化" msgstr "最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:136 #: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "取消最大化" msgstr "取消最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:137 #: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "最大化" msgstr "最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:420 #: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "全部最小化" msgstr "全部最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:428 #: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "全部取消最小化" msgstr "全部取消最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:436 #: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "全部最大化" msgstr "全部最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:445 #: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "全部取消最大化" msgstr "全部取消最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:454 #: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "全部關閉" msgstr "全部關閉"
#: extensions/window-list/extension.js:678 #: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器" msgstr "工作區指示器"
#: extensions/window-list/extension.js:842 #: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "視窗列表" msgstr "視窗列表"