Compare commits
23 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| b6f434fba4 | |||
| 2667b9f3e5 | |||
| 5616a6deae | |||
| 6195b5f4c0 | |||
| 2f63809699 | |||
| 4366702fcf | |||
| 6d4e97d087 | |||
| 528ceec195 | |||
| bfaac4f8e3 | |||
| b2a2653492 | |||
| 26eea0bb46 | |||
| 2fd1392666 | |||
| 96c39cdda0 | |||
| eee0c56772 | |||
| edda0cd626 | |||
| 86c0ddc51b | |||
| 583a997b86 | |||
| 2b1e4a7456 | |||
| d2194f652b | |||
| 955681505c | |||
| a33047abbd | |||
| 5bb4b44764 | |||
| 257694ab4a |
@@ -1,3 +1,13 @@
|
|||||||
|
3.13.91
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
* window-list: restore fitts'ability of workspace button
|
||||||
|
* updated for gnome-shell changes
|
||||||
|
* updated translations (cs, kk, fr, or, fa, ja, gu, id)
|
||||||
|
|
||||||
|
3.13.90
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
* updated translations (as, ca, eu, nl, zh_CN, zh_HK, zh_TW)
|
||||||
|
|
||||||
3.13.4
|
3.13.4
|
||||||
======
|
======
|
||||||
* Updated for gnome-shell changes
|
* Updated for gnome-shell changes
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,12 +1,10 @@
|
|||||||
GNOME Shell Extensions is a collection of extensions providing additional
|
GNOME Shell Extensions is a collection of extensions providing additional
|
||||||
and optional functionality to GNOME Shell.
|
and optional functionality to GNOME Shell.
|
||||||
|
|
||||||
Since GNOME Shell is not API stable, extensions work only against a very
|
Since GNOME Shell is not API stable, extensions work only against a very
|
||||||
specific version of the shell, usually the same as this package (see
|
specific version of the shell, usually the same as this package (see
|
||||||
"configure --version"). Also, since extensions are built from many
|
"configure --version"). The extensions in this package are supported by GNOME
|
||||||
individual contributors, we cannot guarantee stability or quality for any
|
and will be updated to reflect future API changes in GNOME Shell.
|
||||||
specific extension.
|
|
||||||
For these reasons, distributions are advised to avoid installing or packaging
|
|
||||||
this module by default.
|
|
||||||
|
|
||||||
For more information about GNOME Shell Extensions
|
For more information about GNOME Shell Extensions
|
||||||
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/Extensions
|
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/Extensions
|
||||||
|
|||||||
+1
-1
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.13.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.13.91],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||||
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
||||||
|
|||||||
@@ -30,11 +30,11 @@ function enable() {
|
|||||||
this._select(1);
|
this._select(1);
|
||||||
};
|
};
|
||||||
injections['_keyPressHandler'] = AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler;
|
injections['_keyPressHandler'] = AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler;
|
||||||
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler = function(keysym, backwards, action) {
|
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler = function(keysym, action) {
|
||||||
if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS ||
|
if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS ||
|
||||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS ||
|
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS ||
|
||||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP) {
|
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP) {
|
||||||
this._select(backwards ? this._previous() : this._next());
|
this._select(this._next());
|
||||||
} else if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD ||
|
} else if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD ||
|
||||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD ||
|
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD ||
|
||||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP_BACKWARD) {
|
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP_BACKWARD) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,28 +4,20 @@ const AppDisplay = imports.ui.appDisplay;
|
|||||||
var _onActivateOriginal = null;
|
var _onActivateOriginal = null;
|
||||||
var _activateResultOriginal = null;
|
var _activateResultOriginal = null;
|
||||||
|
|
||||||
function _onActivate(event) {
|
function _activate(button) {
|
||||||
|
this.animateLaunch();
|
||||||
this.app.open_new_window(-1);
|
this.app.open_new_window(-1);
|
||||||
Main.overview.hide();
|
Main.overview.hide();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function _activateResult(result) {
|
|
||||||
let app = this._appSys.lookup_app(result);
|
|
||||||
app.open_new_window(-1);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
function init() {
|
function init() {
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function enable() {
|
function enable() {
|
||||||
_onActivateOriginal = AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate;
|
_activateOriginal = AppDisplay.AppIcon.prototype.activate;
|
||||||
AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate = _onActivate;
|
AppDisplay.AppIcon.prototype.activate = _activate;
|
||||||
|
|
||||||
_activateResultOriginal = AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult;
|
|
||||||
AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult = _activateResult;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function disable() {
|
function disable() {
|
||||||
AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate = _onActivateOriginal;
|
AppDisplay.AppIcon.prototype.activate = _activateOriginal;
|
||||||
AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult = _activateResultOriginal;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -644,10 +644,15 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
|
|||||||
this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"));
|
this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"));
|
||||||
this.actor.add_style_class_name('window-list-workspace-indicator');
|
this.actor.add_style_class_name('window-list-workspace-indicator');
|
||||||
|
|
||||||
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
|
let container = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout(),
|
||||||
this.statusLabel = new St.Label({ text: this._getStatusText() });
|
x_expand: true, y_expand: true });
|
||||||
|
this.actor.add_actor(container);
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.add_actor(this.statusLabel);
|
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
|
||||||
|
this.statusLabel = new St.Label({ text: this._getStatusText(),
|
||||||
|
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||||
|
container.add_actor(this.statusLabel);
|
||||||
|
|
||||||
this.workspacesItems = [];
|
this.workspacesItems = [];
|
||||||
|
|
||||||
@@ -734,6 +739,11 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
|
|||||||
let newIndex = this._currentWorkspace + diff;
|
let newIndex = this._currentWorkspace + diff;
|
||||||
this._activate(newIndex);
|
this._activate(newIndex);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_allocate: function(actor, box, flags) {
|
||||||
|
if (actor.get_n_children() > 0)
|
||||||
|
actor.get_first_child().allocate(box, flags);
|
||||||
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
const WindowList = new Lang.Class({
|
const WindowList = new Lang.Class({
|
||||||
@@ -785,7 +795,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
box.add(indicatorsBox);
|
box.add(indicatorsBox);
|
||||||
|
|
||||||
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
|
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
|
||||||
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: false });
|
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true });
|
||||||
|
|
||||||
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||||
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
|
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
|
||||||
|
|||||||
@@ -68,14 +68,14 @@
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-list-workspace-indicator {
|
.window-list-workspace-indicator {
|
||||||
|
padding: 3px;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.window-list-workspace-indicator > StWidget {
|
||||||
background-color: rgba(200, 200, 200, .3);
|
background-color: rgba(200, 200, 200, .3);
|
||||||
border: 1px solid #cccccc;
|
border: 1px solid #cccccc;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-list-workspace-indicator > StLabel {
|
|
||||||
padding: 0 2px;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
.notification {
|
.notification {
|
||||||
font-weight: normal;
|
font-weight: normal;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -17,6 +17,9 @@ and will be picked automatically at next login.
|
|||||||
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/gnome-shell-extensions/" />
|
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/gnome-shell-extensions/" />
|
||||||
<bug-database rdf:resource="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-shell&component=extensions" />
|
<bug-database rdf:resource="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-shell&component=extensions" />
|
||||||
|
|
||||||
|
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#core" />
|
||||||
|
<programming-language>JavaScript</programming-language>
|
||||||
|
|
||||||
<maintainer>
|
<maintainer>
|
||||||
<foaf:Person>
|
<foaf:Person>
|
||||||
<foaf:name>Giovanni Campagna</foaf:name>
|
<foaf:name>Giovanni Campagna</foaf:name>
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2013.
|
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-13 07:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 14:28+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:37+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: en_US\n"
|
"Language: en_US\n"
|
||||||
@@ -45,14 +45,28 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
|
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "শীৰ্ষলবাৰত বুটামসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"এই কি'য়ে GNOME শ্বেল চলাওতে org.gnome.desktop.wm.preferences ত থকা কি'ক "
|
||||||
|
"অভাৰৰাইড কৰে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"বিলম্বৰ ফকাচ মাউছ অৱস্থাত পৰিবৰ্তন হয় যেতিয়ালৈকে পইন্টাৰে গমন কৰা বন্ধ নকৰে"
|
"বিলম্বৰ ফকাচ মাউছ অৱস্থাত পৰিবৰ্তন হয় যেতিয়ালৈকে পইন্টাৰে গমন কৰা বন্ধ নকৰে"
|
||||||
@@ -69,11 +83,11 @@ msgstr "কেৱল এপ্লিকেচন আইকন"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "থাম্বনেইল আৰু এপ্লিকেচন আইকন"
|
msgstr "থাম্বনেইল আৰু এপ্লিকেচন আইকন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহক এই ধৰণে পৰিৱেশন কৰক"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহক এই ধৰণে পৰিৱেশন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "কেৱল বৰ্তমান কাৰ্য্যস্থানত থকা উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক"
|
msgstr "কেৱল বৰ্তমান কাৰ্য্যস্থানত থকা উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -102,37 +116,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"কল'ন "
|
"কল'ন "
|
||||||
"আৰু কাৰ্য্যস্থান নম্বৰৰ সৈতে অনুকৰণ কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
|
"আৰু কাৰ্য্যস্থান নম্বৰৰ সৈতে অনুকৰণ কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "এপ্লিকেচন"
|
msgstr "এপ্লিকেচন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
|
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "নতুন মিল খোৱা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
|
msgstr "নতুন মিল খোৱা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "যোগ কৰক"
|
msgstr "যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "ড্ৰাইভ '%s' বাহিৰ কৰাটো ব্যৰ্থ হ'ল:"
|
msgstr "ড্ৰাইভ '%s' বাহিৰ কৰাটো ব্যৰ্থ হ'ল:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ"
|
msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "ফাইল খোলক"
|
msgstr "ফাইল খোলক"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -142,17 +157,20 @@ msgstr "নমস্কাৰ, বিশ্ব!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Alternative greeting text."
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিক অভিন্দন লিখনী।"
|
msgstr "বৈকল্পিক অভিন্দন লিখনি।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr "যদি ৰিক্ত নহয়, ই পেনেল ক্লিক কৰোতে দেখুৱা লিখনী অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।"
|
msgstr "যদি ৰিক্ত নহয়, ই পেনেল ক্লিক কৰোতে দেখুৱা লিখনি অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "বাৰ্তা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -162,10 +180,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"দেখুৱাবলে লক্ষ্য লয় আৰু সেয়েহে ইয়াৰ খুব ক'ম নিজস্ব কাৰ্যকৰীতা থাকে।\n"
|
"দেখুৱাবলে লক্ষ্য লয় আৰু সেয়েহে ইয়াৰ খুব ক'ম নিজস্ব কাৰ্যকৰীতা থাকে।\n"
|
||||||
"যি কি নহওক অভিন্দন বাৰ্তাটো স্বনিৰ্বাচন কৰাটো সম্ভব।"
|
"যি কি নহওক অভিন্দন বাৰ্তাটো স্বনিৰ্বাচন কৰাটো সম্ভব।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "বাৰ্তা:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহৰ বাবে অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰক"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহৰ বাবে অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||||
@@ -202,23 +216,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "স্থানবোৰ"
|
msgstr "স্থানবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" লঞ্চ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
msgstr "\"%s\" লঞ্চ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "কমপিউটাৰ"
|
msgstr "কমপিউটাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ঘৰ"
|
msgstr "ঘৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
|
msgstr "নেটৱৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
@@ -236,52 +250,52 @@ msgstr "থীম নাম"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ৰ পৰা ল'ড কৰিব লগিয়া থীমৰ নাম"
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ৰ পৰা ল'ড কৰিব লগিয়া থীমৰ নাম"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
|
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "সৰু কৰক"
|
msgstr "সৰু কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "সৰু কৰক"
|
msgstr "সৰু কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
|
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
|
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
|
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
|
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
|
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "সকলো বন্ধ কৰক"
|
msgstr "সকলো বন্ধ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থান সূচক"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থান সূচক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "উইন্ডো তালিকা"
|
msgstr "উইন্ডো তালিকা"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -315,15 +329,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহ সদায় দলবদ্ধ কৰিব"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহ সদায় দলবদ্ধ কৰিব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থানৰ নামবোৰ:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থানৰ নামবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "নাম"
|
msgstr "নাম"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,18 +2,18 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
|
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
|
||||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013.
|
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 07:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 00:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
@@ -48,16 +48,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mutter»."
|
"mutter»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
||||||
|
"desktop.wm.preferences»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
||||||
"vores de la pantalla"
|
"vores de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
|
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
|
||||||
@@ -74,11 +86,11 @@ msgstr "Només la icona de l'aplicació"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
|
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Mostra les finestres com a"
|
msgstr "Mostra les finestres com a"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -107,37 +119,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
||||||
"número de l'espai de treball"
|
"número de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicació"
|
msgstr "Aplicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Espai de treball"
|
msgstr "Espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Afegeix una regla"
|
msgstr "Afegeix una regla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
|
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afegeix"
|
msgstr "Afegeix"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Obre el fitxer"
|
msgstr "Obre el fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -157,6 +169,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faci clic en el quadre."
|
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faci clic en el quadre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Missatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -167,10 +183,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gairebé res.\n"
|
"gairebé res.\n"
|
||||||
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Missatge:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
||||||
@@ -207,21 +219,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Llocs"
|
msgstr "Llocs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinador"
|
msgstr "Ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inici"
|
msgstr "Inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Navega per la xarxa"
|
msgstr "Navega per la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -241,52 +253,52 @@ msgstr "Nom del tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desminimitza"
|
msgstr "Desminimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimitza"
|
msgstr "Minimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza"
|
msgstr "Desmaximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximitza"
|
msgstr "Maximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tanca-ho tot"
|
msgstr "Tanca-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Llista de finestres"
|
msgstr "Llista de finestres"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -320,14 +332,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Noms dels espais de treball:"
|
msgstr "Noms dels espais de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espai de treball %d"
|
msgstr "Espai de treball %d"
|
||||||
|
|||||||
+58
-48
@@ -2,17 +2,17 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
|
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
|
||||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013.
|
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 21:59+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 14:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 00:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: ca-XV\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
@@ -47,16 +47,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mutter»."
|
"mutter»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
||||||
|
"desktop.wm.preferences»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
||||||
"vores de la pantalla"
|
"vores de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estiga quiet"
|
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estiga quiet"
|
||||||
@@ -73,11 +85,11 @@ msgstr "Només la icona de l'aplicació"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
|
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Mostra les finestres com a"
|
msgstr "Mostra les finestres com a"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -106,37 +118,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
||||||
"número de l'espai de treball"
|
"número de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicació"
|
msgstr "Aplicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Espai de treball"
|
msgstr "Espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Afig una regla"
|
msgstr "Afig una regla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
|
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afig"
|
msgstr "Afig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Obri el fitxer"
|
msgstr "Obri el fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -155,9 +167,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faça clic en el quadre."
|
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faça clic en el quadre."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Missatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -168,10 +182,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gairebé res.\n"
|
"gairebé res.\n"
|
||||||
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Missatge:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
||||||
@@ -207,21 +217,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Llocs"
|
msgstr "Llocs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinador"
|
msgstr "Ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inici"
|
msgstr "Inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Navega per la xarxa"
|
msgstr "Navega per la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -241,52 +251,52 @@ msgstr "Nom del tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desminimitza"
|
msgstr "Desminimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimitza"
|
msgstr "Minimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza"
|
msgstr "Desmaximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximitza"
|
msgstr "Maximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tanca-ho tot"
|
msgstr "Tanca-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Llista de finestres"
|
msgstr "Llista de finestres"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -320,14 +330,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Noms dels espais de treball:"
|
msgstr "Noms dels espais de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espai de treball %d"
|
msgstr "Espai de treball %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,17 +1,17 @@
|
|||||||
# Czech translation for gnome-shell-extensions.
|
# Czech translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
|
|
||||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013.
|
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013.
|
||||||
|
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-22 07:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 11:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -47,14 +47,26 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
|
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v "
|
||||||
|
"org.gnome.desktop.wm.preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
|
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Neměnit zaměření v režimu s myší, dokud se nezastaví ukazatel"
|
msgstr "Neměnit zaměření v režimu s myší, dokud se nezastaví ukazatel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -70,11 +82,11 @@ msgstr "Pouze ikona aplikace"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Náhled a ikona aplikace"
|
msgstr "Náhled a ikona aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Představovat okna jako"
|
msgstr "Představovat okna jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
|
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -102,37 +114,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
|
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
|
||||||
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
|
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikace"
|
msgstr "Aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Přidat pravidlo"
|
msgstr "Přidat pravidlo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
|
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Přidat"
|
msgstr "Přidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Výměnná zařízení"
|
msgstr "Výměnná zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -151,9 +163,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
|
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -163,10 +177,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
|
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
|
||||||
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
|
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Zpráva:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
|
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
|
||||||
@@ -200,21 +210,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Místa"
|
msgstr "Místa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
|
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Počítač"
|
msgstr "Počítač"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domů"
|
msgstr "Domů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Procházet síť"
|
msgstr "Procházet síť"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -234,52 +244,52 @@ msgstr "Název motivu"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavřít"
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Zrušit minimalizaci"
|
msgstr "Zrušit minimalizaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizovat"
|
msgstr "Minimalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat"
|
msgstr "Maximalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimalizovat všechna"
|
msgstr "Minimalizovat všechna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
|
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat všechna"
|
msgstr "Maximalizovat všechna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
|
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Zavřít všechna"
|
msgstr "Zavřít všechna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Seznam oken"
|
msgstr "Seznam oken"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -312,14 +322,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Název"
|
msgstr "Název"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
|
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
|
||||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013.
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 12:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 11:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 19:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -50,15 +50,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ari denean."
|
"ari denean."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Titulu-barrako botoien antolaketa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gako honek org.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME "
|
||||||
|
"Shell exekutatzen ari denean."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gaitu ertza lauza gisa ezartzea leihoak pantailaren ertzetara jaregitean"
|
"Gaitu ertza lauza gisa ezartzea leihoak pantailaren ertzetara jaregitean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Laneko areak pantaila nagusian soilik"
|
msgstr "Laneko areak pantaila nagusian soilik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
|
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
|
||||||
@@ -76,11 +88,11 @@ msgstr "Aplikazioen ikonoa soilik"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Koadro txikien eta aplikazioen ikonoa"
|
msgstr "Koadro txikien eta aplikazioen ikonoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Aurkeztu leihoa honela"
|
msgstr "Aurkeztu leihoa honela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
|
msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -108,37 +120,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren "
|
"Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren "
|
||||||
"fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
|
"fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikazioa"
|
msgstr "Aplikazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Laneko area"
|
msgstr "Laneko area"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Gehitu araua"
|
msgstr "Gehitu araua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Sortu bat datorren arau berria"
|
msgstr "Sortu bat datorren arau berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Gehitu"
|
msgstr "Gehitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
|
msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Gailu aldagarriak"
|
msgstr "Gailu aldagarriak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Ireki fitxategia"
|
msgstr "Ireki fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,9 +168,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr "Ez badago hutsik, panelean klik egitean erakutsiko den testua dauka."
|
msgstr "Ez badago hutsik, panelean klik egitean erakutsiko den testua dauka."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
#. translated
|
#. translated
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -168,10 +184,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"helburua du adibideak, ondorioz bere kasa funtzionalitate baxukoa da.\n"
|
"helburua du adibideak, ondorioz bere kasa funtzionalitate baxukoa da.\n"
|
||||||
"Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
|
"Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Mezua:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
|
msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
|
||||||
@@ -206,21 +218,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lekuak"
|
msgstr "Lekuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordenagailua"
|
msgstr "Ordenagailua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Karpeta nagusia"
|
msgstr "Karpeta nagusia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Arakatu sarea"
|
msgstr "Arakatu sarea"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -240,52 +252,52 @@ msgstr "Gaiaren izena"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
|
msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Itxi"
|
msgstr "Itxi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Leheneratu"
|
msgstr "Leheneratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizatu"
|
msgstr "Minimizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximizatu"
|
msgstr "Desmaximizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizatu"
|
msgstr "Maximizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizatu denak"
|
msgstr "Minimizatu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Leheneratu denak"
|
msgstr "Leheneratu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizatu denak"
|
msgstr "Maximizatu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximizatu denak"
|
msgstr "Desmaximizatu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Itxi denak"
|
msgstr "Itxi denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Lan arearen adierazlea"
|
msgstr "Lan arearen adierazlea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Leihoen zerrenda"
|
msgstr "Leihoen zerrenda"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -319,14 +331,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Elkartu beti leihoak"
|
msgstr "Elkartu beti leihoak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Laneko areen izenak:"
|
msgstr "Laneko areak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Izena"
|
msgstr "Izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. laneko area"
|
msgstr "%d. laneko area"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,22 +1,24 @@
|
|||||||
# Persian translation for gnome-shell-extensions.
|
# Persian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013.
|
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 18:31+0330\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 07:40+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 19:59+0430\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa_IR\n"
|
"Language: fa_IR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -40,29 +42,45 @@ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|||||||
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
|
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
msgstr "فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
msgstr "چینش دکمهها در نوار عنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
#| msgid "Workspace Indicator"
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل "
|
||||||
|
"بازنویسی میکند."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "فضاهای کاری تنها در نمایشگر اصلی"
|
msgstr "فضاهای کاری تنها در نمایشگر اصلی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز "
|
||||||
|
"ایستد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
#| msgid "All & Thumbnails"
|
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "تنها تصویر بندانگشتی"
|
msgstr "تنها تصویر بندانگشتی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
#| msgid "Application"
|
|
||||||
msgid "Application icon only"
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
msgstr "تنها شمایل برنامه"
|
msgstr "تنها شمایل برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -70,11 +88,11 @@ msgstr "تنها شمایل برنامه"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "تصویر بندانگشتی و شمایل برنامه"
|
msgstr "تصویر بندانگشتی و شمایل برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
|
msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "نمایش پنجرهها تنها در فضایکاری فعلی"
|
msgstr "نمایش پنجرهها تنها در فضایکاری فعلی"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -83,12 +101,10 @@ msgid "Activities Overview"
|
|||||||
msgstr "نمایکلی فعالیتها"
|
msgstr "نمایکلی فعالیتها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "علاقهمندیها"
|
msgstr "علاقهمندیها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
#| msgid "Application"
|
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "برنامهها"
|
msgstr "برنامهها"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -97,42 +113,45 @@ msgid "Application and workspace list"
|
|||||||
msgstr "فهرست برنامهها و فضایکاری"
|
msgstr "فهرست برنامهها و فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در "
|
||||||
|
"ادامهی یک ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "برنامه"
|
msgstr "برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "فضایکاری"
|
msgstr "فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "اضافه کردن قاعده"
|
msgstr "اضافه کردن قاعده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "اضافه کردن یک قاعدهی منطبق جدید"
|
msgstr "اضافه کردن یک قاعدهی منطبق جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "اضافه"
|
msgstr "اضافه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
#| msgid "Removable Devices"
|
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
|
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
#| msgid "Open file manager"
|
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "باز کردن پرونده"
|
msgstr "باز کردن پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -145,59 +164,76 @@ msgid "Alternative greeting text."
|
|||||||
msgstr "متن خوشآمد جایگزین"
|
msgstr "متن خوشآمد جایگزین"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
|
||||||
msgstr "اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده میشود است."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده "
|
||||||
|
"میشود است."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "پیام"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل "
|
||||||
|
"ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
||||||
"با این وجود میتوان پیام خوشآمد را تغییر داد."
|
"با این وجود میتوان پیام خوشآمد را تغییر داد."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "پیام:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
|
msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
|
msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت پیشفرض شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت "
|
||||||
|
"پیشفرض شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد "
|
||||||
|
"شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "مکانها"
|
msgstr "مکانها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
|
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "رایانه"
|
msgstr "رایانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "خانه"
|
msgstr "خانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "مرور شبکه"
|
msgstr "مرور شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -217,52 +253,52 @@ msgstr "نام تم"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
|
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ناحداقل کردن"
|
msgstr "ناحداقل کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "حداکثر کردن"
|
msgstr "حداکثر کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "ناحداکثر کردن"
|
msgstr "ناحداکثر کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "حداکثر کردن"
|
msgstr "حداکثر کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "حداقل کردن همه"
|
msgstr "حداقل کردن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "ناحداقل کردن همه"
|
msgstr "ناحداقل کردن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "حداکثر کردن همه"
|
msgstr "حداکثر کردن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "ناحداکثر کردن همه"
|
msgstr "ناحداکثر کردن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "بستن همه"
|
msgstr "بستن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "فهرست پنجره"
|
msgstr "فهرست پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -271,8 +307,12 @@ msgid "When to group windows"
|
|||||||
msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
|
msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. مقادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. "
|
||||||
|
"مقادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -291,15 +331,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "نام فضاهای کاری:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "نام فضاهای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "نام"
|
msgstr "نام"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "فضایکاری %Id"
|
msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@@ -48,18 +48,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cours d'exécution."
|
"cours d'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque GNOME Shell est en "
|
||||||
|
"cours d'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
|
"Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
|
||||||
"bords de l'écran"
|
"bords de l'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal"
|
msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur arrête de bouger"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur "
|
||||||
|
"arrête de bouger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
@@ -73,11 +87,11 @@ msgstr "Icône d'application seulement"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Vignette et icône d'application"
|
msgstr "Vignette et icône d'application"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Présenter la fenêtre comme"
|
msgstr "Présenter la fenêtre comme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
|
msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -106,37 +120,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
|
"d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
|
||||||
"numéro de l'espace de travail"
|
"numéro de l'espace de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Application"
|
msgstr "Application"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Espace de travail"
|
msgstr "Espace de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Ajouter une règle"
|
msgstr "Ajouter une règle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
|
msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ajouter"
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
|
msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Périphériques amovibles"
|
msgstr "Périphériques amovibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Ouvrir le fichier"
|
msgstr "Ouvrir le fichier"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,9 +170,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez "
|
"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez "
|
||||||
"sur le tableau de bord."
|
"sur le tableau de bord."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Message"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -168,10 +184,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
|
"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
|
||||||
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
|
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Message :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
|
msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
|
||||||
@@ -207,21 +219,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Emplacements"
|
msgstr "Emplacements"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinateur"
|
msgstr "Ordinateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Dossier personnel"
|
msgstr "Dossier personnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Parcourir le réseau"
|
msgstr "Parcourir le réseau"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -241,52 +253,52 @@ msgstr "Nom du thème"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Restaurer"
|
msgstr "Restaurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Réduire"
|
msgstr "Réduire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Restaurer"
|
msgstr "Restaurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximiser"
|
msgstr "Maximiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Réduire tout"
|
msgstr "Réduire tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Restaurer tout"
|
msgstr "Restaurer tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximiser tout"
|
msgstr "Maximiser tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Restaurer tout"
|
msgstr "Restaurer tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Fermer tout"
|
msgstr "Fermer tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicateur d'espace de travail"
|
msgstr "Indicateur d'espace de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Liste de fenêtres"
|
msgstr "Liste de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -320,53 +332,20 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
|
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Noms des espaces de travail :"
|
msgstr "Noms des espaces de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Suspend"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mettre en veille"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hibernate"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hiberner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power Off"
|
|
||||||
#~ msgstr "Éteindre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activer la mise en veille"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
|
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activer l'hibernation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
|
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Normal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gauche"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Droite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Upside-down"
|
|
||||||
#~ msgstr "Renversé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Display"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afficher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Display Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afficher les paramètres"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# , 2013.
|
# , 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 07:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 14:15+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 15:45+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@@ -40,21 +40,34 @@ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|||||||
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
|
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
msgstr "આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME Shell ચાલી રહ્યુ હોય."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME Shell ચાલી રહ્યુ હોય."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણ"
|
||||||
"જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય "
|
|
||||||
"કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME શેલ ચાલી રહ્યુ હોય."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક મોનિટર પર કામ કરવાની જગ્યા"
|
msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક મોનિટર પર કામ કરવાની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "માઉસ સ્થિતિમાં ફોકસ ફેરફારમાં વિલંબ થાય છે જ્યાં સુધી પોઇંટર ખસેડવાનું બંધ થાય"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "ફક્ત થમ્ભનેઇલ"
|
msgstr "ફક્ત થમ્ભનેઇલ"
|
||||||
@@ -67,43 +80,14 @@ msgstr "ફક્ત કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "થમ્ભનેઇલ અને કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
|
msgstr "થમ્ભનેઇલ અને કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
|
msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
|
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "અટકાવો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "હાઇબરનેટ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "પાવર બંધ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "સ્થગિતને સક્રિય કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "સ્થગિત મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "હાઇબરનેટીંગને સક્રિય કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
|
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
|
||||||
@@ -112,7 +96,7 @@ msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
|
|||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "પસંદીદા"
|
msgstr "પસંદીદા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "કાર્યક્રમો"
|
msgstr "કાર્યક્રમો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -125,40 +109,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ "
|
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ કાર્યક્રમ id "
|
||||||
"કાર્યક્રમ id (ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
|
"(ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "કાર્યક્રમ"
|
msgstr "કાર્યક્રમ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
|
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
|
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "નવીં બંધબેસતા નિયમને બનાવો"
|
msgstr "નવીં બંધબેસતા નિયમને બનાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "ઉમેરો"
|
msgstr "ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
|
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
|
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
|
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -174,27 +159,23 @@ msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી રહ્યા હોય."
|
||||||
"જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી "
|
|
||||||
"રહ્યા હોય."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "સંદેશો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ "
|
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ બતાવે છે તેની સાથે "
|
||||||
"બતાવે છે તેની સાથે તેની પાસે તેની પોતાની "
|
"તેની પાસે તેની પોતાની પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
|
||||||
"પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
|
|
||||||
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
|
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "સંદેશો:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરો"
|
msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરો"
|
||||||
@@ -205,9 +186,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે "
|
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન "
|
||||||
"સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ "
|
"કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન "
|
||||||
"આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
|
"યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
@@ -219,29 +200,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત "
|
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત કરીને શેલ મૂળભૂત પર "
|
||||||
"કરીને શેલ મૂળભૂત પર લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે "
|
"લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
|
||||||
"શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "સ્થાનો"
|
msgstr "સ્થાનો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
|
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ઘર"
|
msgstr "ઘર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
|
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -261,11 +242,56 @@ msgstr "થીમનું નામ"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "થીમનું નામ, ~/.themes/name/gnome-shell માંથી લાવવા માટે"
|
msgstr "થીમનું નામ, ~/.themes/name/gnome-shell માંથી લાવવા માટે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "ન્યૂનતમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "ન્યુનતમ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "મહત્તમ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "બધાને ન્યૂનત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "બધાને મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "બધુ બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
|
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
|
#| msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "વિન્ડો યાદી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
|
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
|
||||||
@@ -275,8 +301,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે "
|
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
|
||||||
"છે. \"ક્યારેય "
|
|
||||||
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
@@ -296,39 +321,54 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
|
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "નામ"
|
msgstr "નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
|
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "અટકાવો"
|
||||||
msgstr "સામાન્ય"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "હાઇબરનેટ"
|
||||||
msgstr "ડાબું"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "પાવર બંધ"
|
||||||
msgstr "જમણું"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "સ્થગિતને સક્રિય કરો"
|
||||||
msgstr "ઊલટું"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "સ્થગિત મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
||||||
msgstr "દર્શાવ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "હાઇબરનેટીંગને સક્રિય કરો"
|
||||||
msgstr "દર્શાવ સુયોજનો"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "સામાન્ય"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "ડાબું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "જમણું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "ઊલટું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "દર્શાવ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "દર્શાવ સુયોજનો"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:25+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:22+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -50,14 +50,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Shell."
|
"Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
|
||||||
|
"menjalankan GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
|
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||||||
@@ -74,11 +86,11 @@ msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
|
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Sajikan jendela sebagai"
|
msgstr "Sajikan jendela sebagai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
|
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -106,37 +118,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
|
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
|
||||||
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
|
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikasi"
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Ruang Kerja"
|
msgstr "Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Tambah aturan"
|
msgstr "Tambah Aturan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
|
msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tambah"
|
msgstr "Tambah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
|
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Buka Berkas"
|
msgstr "Buka Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,9 +168,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
|
"Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -168,10 +182,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
|
"baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
|
||||||
"Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
|
"Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Pesan:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
|
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
|
||||||
@@ -206,21 +216,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Tempat"
|
msgstr "Tempat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Komputer"
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Rumah"
|
msgstr "Rumah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Ramban Jaringan"
|
msgstr "Ramban Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -240,52 +250,52 @@ msgstr "Nama tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tutup"
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Tak minimalkan"
|
msgstr "Tak minimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalkan"
|
msgstr "Minimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Tak maksimalkan"
|
msgstr "Tak maksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimalkan"
|
msgstr "Maksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimalkan semua"
|
msgstr "Minimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimalkan semua"
|
msgstr "Maksimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tutup semua"
|
msgstr "Tutup semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Daftar Jendela"
|
msgstr "Daftar Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -319,14 +329,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Nama ruang kerja:"
|
msgstr "Nama Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nama"
|
msgstr "Nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,14 +5,15 @@
|
|||||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
|
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
|
||||||
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
|
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
|
||||||
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
||||||
|
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 20:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 16:25+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:16+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
|
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -46,14 +47,22 @@ msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|||||||
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
|
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "タイトルバー上のボタンの配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferences の同じキーよりも優先します。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを画面の端に移動させたときにタイル状に配置する"
|
msgstr "ウィンドウを画面の端に移動させたときにタイル状に配置する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
|
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "ポインターの動作が止まるまでマウスモードでのフォーカスの変更を遅らせる"
|
msgstr "ポインターの動作が止まるまでマウスモードでのフォーカスの変更を遅らせる"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -69,11 +78,11 @@ msgstr "アプリケーションアイコンのみ"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "サムネイルとアプリケーションアイコン"
|
msgstr "サムネイルとアプリケーションアイコン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "ウィンドウの表示方法"
|
msgstr "ウィンドウの表示方法"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
|
msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -97,24 +106,24 @@ msgstr "アプリケーションとワークスペースのリスト"
|
|||||||
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr "アプリケーションの識別子 (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番号を付与した文字列を要素とするリストです"
|
msgstr "アプリケーションの識別子 (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番号を付与した文字列を要素とするリストです"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "アプリケーション"
|
msgstr "アプリケーション"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "ワークスペース"
|
msgstr "ワークスペース"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "ルールを追加"
|
msgstr "ルールを追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "新規ルールの作成"
|
msgstr "新規ルールの作成"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "追加"
|
msgstr "追加"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -144,6 +153,10 @@ msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on th
|
|||||||
msgstr "空でない場合、指定したテキストが、パネルをクリックした時に表示されます。"
|
msgstr "空でない場合、指定したテキストが、パネルをクリックした時に表示されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "メッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
@@ -151,10 +164,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Example は、うまく動作する GNOME Shell 拡張機能の構築方法を示すことを目的としています。それ自体の機能はほんとどありません。\n"
|
"Example は、うまく動作する GNOME Shell 拡張機能の構築方法を示すことを目的としています。それ自体の機能はほんとどありません。\n"
|
||||||
"それでも、挨拶メッセージをカスタマイズすることはできます。"
|
"それでも、挨拶メッセージをカスタマイズすることはできます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "メッセージ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "ウィンドウにたくさんの画面を使うかどうか"
|
msgstr "ウィンドウにたくさんの画面を使うかどうか"
|
||||||
@@ -210,52 +219,52 @@ msgstr "テーマの名前"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
|
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "閉じる"
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "最小化解除"
|
msgstr "最小化解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "最大化解除"
|
msgstr "最大化解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全て最小化"
|
msgstr "全て最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全て最小化解除"
|
msgstr "全て最小化解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全て最大化"
|
msgstr "全て最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全て最大化解除"
|
msgstr "全て最大化解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全て閉じる"
|
msgstr "全て閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "ワークスペースインジケーター"
|
msgstr "ワークスペースインジケーター"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "ウィンドウのリスト"
|
msgstr "ウィンドウのリスト"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -284,14 +293,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
|
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "ワークスペース名:"
|
msgstr "ワークスペース名"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名前"
|
msgstr "名前"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "ワークスペース %d"
|
msgstr "ワークスペース %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 06:33+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 10:22+0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
||||||
"Language: kk\n"
|
"Language: kk\n"
|
||||||
@@ -46,16 +46,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
|
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін "
|
||||||
|
"үстінен жазады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
|
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
|
||||||
"қосу"
|
"қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
|
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -71,11 +85,11 @@ msgstr "Тек қолданба таңбашасы"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
|
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
|
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
|
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,37 +117,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
|
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
|
||||||
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Қолданба"
|
msgstr "Қолданба"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орны"
|
msgstr "Жұмыс орны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Ережені қосу"
|
msgstr "Ережені қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
|
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Қосу"
|
msgstr "Қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Алынатын құрылғылар"
|
msgstr "Алынатын құрылғылар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Файлды ашу"
|
msgstr "Файлды ашу"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -151,9 +166,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
|
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Хабарлама"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -163,10 +181,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
||||||
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
|
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Хабарлама:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
|
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
|
||||||
@@ -201,21 +215,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Орындар"
|
msgstr "Орындар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
|
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компьютер"
|
msgstr "Компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Үй бумасы"
|
msgstr "Үй бумасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Желіні шолу"
|
msgstr "Желіні шолу"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -235,52 +249,52 @@ msgstr "Тема атауы"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
|
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Жабу"
|
msgstr "Жабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Қайырылған емес қылу"
|
msgstr "Қайырылған емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Қайыру"
|
msgstr "Қайыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Жазық емес қылу"
|
msgstr "Жазық емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Жазық қылу"
|
msgstr "Жазық қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын қайыру"
|
msgstr "Барлығын қайыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
|
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын жазық қылу"
|
msgstr "Барлығын жазық қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
|
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Барлығын жабу"
|
msgstr "Барлығын жабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
|
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Терезелер тізімі"
|
msgstr "Терезелер тізімі"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -313,14 +327,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
|
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орын атаулары:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Жұмыс орын атаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Атауы"
|
msgstr "Атауы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# Dutch translation for gnome-shell-extensions.
|
# Dutch translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
|
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-12 20:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 23:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 20:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||||
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -46,14 +47,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"draaien van Gnome Shell."
|
"draaien van Gnome Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Volgorde van knoppen op de titelbalk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in "
|
||||||
|
"org.gnome.desktop.wm.preferences bij het draaien van Gnome Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
|
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
|
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
|
msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -69,11 +82,11 @@ msgstr "Alleen toepassingspictogram"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
|
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Vensters presenteren als"
|
msgstr "Vensters presenteren als"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
|
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -101,37 +114,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) "
|
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) "
|
||||||
"bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
"bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Toepassing"
|
msgstr "Toepassing"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Werkblad"
|
msgstr "Werkblad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Regel toevoegen"
|
msgstr "Regel toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
|
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Toevoegen"
|
msgstr "Toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Bestand openen"
|
msgstr "Bestand openen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -151,9 +164,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
|
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
|
||||||
"het paneel."
|
"het paneel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
#. translated
|
#. translated
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -164,10 +181,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"functionaliteit.\n"
|
"functionaliteit.\n"
|
||||||
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
|
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Bericht:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
|
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
|
||||||
@@ -203,21 +216,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locaties"
|
msgstr "Locaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Starten van ‘%s’ mislukt"
|
msgstr "Starten van ‘%s’ mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Persoonlijke map"
|
msgstr "Persoonlijke map"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -237,52 +250,52 @@ msgstr "Themanaam"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Zichtbaar maken"
|
msgstr "Zichtbaar maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimaliseren"
|
msgstr "Minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Herstellen"
|
msgstr "Herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximaliseren"
|
msgstr "Maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Alles minimaliseren"
|
msgstr "Alles minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Alles maximaliseren"
|
msgstr "Alles maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Alles herstellen"
|
msgstr "Alles herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Alles sluiten"
|
msgstr "Alles sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Werkbladindicator"
|
msgstr "Werkbladindicator"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Vensterlijst"
|
msgstr "Vensterlijst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -315,14 +328,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Werkbladnamen:"
|
msgstr "Werkbladnamen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naam"
|
msgstr "Naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Werkblad %d"
|
msgstr "Werkblad %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,17 +1,18 @@
|
|||||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013.
|
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 12:06-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:51+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 12:15+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
"Language: or\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: or\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
@@ -41,13 +42,33 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "ଏହି କି org.gnome.mutter ରେ GNOME ସେଲ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ।"
|
msgstr "ଏହି କି org.gnome.mutter ରେ GNOME ସେଲ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ ଚାବିର ସଜ୍ଜା"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ଏହି କି org.gnome.desktop.wm.preferencesରେ GNOME ସେଲ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ନବଲିଖନ "
|
||||||
|
"କରିଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦା ଧାରରେ ରଖିବା ସମୟରେ ଧାର ଟାଇଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦା ଧାରରେ ରଖିବା ସମୟରେ ଧାର ଟାଇଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କେବଳ ପ୍ରାଥମିକ ମନିଟରରେ ଥାଏ"
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କେବଳ ପ୍ରାଥମିକ ମନିଟରରେ ଥାଏ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ସୂଚକ ଗତି କରିବା ବନ୍ଦ ନହେଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ ଧାରାରେ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ "
|
||||||
|
"ବିଳମ୍ବ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "କେବଳ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଲିଖନ"
|
msgstr "କେବଳ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଲିଖନ"
|
||||||
@@ -60,43 +81,14 @@ msgstr "କେବଳ ପ୍ରୟୋଗ ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "ସଂକ୍ଷେପ ଲିଖନ ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
|
msgstr "ସଂକ୍ଷେପ ଲିଖନ ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଯେପରିକି"
|
msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଯେପରିକି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରରେ କେବଳ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରରେ କେବଳ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "ନିଲମ୍ବନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଦୃଶ୍ୟମାନ୍ୟତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "ହାଇବରନେଟକୁ ସକ୍ଷମ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "ହାଇବରନେଟ ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଦୃଶ୍ୟମାନ୍ୟତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଗୁଡ଼ିକର ସମୀକ୍ଷା"
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଗୁଡ଼ିକର ସମୀକ୍ଷା"
|
||||||
@@ -105,7 +97,7 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଗୁଡ଼ିକର ସମୀକ୍
|
|||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "ମନପସନ୍ଦ"
|
msgstr "ମନପସନ୍ଦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -119,39 +111,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ id ଧାରଣ କରିଅଛି (ଡେସ୍କଟପ "
|
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ id ଧାରଣ କରିଅଛି (ଡେସ୍କଟପ "
|
||||||
"ଫାଇଲ ନାମ), ଏହାପରେ ଏକ ବିରାମ ଚିହ୍ନ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
|
"ଫାଇଲ ନାମ), "
|
||||||
|
"ଏହାପରେ ଏକ ବିରାମ ଚିହ୍ନ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନ"
|
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "ନିୟମ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ନିୟମ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "ନୂଆ ମେଳଖାଉଥିବା ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ନୂଆ ମେଳଖାଉଥିବା ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ '%s' କୁ ବାହାର କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି:"
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ '%s' କୁ ବାହାର କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
|
msgstr "କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -171,22 +165,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ଯଦି ଖାଲିନଥାଏ, ତେବେ ପ୍ୟାନେଲ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରିବା ସମୟରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ଧାରଣ "
|
"ଯଦି ଖାଲିନଥାଏ, ତେବେ ପ୍ୟାନେଲ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରିବା ସମୟରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ଧାରଣ "
|
||||||
"କରିଥାଏ।"
|
"କରିଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "ସନ୍ଦେଶ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ଏହି ଉଦାହରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ ହେଉଛି ସେଲ ପାଇଁ ଉତ୍ତମ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଯେପରିକି "
|
"ଏହି ଉଦାହରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ ହେଉଛି ସେଲ ପାଇଁ ଉତ୍ତମ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଯେପରିକି "
|
||||||
"ଏଥିରେ ନିଜର ବହୁତ କମ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ଥାଏ।\n"
|
"ଏଥିରେ ନିଜର ବହୁତ କମ "
|
||||||
|
"କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ଥାଏ।\n"
|
||||||
"ଅନ୍ୟଥା ଅଭିନନ୍ଦନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବା ସମ୍ଭବ ହୋଇଥାଏ।"
|
"ଅନ୍ୟଥା ଅଭିନନ୍ଦନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବା ସମ୍ଭବ ହୋଇଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "ସନ୍ଦେଶ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ପରଦା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ପରଦା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||||
@@ -198,8 +192,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ପରଦା ବିଭେଦନକୁ ଗ୍ରହଣ କରି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବାକୁ ଅଧିକ ପରଦା ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା "
|
"ପରଦା ବିଭେଦନକୁ ଗ୍ରହଣ କରି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବାକୁ ଅଧିକ ପରଦା ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା "
|
||||||
"କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ବାକ୍ସର ସୀମାକୁ କମ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ରିତ କରିଥାଏ। ଏହି ସଂରଚନା "
|
"କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ବାକ୍ସର "
|
||||||
"କେବଳ ପ୍ରାକୃତିକ କୌଶଳ ସହିତ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥାଏ।"
|
"ସୀମାକୁ କମ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ରିତ କରିଥାଏ। ଏହି ସଂରଚନା କେବଳ ପ୍ରାକୃତିକ କୌଶଳ "
|
||||||
|
"ସହିତ ପ୍ରୟୋଗ "
|
||||||
|
"ହୋଇଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
@@ -212,36 +208,38 @@ msgid ""
|
|||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ଯଦି true, ତେବେ ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକକୁ ଉଚିତ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଲିଖନ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ, ସେଲ "
|
"ଯଦି true, ତେବେ ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକକୁ ଉଚିତ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଲିଖନ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ, ସେଲ "
|
||||||
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ତଳେ ରଖିକରି ନବଲିଖନ କରୁଅଛି। ଏହି ସେଟିଙ୍ଗକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା "
|
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ତଳେ ରଖିକରି "
|
||||||
"ପାଇଁ ସେଲକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।"
|
"ନବଲିଖନ କରୁଅଛି। ଏହି ସେଟିଙ୍ଗକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ସେଲକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା "
|
||||||
|
"ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
|
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
msgstr "\"%s\" କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "କମ୍ପୁଟର"
|
msgstr "କମ୍ପୁଟର"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ"
|
msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -253,6 +251,56 @@ msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ରୁ ଧାରଣ ହେବାକୁ ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ"
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ରୁ ଧାରଣ ହେବାକୁ ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "ଛୋଟକରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "ଛୋଟକରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "ବଡ଼କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ଛୋଟକରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ଛୋଟକରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ବଡ଼କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ସୂଚକ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
|
#| msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ କେତେବେଳେ ସମୂହିତ କରାଯିବ"
|
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ କେତେବେଳେ ସମୂହିତ କରାଯିବ"
|
||||||
@@ -263,7 +311,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ସ୍ଥିର କରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକ କେତେବେଳେ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାରେ ସମୂହିତ କରାଯିବ। "
|
"ସ୍ଥିର କରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକ କେତେବେଳେ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାରେ ସମୂହିତ କରାଯିବ। "
|
||||||
"ସାମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ହେଲା \"କଦାପି ନୁହଁ\", \"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\" ଏବଂ \"ସର୍ବଦା\"।"
|
"ସାମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ "
|
||||||
|
"ହେଲା \"କଦାପି ନୁହଁ\", \"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\" ଏବଂ \"ସର୍ବଦା\"।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -281,43 +330,55 @@ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୀମିତ ଥିଲେ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "ସର୍ବଦା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ ସମୂହିତ କରାଯିବ"
|
msgstr "ସର୍ବଦା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ ସମୂହିତ କରାଯିବ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ସୂଚକ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ନାମ:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "ନାମ"
|
msgstr "ନାମ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d"
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ବାମ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ଡାହାଣ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "ନିଲମ୍ବନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଦୃଶ୍ୟମାନ୍ୟତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ଦେଖାଅ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "ହାଇବରନେଟକୁ ସକ୍ଷମ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "ହାଇବରନେଟ ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଦୃଶ୍ୟମାନ୍ୟତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "ବାମ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "ଡାହାଣ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "ଦେଖାଅ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|||||||
+52
-42
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 13:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 18:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 11:34+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 10:36+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: irisgyq <gouyingqiyanxuan321@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -49,14 +49,24 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
|
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "标题栏上按钮的排列"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
|
msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
|
msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "将鼠标模式下焦点的切换推迟到光标停止移动之后"
|
msgstr "将鼠标模式下焦点的切换推迟到光标停止移动之后"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -72,11 +82,11 @@ msgstr "仅应用程序图标"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "缩略图和应用程序图标"
|
msgstr "缩略图和应用程序图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "窗口展现为"
|
msgstr "窗口展现为"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
|
msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,37 +113,37 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
|
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "工作区"
|
msgstr "工作区"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "添加规则"
|
msgstr "添加规则"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "创建新的匹配规则"
|
msgstr "创建新的匹配规则"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "添加"
|
msgstr "添加"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
|
msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "可移动设备"
|
msgstr "可移动设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "打开文件管理器"
|
msgstr "打开文件管理器"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -152,6 +162,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
|
msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "消息"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -160,10 +174,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
|
"示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
|
||||||
"尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
|
"尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "消息:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
|
msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
|
||||||
@@ -195,21 +205,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "无法启动“%s”"
|
msgstr "无法启动“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "计算机"
|
msgstr "计算机"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "主文件夹"
|
msgstr "主文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "浏览网络"
|
msgstr "浏览网络"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -229,52 +239,52 @@ msgstr "主题名称"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "取消最小化"
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "取消最大化"
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全部最小化"
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最小化"
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全部最大化"
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最大化"
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全部关闭"
|
msgstr "全部关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作区指示器"
|
msgstr "工作区指示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "窗口列表"
|
msgstr "窗口列表"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -307,14 +317,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "总是对窗口分组"
|
msgstr "总是对窗口分组"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "工作区名称:"
|
msgstr "工作区名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名称"
|
msgstr "名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作区 %d"
|
msgstr "工作区 %d"
|
||||||
|
|||||||
+49
-34
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 19:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:05+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:22+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -45,14 +45,26 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "標頭列按鈕的配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定值。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
|
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -68,11 +80,11 @@ msgstr "僅應用程式圖示"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "視窗呈現方式"
|
msgstr "視窗呈現方式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -98,24 +110,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr "字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接着半形分號 \";\" 與工作區號碼"
|
msgstr "字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接着半形分號 \";\" 與工作區號碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "工作區"
|
msgstr "工作區"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "加入規則"
|
msgstr "加入規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "建立新的比對規則"
|
msgstr "建立新的比對規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "加入"
|
msgstr "加入"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -147,6 +160,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "訊息:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -155,10 +173,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功能。\n"
|
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功能。\n"
|
||||||
"不過,它可以讓你自選歡迎訊息。"
|
"不過,它可以讓你自選歡迎訊息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "訊息:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
||||||
@@ -220,52 +234,52 @@ msgstr "主題名稱"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "取消最小化"
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "取消最大化"
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全部最小化"
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最小化"
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全部最大化"
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最大化"
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全部關閉"
|
msgstr "全部關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作區指示器"
|
msgstr "工作區指示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "視窗清單"
|
msgstr "視窗清單"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -296,14 +310,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "永遠羣組視窗"
|
msgstr "永遠羣組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "工作區名稱:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "工作區名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名稱"
|
msgstr "名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作區 %d"
|
msgstr "工作區 %d"
|
||||||
|
|||||||
+51
-34
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 19:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 21:41+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:13+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -45,14 +45,28 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "標頭列按鈕的配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的"
|
||||||
|
"設定值。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
|
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -68,11 +82,11 @@ msgstr "僅應用程式圖示"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "視窗呈現方式"
|
msgstr "視窗呈現方式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -100,24 +114,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
|
"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
|
||||||
"工作區號碼"
|
"工作區號碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "工作區"
|
msgstr "工作區"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "加入規則"
|
msgstr "加入規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "建立新的比對規則"
|
msgstr "建立新的比對規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "加入"
|
msgstr "加入"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -149,6 +164,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "訊息:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -158,10 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"能。\n"
|
"能。\n"
|
||||||
"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
|
"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "訊息:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
||||||
@@ -227,52 +243,52 @@ msgstr "主題名稱"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "取消最小化"
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "取消最大化"
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全部最小化"
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最小化"
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全部最大化"
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最大化"
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全部關閉"
|
msgstr "全部關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作區指示器"
|
msgstr "工作區指示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "視窗清單"
|
msgstr "視窗清單"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -304,14 +320,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "永遠群組視窗"
|
msgstr "永遠群組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "工作區名稱:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "工作區名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名稱"
|
msgstr "名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作區 %d"
|
msgstr "工作區 %d"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user