From fe11a0d8b9b9b88329b760cc746e00d05ca053d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: twlvnn kraftwerk Date: Thu, 1 Jan 2026 15:59:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Bulgarian translation --- po/bg.po | 336 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4069b6d8..dbb1e4c0 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,87 +1,92 @@ -# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions. -# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER +# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file. +# Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov . +# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk . # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. - +# Ivaylo Valkov , 2014. +# Alexander Shopov , 2014, 2015, 2021, 2022. +# Lyubomir Vasilev , 2017. +# twlvnn kraftwerk , 2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-18 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-20 09:30+1000\n" -"Last-Translator: @pacu23\n" -"Language-Team: Bulgarian\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-01 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:49+0200\n" +"Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" -msgstr "GNOME Classic" +msgstr "Класически GNOME" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "Тази сесия влизa в GNOME Classic" +msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)" #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Wayland" -msgstr "GNOME Classic на Wayland" +msgstr "Класически GNOME в Wayland" #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Xorg" -msgstr "GNOME Classic на Xorg" +msgstr "Класически GNOME в Xorg" -#: extensions/apps-menu/extension.js:118 +#: extensions/apps-menu/extension.js:126 msgid "Favorites" msgstr "Любими" -#: extensions/apps-menu/extension.js:392 +#: extensions/apps-menu/extension.js:400 msgid "Apps" -msgstr "Приложения" +msgstr "Програми" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12 msgid "Application and workspace list" -msgstr "Списък с приложения и работни пространства" +msgstr "Списък с програмите и работните плотове" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" -"Списък от низове, всеки съдържащ идентификатор на приложение (име на " -"desktop файла), последван от двоеточие и номер на работното пространство" +"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „." +"desktop“), следван от знака „:“ и номер на работен плот" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 msgid "Workspace Rules" -msgstr "Правила за работните пространства" +msgstr "Правила за работните плотове" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 msgid "Add Rule" -msgstr "Добави правило" +msgstr "Добавяне на правило" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:123 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" -msgstr "Неуспешно изваждане на устройството „%s\":" +msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:" #: extensions/drive-menu/extension.js:142 msgid "Removable devices" -msgstr "Премахваеми устройства" +msgstr "Преносими медии" #: extensions/drive-menu/extension.js:164 msgid "Open Files" -msgstr "Отвори „Файлове“" +msgstr "Отваряне на файлове" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Use more screen for windows" -msgstr "Използвай повече пространство на екрана за прозорците" +msgstr "Повече пространство за прозорците" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" @@ -89,14 +94,14 @@ msgid "" "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" -"Опитва се да използва повече от екрана за разполагането на миниатюри на " -"прозорци, като се адаптира към съотношението на страните на екрана и " -"уплътнява подредбата, за да намали ограничителната рамка. Тази настройка се " -"прилага само за метода на естествено разполагане." +"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения " +"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за " +"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при " +"естествената стратегия за поставяне на прозорците." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17 msgid "Place window captions on top" -msgstr "Поставяй заглавията на прозорците отгоре" +msgstr "Заглавия на прозорците отгоре" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18 msgid "" @@ -104,56 +109,49 @@ msgid "" "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" -"Ако е включено, заглавията на прозорците ще се поставят над съответната " -"миниатюра, вместо по подразбиране в долната ѝ част. За да влезе в сила, тази " -"промяна изисква рестартиране на Shell." +"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията " +"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на " +"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME." -#: extensions/places-menu/extension.js:75 -#: extensions/places-menu/extension.js:78 +#: extensions/places-menu/extension.js:91 +#: extensions/places-menu/extension.js:94 msgid "Places" msgstr "Места" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Не успя да се стартира „%s“" +msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" -msgstr "Неуспешно монтиране на том за „%s“" +msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158 +msgid "Computer" +msgstr "Компютър" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321 -msgid "Recent" -msgstr "Последни" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327 -msgid "Starred" -msgstr "Отбелязани" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 -msgid "Network" +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 +msgid "Browse Network" msgstr "Мрежа" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354 -msgid "Trash" -msgstr "Кошче" - #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 msgid "Cycle Screenshot Sizes" -msgstr "Превключване между размерите на екранната снимка" +msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" -msgstr "Обратно превключване на размерите на екранната снимка" +msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно" #: extensions/system-monitor/extension.js:135 msgid "CPU stats" -msgstr "Статистика за процесора" +msgstr "Статистика на ЦП" #: extensions/system-monitor/extension.js:159 msgid "Memory stats" @@ -161,27 +159,27 @@ msgstr "Статистика на паметта" #: extensions/system-monitor/extension.js:177 msgid "Swap stats" -msgstr "Статистика на swap паметта" +msgstr "Статистика на виртуалната памет" #: extensions/system-monitor/extension.js:336 msgid "Upload stats" -msgstr "Статистика за качването" +msgstr "Статистика на качване" #: extensions/system-monitor/extension.js:350 msgid "Download stats" -msgstr "Статистика за изтеглянето" +msgstr "Статистика на изтегляне" #: extensions/system-monitor/extension.js:364 msgid "System stats" -msgstr "Системна статистика" +msgstr "Статистика на системата" #: extensions/system-monitor/extension.js:412 msgid "Show" -msgstr "Покажи" +msgstr "Показване" #: extensions/system-monitor/extension.js:414 msgid "CPU" -msgstr "Процесор" +msgstr "ЦП" #: extensions/system-monitor/extension.js:416 msgid "Memory" @@ -189,7 +187,7 @@ msgstr "Памет" #: extensions/system-monitor/extension.js:418 msgid "Swap" -msgstr "Swap памет" +msgstr "Виртуалната памет" #: extensions/system-monitor/extension.js:420 msgid "Upload" @@ -201,27 +199,27 @@ msgstr "Изтегляне" #: extensions/system-monitor/extension.js:427 msgid "Open System Monitor" -msgstr "Отвори системния монитор" +msgstr "Отваряне на „Наблюдение на системата“" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12 msgid "Show CPU usage" -msgstr "Показвай използването на процесора" +msgstr "Показване на ползван ЦП" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16 msgid "Show memory usage" -msgstr "Показвай използването на паметта" +msgstr "Показване на ползвана памет" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20 msgid "Show swap usage" -msgstr "Показвай използването на swap паметта" +msgstr "Показване на ползвана виртуалната памет" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24 msgid "Show upload" -msgstr "Показвай качването" +msgstr "Показване на качването" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28 msgid "Show download" -msgstr "Показвай изтеглянето" +msgstr "Показване на изтеглянето" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11 msgid "Theme name" @@ -229,184 +227,140 @@ msgstr "Име на темата" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" -msgstr "Името на темата, която да се зареди от ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "" +"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“" -#: extensions/window-list/extension.js:98 +#: extensions/window-list/extension.js:70 msgid "Close" -msgstr "Затвори" +msgstr "Затваряне" -# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) -#: extensions/window-list/extension.js:125 +#: extensions/window-list/extension.js:97 msgid "Unminimize" -msgstr "Възстанови" +msgstr "Деминимизиране" -#: extensions/window-list/extension.js:125 +#: extensions/window-list/extension.js:97 msgid "Minimize" -msgstr "Минимизирай" +msgstr "Минимизиране" -#: extensions/window-list/extension.js:130 +#: extensions/window-list/extension.js:104 msgid "Unmaximize" -msgstr "Възстанови" +msgstr "Демаксимизиране" -#: extensions/window-list/extension.js:130 +#: extensions/window-list/extension.js:104 msgid "Maximize" -msgstr "Максимизирай" +msgstr "Максимизиране" -#: extensions/window-list/extension.js:720 +#: extensions/window-list/extension.js:489 msgid "Minimize all" -msgstr "Минимизирай всички" +msgstr "Минимизиране на всички" -# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) -#: extensions/window-list/extension.js:726 +#: extensions/window-list/extension.js:495 msgid "Unminimize all" -msgstr "Възстанови всички" +msgstr "Деминимизиране на всички" -#: extensions/window-list/extension.js:732 +#: extensions/window-list/extension.js:501 msgid "Maximize all" -msgstr "Максимизирай всички" +msgstr "Максимизиране на всички" -#: extensions/window-list/extension.js:740 +#: extensions/window-list/extension.js:509 msgid "Unmaximize all" -msgstr "Възстанови всички" +msgstr "Демаксимизиране на всички" -#: extensions/window-list/extension.js:748 +#: extensions/window-list/extension.js:517 msgid "Close all" -msgstr "Затвори всички" +msgstr "Затваряне на всички" -#: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23 +#: extensions/window-list/extension.js:789 msgid "Window List" msgstr "Списък на прозорците" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18 msgid "When to group windows" -msgstr "Кога да се групират прозорците" +msgstr "Кога прозорците да се групират" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" -"Определя кога да се групират прозорци от едно и също приложение в списъка с " -"прозорци. Възможни стойности: „никога“, „автоматично“ и „винаги“." +"Кога прозорците на една програма да се групират в списъка с прозорците. " +"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и „always“ " +"(винаги)." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 -#: extensions/window-list/prefs.js:74 +#: extensions/window-list/prefs.js:79 msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Показвай прозорците от всички работни пространства" +msgstr "Да се показват прозорците от всички работни плотове" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." -msgstr "Дали се показват прозорците от всички работни пространства или само от текущото." +msgstr "" +"Дали да се показват прозорците от всички работни плотове или само от текущия." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33 msgid "Show the window list on all monitors" -msgstr "Показвай списъка с прозорци на всички монитори" +msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" -"Дали се показва списъкът с прозорци на всички свързани монитори или само на " -"основния." +"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на " +"основния" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:41 msgid "Show workspace previews in window list" -msgstr "Показвай прегледи на работните пространства в списъка с прозорци" +msgstr "Визуализиране на работните пространства в списъка с прозорци" + +#: extensions/window-list/prefs.js:35 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Групиране на прозорци" + +#: extensions/window-list/prefs.js:40 +msgid "Never group windows" +msgstr "Никога да не се групират" #: extensions/window-list/prefs.js:41 -msgid "Window Grouping" -msgstr "Групиране на прозорците" - -#: extensions/window-list/prefs.js:46 -msgid "Never group windows" -msgstr "Никога не групирай прозорците" - -#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Group windows when space is limited" -msgstr "Групирай прозорците при ограничено място" +msgstr "Групиране при ограничено място" -#: extensions/window-list/prefs.js:48 +#: extensions/window-list/prefs.js:42 msgid "Always group windows" -msgstr "Винаги групирай прозорците" +msgstr "Винаги да се групират" -#: extensions/window-list/prefs.js:68 +#: extensions/window-list/prefs.js:66 msgid "Show on all monitors" -msgstr "Показвай на всички монитори" +msgstr "На всички монитори" + +#: extensions/window-list/prefs.js:92 +msgid "Show workspace previews" +msgstr "Визуализиране на работните пространства" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30 +msgid "Show Previews In Top Bar" +msgstr "Визуализиране в горната лента" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88 +#, javascript-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Работен плот %d" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Имена на работните плотове" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281 +msgid "Add Workspace" +msgstr "Добавяне на работен плот" #: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12 msgid "Show workspace previews in top bar" -msgstr "Показвай прегледи на работните пространства в горната лента" +msgstr "Визуализиране на работните пространства в горната лента" -#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404 -#, javascript-format -msgid "Press %s to edit" -msgstr "Натиснете %s за редактиране" - -#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592 +#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 msgid "Workspace Indicator" -msgstr "Индикатор на работните пространства" - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20 -msgid "Indicator" -msgstr "Индикатор" - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25 -msgid "Previews" -msgstr "Прегледи" - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35 -msgid "Workspace Name" -msgstr "Име на работното пространство" - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64 -msgid "Dynamic" -msgstr "Динамично" - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65 -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "Автоматично премахва празните работни пространства." - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75 -msgid "Fixed Number" -msgstr "Фиксиран брой" - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." -msgstr "Посочете брой постоянни работни пространства." - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89 -msgid "Number of Workspaces" -msgstr "Брой работни пространства" - -#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128 -msgid "Workspaces" -msgstr "Работни пространства" - -#, javascript-format -#~ msgid "Workspace %d" -#~ msgstr "Работен плот %d" - -#~ msgid "Add Workspace" -#~ msgstr "Добавяне на работно пространство" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Изтриване" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Компютър" - -#~ msgid "Show workspace previews" -#~ msgstr "Показване на прегледа на работните пространства" +msgstr "Индикатор на работните плотове" #~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Приложения" - +#~ msgstr "Програми"