diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po index 1b01c527..de073009 100644 --- a/po/gd.po +++ b/po/gd.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Scottish Gaelic translation for gnome-shell-extensions. # Copyright (C) 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. -# GunChleoc , 2015, 2016. +# GunChleoc , 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:09+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-" +"extensions/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-18 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 12:52+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" @@ -21,91 +21,93 @@ msgstr "" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 -#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME clasaigeach" -#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +#: data/gnome-classic.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME clasaigeach thu" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid " "Slige GNOME a ruith." -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Seòrsachadh nam putanan air a' bhàr-tiotail" +msgstr "Seòrsachadh nam putanan air a’ bhàr-tiotail" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "GNOME Shell." msgstr "" -"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an " -"org.gnome.desktop.wm.preferences nuair a thèid Slige GNOME a ruith." +"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.desktop.wm." +"preferences nuair a thèid Slige GNOME a ruith." -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig " "oir na sgrìn" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin" +msgstr "Rumannan-obrach air a’ phrìomh-sgrìn a-mhàin" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an " "tomhaire air gluasad" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 msgid "Thumbnail only" msgstr "Dealbhagan a-mhàin" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 msgid "Application icon only" msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid a-mhàin" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 msgid "Thumbnail and application icon" msgstr "Dealbhag is ìomhaigheag na h-aplacaid" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 msgid "Present windows as" msgstr "Seall uinneagan mar" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 msgid "Show only windows in the current workspace" msgstr "Na seall ach na h-uinneagan san rum-obrach làithreach" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 +#: extensions/apps-menu/extension.js:41 msgid "Activities Overview" msgstr "Foir-shealladh nan gnìomhachdan" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 +#: extensions/apps-menu/extension.js:141 msgid "Favorites" msgstr "Annsachdan" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266 +#: extensions/apps-menu/extension.js:436 msgid "Applications" msgstr "Aplacaidean" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid is liosta nan rumannan-obrach" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" @@ -113,77 +115,84 @@ msgstr "" "Liosta dhe shreangan le id aplacaid (ainm faidhle desktop) aig gach tè air a " "leantainn le còilean is àireamh an ruim-obrach" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:56 msgid "Application" msgstr "Aplacaid" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:65 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:123 msgid "Workspace" msgstr "Rum-obrach" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:81 msgid "Add Rule" msgstr "Cuir riaghailt ris" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:102 msgid "Create new matching rule" msgstr "Cruthaich riaghailt maidsidh ùr" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:107 msgid "Add" msgstr "Cuir ris" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 +#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name +#: extensions/drive-menu/extension.js:107 #, javascript-format -msgid "Ejecting drive '%s' failed:" -msgstr "Cha deach leinn draibh \"%s\" a ghluasad a-mach:" +#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgid "Ejecting drive “%s” failed:" +msgstr "Cha deach leinn draibh “%s” a ghluasad a-mach:" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 +#: extensions/drive-menu/extension.js:125 msgid "Removable devices" msgstr "Draibhean so-ghiùlain" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 -msgid "Open File" -msgstr "Fosgail am faidhle" +#: extensions/drive-menu/extension.js:150 +#| msgid "Open File" +msgid "Open Files" +msgstr "Fosgail faidhlichean" -#: ../extensions/example/extension.js:17 +#: extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "Shin thu, a shaoghail!" -#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 msgid "Alternative greeting text." msgstr "Teacsa fàilteachaidh eile." -#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "" -"Mur eil seo falamh, tha an teacsa 'na bhroinn a thèid a shealltainn le " -"briogadh air a' phanail." +"Mur eil seo falamh, tha an teacsa ’na bhroinn a thèid a shealltainn le " +"briogadh air a’ phanail." -#: ../extensions/example/prefs.js:30 +#: extensions/example/prefs.js:30 msgid "Message" msgstr "Teachdaireachd" #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. translated -#: ../extensions/example/prefs.js:43 +#: extensions/example/prefs.js:43 +#| msgid "" +#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " +#| "and as such it has little functionality on its own.\n" +#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message." msgid "" "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." msgstr "" "Tha am ball-eisimpleir airson sealltainn dhut mar a thogas tu leudachain le " "deagh-ghiùlan airson na Slige agus mar sin cha dèan e fhèin mòran.\n" -"'S urrainn dhut an teachdaireachd fàilteachaidh a ghnàthachadh co-dhiù." +"’S urrainn dhut an teachdaireachd fàilteachaidh a ghnàthachadh co-dhiù." -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Cleachd cuid nas motha dhen sgrìn airson uinneagan" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " @@ -194,159 +203,173 @@ msgstr "" "barrachd co-dhaingneachaidh ach am bi am bogsa-iadhaidh nas lugha. Cha bhi " "an roghainn seo an sàs ach leis an ro-innleachd suidheachaidh nàdarra." -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" -msgstr "Cuir caipseanan nan uinneagan air a' bharr" +msgstr "Cuir caipseanan nan uinneagan air a’ bharr" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" -"Mas e true a th' ann, thèid caipseanan nan uinneagan a chur ri barr nan " -"dealbhagan, a' tar-àithneadh bun-roghainn na slige a chuireas aig a' bhonn " -"iad. Ma dh'atharraicheas tu an roghainn seo, feumaidh tu an t-slige a " +"Mas e true a th’ ann, thèid caipseanan nan uinneagan a chur ri barr nan " +"dealbhagan, a’ tar-àithneadh bun-roghainn na slige a chuireas aig a’ bhonn " +"iad. Ma dh’atharraicheas tu an roghainn seo, feumaidh tu an t-slige a " "thòiseachadh às ùr gus an dèid a cur an sàs." -#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 -#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 +#: extensions/places-menu/extension.js:78 +#: extensions/places-menu/extension.js:81 msgid "Places" msgstr "Ionadan" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #, javascript-format -msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a chur gu dol" +msgid "Failed to mount volume for “%s”" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-iom-dhraibh airson “%s” a mhunntachadh" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 +#, javascript-format +#| msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn “%s” a chur gu dol" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 msgid "Computer" msgstr "Coimpiutair" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 msgid "Home" msgstr "Dachaigh" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 msgid "Browse Network" msgstr "Brabhsaich an lìonra" -#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Cuartaich meudan nan glacaidhean-sgrìn" -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 +#| msgid "Cycle Screenshot Sizes" +msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" +msgstr "Cuartaich meudan nan glacaidhean-sgrìn gu contrarra" + +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "Ainm an ùrlair" -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh o ~/.themes/name/gnome-shell" -#: ../extensions/window-list/extension.js:110 +#: extensions/window-list/extension.js:110 msgid "Close" msgstr "Dùin" -#: ../extensions/window-list/extension.js:120 +#: extensions/window-list/extension.js:129 msgid "Unminimize" msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich" -#: ../extensions/window-list/extension.js:121 +#: extensions/window-list/extension.js:130 msgid "Minimize" msgstr "Fìor-lùghdaich" -#: ../extensions/window-list/extension.js:127 +#: extensions/window-list/extension.js:136 msgid "Unmaximize" msgstr "Neo-làn-mheudaich" -#: ../extensions/window-list/extension.js:128 +#: extensions/window-list/extension.js:137 msgid "Maximize" msgstr "Làn-mheudaich" -#: ../extensions/window-list/extension.js:403 +#: extensions/window-list/extension.js:420 msgid "Minimize all" msgstr "Fìor-lùghdaich na h-uile" -#: ../extensions/window-list/extension.js:411 +#: extensions/window-list/extension.js:428 msgid "Unminimize all" msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich na h-uile" -#: ../extensions/window-list/extension.js:419 +#: extensions/window-list/extension.js:436 msgid "Maximize all" msgstr "Làn-mheudaich na h-uile" -#: ../extensions/window-list/extension.js:428 +#: extensions/window-list/extension.js:445 msgid "Unmaximize all" msgstr "Neo-làn-mheudaich na h-uile" -#: ../extensions/window-list/extension.js:437 +#: extensions/window-list/extension.js:454 msgid "Close all" msgstr "Dùin na h-uile" -#: ../extensions/window-list/extension.js:661 -#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +#: extensions/window-list/extension.js:678 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Taisbeanair ruim-obrach" -#: ../extensions/window-list/extension.js:820 +#: extensions/window-list/extension.js:842 msgid "Window List" msgstr "Liosta nan uinneagan" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "Cuin a thèid na h-uinneagan a bhuidhneachadh" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 +#| msgid "" +#| "Decides when to group windows from the same application on the window " +#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +"Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Mìnichidh seo cuin a thèid uinneagan aig an aon aplacaid a bhuidhneachadh " -"air liosta nan uinneagan. 'S e \"never\", \"auto\" agus \"always\" a tha sna " +"air liosta nan uinneagan. ’S e “never”, “auto” agus “always” a tha sna " "roghainnean dligheach." -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Seall liosta nan uinneagan air a h-uile sgrìn" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Co-dhiù an dèid liosta nan uinneagan a shealltainn air gach sgrìn " -"cheangailte no air a' phrìomh-thè a-mhàin." +"cheangailte no air a’ phrìomh-thè a-mhàin." -#: ../extensions/window-list/prefs.js:32 +#: extensions/window-list/prefs.js:32 msgid "Window Grouping" msgstr "Buidhneachadh nan uinneagan" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +#: extensions/window-list/prefs.js:50 msgid "Never group windows" msgstr "Na buidhnich na h-uinneagan idir" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +#: extensions/window-list/prefs.js:51 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Buidhnich na h-uinneagan nuair a bhios an rum gann" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 +#: extensions/window-list/prefs.js:52 msgid "Always group windows" msgstr "Buidhnich na h-uinneagan an-còmhnaidh" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:75 +#: extensions/window-list/prefs.js:75 msgid "Show on all monitors" msgstr "Seall air a h-uile sgrìn" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 msgid "Workspace Names" msgstr "Ainmean nan rumannan-obrach" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Rum-obrach %d"