diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a7161aa3..f74ac38c 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +ca cs da de diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..53631d5e --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Catalan translation for gnome-shell-extensions. +# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. +# Jordi Mas i Hernandez , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-06 13:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-02 07:30+0200\n" +"Last-Translator: jmas@softcatala.org\n" +"Language-Team: ca_ES \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52 +msgid "My Account" +msgstr "El meu compte" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56 +msgid "System Settings" +msgstr "Paràmetres de l'ordinador" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloca la pantalla" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:67 +msgid "Switch User" +msgstr "Canvia d'usuari" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:72 +msgid "Log Out..." +msgstr "Surt..." + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:79 +msgid "Suspend" +msgstr "Atura temporalment" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberna" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91 +msgid "Power Off..." +msgstr "Apaga..." + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44 +msgid "" +"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n" +"Please choose your preferred behaviour:\n" +"\n" +"All & Thumbnails:\n" +" This mode presents all applications from all workspaces in one " +"selection \n" +" list. Instead of using the application icon of every window, it uses " +"small \n" +" thumbnails resembling the window itself. \n" +"\n" +"Workspace & Icons:\n" +" This mode let's you switch between the applications of your current \n" +" workspace and gives you additionally the option to switch to the last " +"used \n" +" application of your previous workspace. This is always the last symbol " +"in \n" +" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n" +" Every window is represented by its application icon. \n" +"\n" +"Native:\n" +" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n" +" native switches the Alternate Tab extension off. \n" +msgstr "" +"Aquest és el primer cop que useu l'extensió Alternate Tab. \n" +"Trieu el vostre comportament preferit:\n" +"\n" +"Totes i miniatures:\n" +" Aquest mode presenta totes les aplicacions de tots els espais de treball " +"com a\n" +" una llista de selecció. En comptes d'usar la icona d'aplicació de cada " +"finestra, usa \n" +" miniatures que representen el contingut de la finestra. \n" +"\n" +"Espai de treball i icones:\n" +" Aquest mode us permet canviar entre aplicacions de l'espai de treball " +"actual \n" +" i us dóna la possibilitat de canviar a l'última aplicació usada de " +"l'espai de \n" +" treball anterior. Aquest és sempre el darrer símbol a la llista i està " +"separat \n" +" per una línia vertical/separador quan està disponible. \n" +" Cada finestra es representa per la seva icona d'aplicació. \n" +"\n" +"Nadiu:\n" +" Aquest és el mode de comportament nadiu al GNOME 3 o amb altres " +"paraules: fent \n" +" clic inhabilita l'extensió Alternate Tab. \n" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269 +msgid "Alt Tab Behaviour" +msgstr "Comportament de l'Alt Tab" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285 +msgid "All & Thumbnails" +msgstr "Totes i miniatures" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292 +msgid "Workspace & Icons" +msgstr "Espai de treball i icones" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299 +msgid "Native" +msgstr "Nadiu" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Ask the user for a default behaviour if true." +msgstr "Si és cert, pregunta a l'usuari pel comportament per defecte." + +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed" +msgstr "Indica si s'acaba d'instal·lar novament l'Alternate Tab" + +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and " +"workspace_icons." +msgstr "" +"Defineix el comportament de l'Alt-Tab. Els valors possibles són: «native», " +"«all_thumbnails» i «workspace_icons»." + +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The alt tab behaviour." +msgstr "Comportament de l'Alt Tab" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " +"followed by a colon and the workspace number" +msgstr "" +"Una llista de cadenes, que cada una conté l'identificador d'aplicació (nom del " +"fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el número de l'espai de " +"treball" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Application and workspace list" +msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball" + +#: ../extensions/dock/extension.js:437 +msgid "Drag here to add favorites" +msgstr "Arrossegueu aquí per afegir als preferits" + +#: ../extensions/dock/extension.js:771 +msgid "New Window" +msgstr "Finestra nova" + +#: ../extensions/dock/extension.js:773 +msgid "Quit Application" +msgstr "Surt de l'aplicació" + +#: ../extensions/dock/extension.js:778 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Suprimeix dels favorits" + +#: ../extensions/dock/extension.js:779 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Afegeix als favorits" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Autohide duration" +msgstr "Duració de l'ocultació automàtica" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Autohide effect" +msgstr "Efecte d'ocultació automàtica" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable/disable autohide" +msgstr "Habilita/Inhabilita l'ocultació automàtica" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Icon size" +msgstr "Mida de l'icona" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Position of the dock" +msgstr "Posició de l'acoblador" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Sets icon size of the dock." +msgstr "Defineix la mida de l'icona per a l'acoblador." + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'" +msgstr "" +"Defineix l'efecte de l'acoblador amagat. Els valors permesos són «resize» o " +"«rescale»" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or " +"'left'" +msgstr "" +"Defineix la posició de l'acoblador a la pantalla. Els valors permesos són " +"«right» o «left»" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Sets the time duration of the autohide effect." +msgstr "Defineix la durada en temps de l'efecte d'ocultació automàtica." + +#: ../extensions/example/extension.js:11 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hola, món!" + +#: ../extensions/gajim/extension.js:219 +#, c-format +msgid "%s is away." +msgstr "%s es troba absent." + +#: ../extensions/gajim/extension.js:222 +#, c-format +msgid "%s is offline." +msgstr "%s està fora de línia." + +#: ../extensions/gajim/extension.js:225 +#, c-format +msgid "%s is online." +msgstr "%s està en línia." + +#: ../extensions/gajim/extension.js:228 +#, c-format +msgid "%s is busy." +msgstr "%s està ocupat." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " +"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " +"restarting the shell to have any effect." +msgstr "" +"Si és cert, posiciona el títol de la finestra damunt de la miniatura " +"corresponent, substituint comportament per defecte del Shell de posicionar-" +"ho a baix. Per tal de que aquest canvi tingui efecte cal reiniciar el Shell." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Place window captions on top" +msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the " +"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects " +"more the position and size of the actual window" +msgstr "" +"L'algoritme usat per posicionar les miniatures en la perspectiva general. " +"Useu «grid» per a utilitzar l'algoritme per defecte basat en disposició en " +"graella, o «natural» per a usar un algoritme que reflexa millor la posició i " +"mida de la finestra actual." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " +"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " +"This setting applies only with the natural placement strategy." +msgstr "" +"Intenta usar més pantalla per a posicionar les miniatures de les finestres " +"adaptant la ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-les més per a reduir " +"la capsa que les envolta. Aquest paràmetre de configuració s'aplica " +"només a l'estratègia de posicionament de finestres natural." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Use more screen for windows" +msgstr "Usa més pantalla per les finestres" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Window placement strategy" +msgstr "Estratègia de posicionament de la finestra" + +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "El nom del tema, que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell" + +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Theme name" +msgstr "Nom del tema" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29 +msgid "Upside-down" +msgstr "Capgira" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78 +msgid "Configure display settings..." +msgstr "Configura els paràmetres de visualització..."