diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index cca537bb..eab6acff 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-08 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-20 12:19+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -34,7 +34,6 @@ msgid "GNOME Shell Classic" msgstr "Класична Гномова шкољка" #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Window management and application launching" msgstr "Управљање прозорима и покретање програма" @@ -87,6 +86,20 @@ msgstr "Укључује замрзавање" msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" msgstr "Управља видљивошћу ставке изборника замрзавања" +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50 +msgid "Activities Overview" +msgstr "Преглед активности" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103 +#| msgid "Add to Favorites" +msgid "Favorites" +msgstr "Омиљено" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197 +#| msgid "Application" +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 msgid "Application and workspace list" msgstr "Програм и списак радних простора" @@ -192,22 +205,10 @@ msgstr "" "умањених приказа уместо испод приказа. Промена ових подешавања захтева да " "поново покренете Гномову шкољку." -#: ../extensions/places-menu/extension.js:46 +#: ../extensions/places-menu/extension.js:57 msgid "Places" msgstr "Места" -#: ../extensions/places-menu/extension.js:47 -msgid "Devices" -msgstr "Уређаји" - -#: ../extensions/places-menu/extension.js:48 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Обележивачи" - -#: ../extensions/places-menu/extension.js:49 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" @@ -218,11 +219,12 @@ msgid "Home" msgstr "Личнo" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195 -msgid "File System" -msgstr "Систем датотека" +msgid "Computer" +msgstr "Рачунар" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 -msgid "Browse network" +#| msgid "Browse network" +msgid "Browse Network" msgstr "Разгледајте мрежу" #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 @@ -241,6 +243,30 @@ msgstr "Назив теме" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“" +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +msgid "When to group windows" +msgstr "Када груписати прозоре" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\" and \"always\"." +msgstr "" +"Одређује када ће бити груписани прозори истог програма у списку прозора. " +"Дозвољене вредности су „never“ (никад) и „always“ (увек)." + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Груписање прозора" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 +msgid "Never group windows" +msgstr "Никад не групиши прозоре" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +msgid "Always group windows" +msgstr "Увек групиши прозоре" + #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Показатељ радних простора" @@ -281,138 +307,3 @@ msgstr "Екран" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80 msgid "Display Settings" msgstr "Подешавања екрана" - -#~ msgid "The application icon mode." -#~ msgstr "Режим иконице програма." - -#~ msgid "" -#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" -#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'." -#~ msgstr "" -#~ "Подешава начин приказивања прозора у пребацивачу. Исправне могућности су " -#~ "„thumbnail-only“ (приказује сличицу прозора), „app-icon-only“ (приказује " -#~ "само иконицу програма) или „both“ (оба)." - -#~ msgid "Drag here to add favorites" -#~ msgstr "Превуците овде да додате међу омиљене" - -#~ msgid "New Window" -#~ msgstr "Нови прозор" - -#~ msgid "Quit Application" -#~ msgstr "Напусти програм" - -#~ msgid "Remove from Favorites" -#~ msgstr "Уклони из омиљених" - -#~ msgid "Add to Favorites" -#~ msgstr "Додај у омиљене" - -#~ msgid "Position of the dock" -#~ msgstr "Положај луке" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' " -#~ "or 'left'" -#~ msgstr "" -#~ "Подешава место где се налази површ са иконицама. Дозвољене су вредности " -#~ "„right“ (десно) и „left“ (лево)" - -#~ msgid "Icon size" -#~ msgstr "Величина иконице" - -#~ msgid "Sets icon size of the dock." -#~ msgstr "Одређује величину иконице у луци." - -#~ msgid "Enable/disable autohide" -#~ msgstr "Самостално скривање" - -#~ msgid "Autohide effect" -#~ msgstr "Дејство самоскривања" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' " -#~ "and 'move'" -#~ msgstr "" -#~ "Одређује дејство које се приказује приликом скривања површи са иконицама. " -#~ "Дозвољене вредности су: „resize“ (промени величину), „rescale“ (промени " -#~ "величину уз задржавање размере) и „move“ (премести)" - -#~ msgid "Autohide duration" -#~ msgstr "Трајање самоскривања" - -#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect." -#~ msgstr "Одређује дужину трајања дејства самоскривања." - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Монитор" - -#~ msgid "" -#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary " -#~ "monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Подешава који монитор ће да прикаже луку. Основна вредност (-1) јесте " -#~ "примарни монитор." - -#~ msgid "%s is away." -#~ msgstr "„%s“ је одсутан." - -#~ msgid "%s is offline." -#~ msgstr "„%s“ је ван мреже." - -#~ msgid "%s is online." -#~ msgstr "„%s“ је на мрежи." - -#~ msgid "%s is busy." -#~ msgstr "„%s“ је заузет." - -#~ msgid "The alt tab behaviour." -#~ msgstr "Понашање тастера „алт-таб“." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " -#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details." -#~ msgstr "" -#~ "Одређује како се понашају тастери „Алт-Таб“. Исправне вредности су " -#~ "„all_thumbnails“ (сви умањени прикази) и „workspace_icons“ (иконице " -#~ "радних простора). Погледајте прозорчиће подешавања за више података." - -#~ msgid "" -#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection " -#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses " -#~ "small thumbnails resembling the window itself." -#~ msgstr "" -#~ "Овај режим приказује све програме са свих радних простора унутар једног " -#~ "списка. Уместо употребе иконица програма за сваки прозор користи се " -#~ "умањени приказ програма." - -#~ msgid "Workspace & Icons" -#~ msgstr "Радни простори и иконице" - -#~ msgid "" -#~ "This mode let's you switch between the applications of your current " -#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last " -#~ "used application of your previous workspace. This is always the last " -#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if " -#~ "available. \n" -#~ "Every window is represented by its application icon." -#~ msgstr "" -#~ "Овај режим вам омогућава да мењате програме са тренутног радног простора " -#~ "и даје вам додатну могућност да се пребаците на последњи коришћен програм " -#~ "са другог радног простора. Он је увек приказан као последњи на списку, и " -#~ "одвојен је од осталих раздвојником/усправном линијом ако је доступно.\n" -#~ "Сваки прозор је представљен иконицом програма." - -#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup" -#~ msgstr "Помери тренутни избор напред пре затварања искачућег" - -#~ msgid "" -#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " -#~ "windows are chosen and presented." -#~ msgstr "" -#~ "Измењивач Таб тастера се може користити у различитим режимима који " -#~ "одређују како се прозори бирају и приказују." - -#~ msgid "Removable Devices" -#~ msgstr "Уклоњиви уређаји" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 8f8f98d2..838687a7 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-08 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-20 12:19+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -34,7 +34,6 @@ msgid "GNOME Shell Classic" msgstr "Klasična Gnomova školjka" #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Window management and application launching" msgstr "Upravljanje prozorima i pokretanje programa" @@ -87,6 +86,20 @@ msgstr "Uključuje zamrzavanje" msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" msgstr "Upravlja vidljivošću stavke izbornika zamrzavanja" +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50 +msgid "Activities Overview" +msgstr "Pregled aktivnosti" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103 +#| msgid "Add to Favorites" +msgid "Favorites" +msgstr "Omiljeno" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197 +#| msgid "Application" +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 msgid "Application and workspace list" msgstr "Program i spisak radnih prostora" @@ -192,22 +205,10 @@ msgstr "" "umanjenih prikaza umesto ispod prikaza. Promena ovih podešavanja zahteva da " "ponovo pokrenete Gnomovu školjku." -#: ../extensions/places-menu/extension.js:46 +#: ../extensions/places-menu/extension.js:57 msgid "Places" msgstr "Mesta" -#: ../extensions/places-menu/extension.js:47 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: ../extensions/places-menu/extension.js:48 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Obeleživači" - -#: ../extensions/places-menu/extension.js:49 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" @@ -218,11 +219,12 @@ msgid "Home" msgstr "Lično" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195 -msgid "File System" -msgstr "Sistem datoteka" +msgid "Computer" +msgstr "Računar" #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 -msgid "Browse network" +#| msgid "Browse network" +msgid "Browse Network" msgstr "Razgledajte mrežu" #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 @@ -241,6 +243,30 @@ msgstr "Naziv teme" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“" +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +msgid "When to group windows" +msgstr "Kada grupisati prozore" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\" and \"always\"." +msgstr "" +"Određuje kada će biti grupisani prozori istog programa u spisku prozora. " +"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad) i „always“ (uvek)." + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Grupisanje prozora" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 +msgid "Never group windows" +msgstr "Nikad ne grupiši prozore" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +msgid "Always group windows" +msgstr "Uvek grupiši prozore" + #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Pokazatelj radnih prostora" @@ -281,138 +307,3 @@ msgstr "Ekran" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80 msgid "Display Settings" msgstr "Podešavanja ekrana" - -#~ msgid "The application icon mode." -#~ msgstr "Režim ikonice programa." - -#~ msgid "" -#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" -#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'." -#~ msgstr "" -#~ "Podešava način prikazivanja prozora u prebacivaču. Ispravne mogućnosti su " -#~ "„thumbnail-only“ (prikazuje sličicu prozora), „app-icon-only“ (prikazuje " -#~ "samo ikonicu programa) ili „both“ (oba)." - -#~ msgid "Drag here to add favorites" -#~ msgstr "Prevucite ovde da dodate među omiljene" - -#~ msgid "New Window" -#~ msgstr "Novi prozor" - -#~ msgid "Quit Application" -#~ msgstr "Napusti program" - -#~ msgid "Remove from Favorites" -#~ msgstr "Ukloni iz omiljenih" - -#~ msgid "Add to Favorites" -#~ msgstr "Dodaj u omiljene" - -#~ msgid "Position of the dock" -#~ msgstr "Položaj luke" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' " -#~ "or 'left'" -#~ msgstr "" -#~ "Podešava mesto gde se nalazi površ sa ikonicama. Dozvoljene su vrednosti " -#~ "„right“ (desno) i „left“ (levo)" - -#~ msgid "Icon size" -#~ msgstr "Veličina ikonice" - -#~ msgid "Sets icon size of the dock." -#~ msgstr "Određuje veličinu ikonice u luci." - -#~ msgid "Enable/disable autohide" -#~ msgstr "Samostalno skrivanje" - -#~ msgid "Autohide effect" -#~ msgstr "Dejstvo samoskrivanja" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' " -#~ "and 'move'" -#~ msgstr "" -#~ "Određuje dejstvo koje se prikazuje prilikom skrivanja površi sa ikonicama. " -#~ "Dozvoljene vrednosti su: „resize“ (promeni veličinu), „rescale“ (promeni " -#~ "veličinu uz zadržavanje razmere) i „move“ (premesti)" - -#~ msgid "Autohide duration" -#~ msgstr "Trajanje samoskrivanja" - -#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect." -#~ msgstr "Određuje dužinu trajanja dejstva samoskrivanja." - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "" -#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary " -#~ "monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Podešava koji monitor će da prikaže luku. Osnovna vrednost (-1) jeste " -#~ "primarni monitor." - -#~ msgid "%s is away." -#~ msgstr "„%s“ je odsutan." - -#~ msgid "%s is offline." -#~ msgstr "„%s“ je van mreže." - -#~ msgid "%s is online." -#~ msgstr "„%s“ je na mreži." - -#~ msgid "%s is busy." -#~ msgstr "„%s“ je zauzet." - -#~ msgid "The alt tab behaviour." -#~ msgstr "Ponašanje tastera „alt-tab“." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " -#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details." -#~ msgstr "" -#~ "Određuje kako se ponašaju tasteri „Alt-Tab“. Ispravne vrednosti su " -#~ "„all_thumbnails“ (svi umanjeni prikazi) i „workspace_icons“ (ikonice " -#~ "radnih prostora). Pogledajte prozorčiće podešavanja za više podataka." - -#~ msgid "" -#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection " -#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses " -#~ "small thumbnails resembling the window itself." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj režim prikazuje sve programe sa svih radnih prostora unutar jednog " -#~ "spiska. Umesto upotrebe ikonica programa za svaki prozor koristi se " -#~ "umanjeni prikaz programa." - -#~ msgid "Workspace & Icons" -#~ msgstr "Radni prostori i ikonice" - -#~ msgid "" -#~ "This mode let's you switch between the applications of your current " -#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last " -#~ "used application of your previous workspace. This is always the last " -#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if " -#~ "available. \n" -#~ "Every window is represented by its application icon." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj režim vam omogućava da menjate programe sa trenutnog radnog prostora " -#~ "i daje vam dodatnu mogućnost da se prebacite na poslednji korišćen program " -#~ "sa drugog radnog prostora. On je uvek prikazan kao poslednji na spisku, i " -#~ "odvojen je od ostalih razdvojnikom/uspravnom linijom ako je dostupno.\n" -#~ "Svaki prozor je predstavljen ikonicom programa." - -#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup" -#~ msgstr "Pomeri trenutni izbor napred pre zatvaranja iskačućeg" - -#~ msgid "" -#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " -#~ "windows are chosen and presented." -#~ msgstr "" -#~ "Izmenjivač Tab tastera se može koristiti u različitim režimima koji " -#~ "određuju kako se prozori biraju i prikazuju." - -#~ msgid "Removable Devices" -#~ msgstr "Uklonjivi uređaji"