diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 67f81834..05290155 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +an ar ca cs diff --git a/po/an.po b/po/an.po new file mode 100644 index 00000000..38f271dc --- /dev/null +++ b/po/an.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# Aragonese translation for gnome-shell-extensions. +# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. +# Jorge Pérez Pérez , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-05 18:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-05 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" +"Language-Team: Aragonese \n" +"Language: an\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Classic" +msgstr "GNOME clasico" + +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME Classic" +msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell Classic" +msgstr "GNOME Shell clasico" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 +msgid "Thumbnail only" +msgstr "Nomás as miniaturas" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 +msgid "Application icon only" +msgstr "Nomás l'icono de l'aplicación" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 +msgid "Thumbnail and application icon" +msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 +msgid "Present windows as" +msgstr "Presentar as finestras como" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 +msgid "Show only windows in the current workspace" +msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual" + +#. add the new entries +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131 +msgid "Power Off" +msgstr "Amortar" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Enable suspending" +msgstr "Activar a suspensión" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" +msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Suspender»" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable hibernating" +msgstr "Activar a hibernación" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" +msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Hibernar»" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 +msgid "Activities Overview" +msgstr "Anvista d'actividatz" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Application and workspace list" +msgstr "Lista d'aplicacions y arias de treballo" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " +"followed by a colon and the workspace number" +msgstr "" +"Una lista de cadenas, que cadaguna contién l'identificador de l'aplicación " +"(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de " +"l'aria de treballo" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +msgid "Workspace" +msgstr "Aria de treballo" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 +msgid "Add rule" +msgstr "Adhibir un regle" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 +msgid "Create new matching rule" +msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 +msgid "Add" +msgstr "Adhibir" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 +#, c-format +msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo «%s»" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 +msgid "Removable devices" +msgstr "Dispositivos extraíbles" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 +msgid "Open File" +msgstr "Ubrir o fichero" + +#: ../extensions/example/extension.js:17 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Ola, mundo!" + +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Alternative greeting text." +msgstr "Texto alternativo de bienvenida" + +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " +"panel." +msgstr "" +"Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o " +"panel." + +#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be +#. translated +#: ../extensions/example/prefs.js:30 +msgid "" +"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " +"as such it has little functionality on its own.\n" +"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +msgstr "" +"«Example» tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen " +"comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell " +"solenco.\n" +"Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida." + +#: ../extensions/example/prefs.js:36 +msgid "Message:" +msgstr "Mensache:" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use more screen for windows" +msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " +"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " +"This setting applies only with the natural placement strategy." +msgstr "" +"Intenta fer servir mas espacio ta situar as miniaturas, adaptando-las a la " +"forma d'a pantalla, y consolidar-las encara mas ta reducir l'aria ocupada. " +"Ista opción solament s'aplica a la estratechia de posicionamiento «natural»." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Place window captions on top" +msgstr "Situar os titols de finestras alto" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " +"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " +"restarting the shell to have any effect." +msgstr "" +"Si ye cierto, situar os titols d'as finestras dencima d'as miniaturas " +"correspondients, cambiando o comportamiento predeterminau de shell, que los " +"sitúa por debaixo. Cambiar ista configuración requier reiniciar a shell ta " +"que tienga efecto." + +#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 +msgid "Places" +msgstr "Puestos" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56 +#, c-format +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "Ha fallau en lanzar «%s»" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98 +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 +msgid "Computer" +msgstr "Equipo" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 +msgid "Home" +msgstr "Carpeta presonal" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286 +msgid "Browse Network" +msgstr "Examinar o ret" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266 +msgid "Memory" +msgstr "CPU" + +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Theme name" +msgstr "Nombre d'o tema" + +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +msgid "When to group windows" +msgstr "Quan agrupar as finestras" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de " +"finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»." + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Agrupación de finestras" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 +msgid "Never group windows" +msgstr "Nunca no agrupar as finestras" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +msgid "Always group windows" +msgstr "Agrupar siempre as finestras" + +#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Indicador d'aria de treballo" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +msgid "Workspace names:" +msgstr "Nombres d'as arias de treballo:" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Aria de treballo %d" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 +msgid "Left" +msgstr "Cucha" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 +msgid "Right" +msgstr "Dreita" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 +msgid "Upside-down" +msgstr "Enta baixo" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80 +msgid "Display Settings" +msgstr "Opcions de pantalla"