diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8ef45345..a6d5ccb6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation for gnome-shell-extensions. -# Copyright (C) 2011 Listed translators +# Copyright (C) 2011-12 Listed translators # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Claude Paroz , 2011. # @@ -8,205 +8,148 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-03 16:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 21:51+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 17:30+0100\n" +"Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The alt tab behaviour." +msgstr "Le comportement d'alt+tab." -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Comptes en ligne" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56 -msgid "System Settings" -msgstr "Paramètres système" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Verrouiller l'écran" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68 -msgid "Switch User" -msgstr "Changer d'utilisateur" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73 -msgid "Log Out..." -msgstr "Fermer la session..." - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81 -msgid "Suspend" -msgstr "Mettre en veille" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberner" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93 -msgid "Power Off..." -msgstr "Éteindre..." - -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44 +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n" -"Please choose your preferred behaviour:\n" -"\n" -"All & Thumbnails:\n" -" This mode presents all applications from all workspaces in one " -"selection \n" -" list. Instead of using the application icon of every window, it uses " -"small \n" -" thumbnails resembling the window itself. \n" -"\n" -"Workspace & Icons:\n" -" This mode let's you switch between the applications of your current \n" -" workspace and gives you additionally the option to switch to the last " -"used \n" -" application of your previous workspace. This is always the last symbol " -"in \n" -" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n" -" Every window is represented by its application icon. \n" -"\n" -"Native:\n" -" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n" -" native switches the Alternate Tab extension off. \n" +"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " +"workspace_icons. See the configuration dialogs for details." msgstr "" -"C'est la première fois que vous utilisez l'extension Alt Tab.\n" -"Choisissez votre comportement préféré :\n" -"\n" -"Tous et vignettes :\n" -" Ce mode présente toutes les applications de tous les espaces de travail " -"dans une\n" -" seule liste à choix. Au lieu d'utiliser l'icône de l'application de " -"chaque fenêtre,\n" -" il montre de petites vignettes ressemblant à la fenêtre.\n" -"\n" -"Espace de travail et icônes :\n" -" Ce mode vous permet de permuter entre les applications de l'espace de " -"travail\n" -" actuel et donne en plus la possibilité de revenir à la dernière " -"application\n" -" utilisée dans l'espace de travail précédent. Celle-ci est toujours en " -"fin de liste\n" -" après une ligne de séparation. Chaque fenêtre est identifiée par l'icône " -"de son application.\n" -"\n" -"Natif :\n" -" Ce mode est le comportement initial de GNOME 3. En d'autres termes, ce " -"choix revient à désactiver l'extension Alt Tab.\n" +"Définit le comportement d'alt+tab. Les valeurs possibles sont : " +"« all_thumbnails » et « workspace_icons ». Consultez les messages de " +"configuration pour plus de détails." -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269 -msgid "Alt Tab Behaviour" -msgstr "Comportement Alt Tab" - -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285 +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 msgid "All & Thumbnails" msgstr "Tous et vignettes" -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292 +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 +msgid "" +"This mode presents all applications from all workspaces in one selection " +"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small " +"thumbnails resembling the window itself." +msgstr "" +"Ce mode présente toutes les applications de tous les espaces de travail dans " +"une liste à sélection unique. À la place de l'icône de l'application de " +"chaque fenêtre, il utilise de petites vignettes ressemblant à la fenêtre " +"elle-même." + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34 msgid "Workspace & Icons" msgstr "Espace de travail et icônes" -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299 -msgid "Native" -msgstr "Natif" - -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Ask the user for a default behaviour if true." -msgstr "Si vrai, demander le comportement par défaut à l'utilisateur." - -#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed" -msgstr "Indique si Alternate Tab vient d'être installé" - -#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3 +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35 msgid "" -"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and " -"workspace_icons." +"This mode let's you switch between the applications of your current " +"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used " +"application of your previous workspace. This is always the last symbol in " +"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n" +"Every window is represented by its application icon." msgstr "" -"Définit le comportement Alt Tab. Les valeurs possibles sont : native, " -"all_thumbnails et workspace_icons." +"Ce mode vous permet de permuter entre les applications de votre espace de " +"travail actuel et vous donne en plus la possibilité de revenir à la dernière " +"application utilisée dans l'espace de travail précédent. C'est toujours le " +"dernier symbole dans la liste, et si disponible, il est isolé par une ligne " +"verticale ou un séparateur. \n" +"Chaque fenêtre est représentée par l'icône de son application." -#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The alt tab behaviour." -msgstr "Le comportement Alt Tab." +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41 +msgid "Move current selection to front before closing the popup" +msgstr "" +"Déplacer la sélection actuelle à l'avant avant de fermer la fenêtre " +"surgissante" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58 +msgid "" +"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " +"windows are chosen and presented." +msgstr "" +"La combinaison alt+tab peut être utilisée dans différents modes, qui " +"influent sur la façon dont les fenêtres sont sélectionnées et présentées." + +#. add the new entries +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64 +msgid "Suspend" +msgstr "Mettre en veille" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberner" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74 +msgid "Power Off..." +msgstr "Éteindre..." #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Application and workspace list" +msgstr "Liste d'applications et d'espaces de travail" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" -"Une liste de chaînes, contenant chacune un identifiant d'application (nom de " -"fichier desktop), suivi par un deux-points et le numéro de l'espace de " -"travail" +"Une liste de chaînes de caratères, contenant chacune un identifiant " +"d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le " +"numéro de l'espace de travail" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Application and workspace list" -msgstr "Liste d'applications et d'espaces de travail" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 +msgid "Application" +msgstr "Application" -#: ../extensions/dock/extension.js:483 +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +msgid "Workspace" +msgstr "Espace de travail" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 +msgid "Add rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 +msgid "Create new matching rule" +msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../extensions/dock/extension.js:489 msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "Déposez ici pour ajouter aux favoris" +msgstr "Glissez ici pour ajouter des favoris" -#: ../extensions/dock/extension.js:817 +#: ../extensions/dock/extension.js:815 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../extensions/dock/extension.js:819 +#: ../extensions/dock/extension.js:817 msgid "Quit Application" msgstr "Quitter l'application" -#: ../extensions/dock/extension.js:824 +#: ../extensions/dock/extension.js:822 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Enlever des favoris" -#: ../extensions/dock/extension.js:825 +#: ../extensions/dock/extension.js:823 msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Autohide duration" -msgstr "Durée du masquage automatique" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Autohide effect" -msgstr "Effet de masquage automatique" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable/disable autohide" -msgstr "Activer/désactiver le masquage automatique" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Icon size" -msgstr "Taille d'icône" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Position of the dock" msgstr "Position du bandeau" -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Sets icon size of the dock." -msgstr "Définit la taille des icônes du bandeau." - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'" -msgstr "" -"Définit l'effet de masquage du bandeau. Les valeurs possibles sont : resize " -"et rescale" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8 +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or " "'left'" @@ -214,14 +157,74 @@ msgstr "" "Définit la position du bandeau sur l'écran. Les valeurs possibles sont : " "right et left." +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Icon size" +msgstr "Taille d'icône" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Sets icon size of the dock." +msgstr "Définit la taille des icônes du bandeau." + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable/disable autohide" +msgstr "Activer/désactiver le masquage automatique" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Autohide effect" +msgstr "Effet de masquage automatique" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and " +"'move'" +msgstr "" +"Définit l'effet de masquage du bandeau. Les valeurs possibles sont : resize, " +"rescale et move." + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Autohide duration" +msgstr "Durée du masquage automatique" + #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sets the time duration of the autohide effect." msgstr "Définit la durée de l'effet de masquage automatique." -#: ../extensions/example/extension.js:11 +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66 +msgid "Open file manager" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers" + +#: ../extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "Bonjour le monde !" +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Alternative greeting text." +msgstr "Autre texte d'accueil." + +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " +"panel." +msgstr "" +"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui est affiché lorsque vous " +"cliquez sur le panneau." + +#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be +#. translated +#: ../extensions/example/prefs.js:30 +msgid "" +"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " +"as such it has little functionality on its own.\n" +"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +msgstr "" +"Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour " +"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en lui-même.\n" +"Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil." + +#: ../extensions/example/prefs.js:36 +msgid "Message:" +msgstr "Message :" + #: ../extensions/gajim/extension.js:227 #, c-format msgid "%s is away." @@ -243,31 +246,10 @@ msgid "%s is busy." msgstr "%s est occupé(e)." #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " -"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " -"restarting the shell to have any effect." -msgstr "" -"Si vrai, place les titres des fenêtres au-dessus de la vignette " -"correspondante, ce qui remplace le comportement par défaut qui les place au-" -"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le " -"shell." +msgid "Use more screen for windows" +msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Place window captions on top" -msgstr "Placer les titres des fenêtres au-dessus" - -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the " -"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects " -"more the position and size of the actual window" -msgstr "" -"L'algorithme utilisé pour disposer les vignettes dans l'aperçu. « grid » " -"utilise l'algorithme initial de grille, « natural » est une alternative qui " -"reflète mieux la position et la taille de la fenêtre réelle" - -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " @@ -278,44 +260,66 @@ msgstr "" "pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne s'applique qu'en utilisant " "la stratégie de placement « natural »." -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use more screen for windows" -msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres" +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Place window captions on top" +msgstr "Placer les titres des fenêtres au-dessus" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Window placement strategy" -msgstr "Stratégie de placement des fenêtres" +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " +"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " +"restarting the shell to have any effect." +msgstr "" +"Si vrai, place les titres des fenêtres au-dessus de la vignette " +"correspondante, ce qui remplace le comportement par défaut qui les place au-" +"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le " +"shell." + +#: ../extensions/places-menu/extension.js:37 +msgid "Removable Devices" +msgstr "Périphériques amovibles" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" -msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell" - -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme name" msgstr "Nom du thème" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26 +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell" + +#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Indicateur d'espace de travail" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +msgid "Workspace names:" +msgstr "Noms des espaces de travail :" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Espace de travail %d" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27 +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28 +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29 +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 msgid "Upside-down" msgstr "Renversé" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78 +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82 msgid "Configure display settings..." msgstr "Configurer les paramètres d'affichage..." - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Disponible" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "Occupé"