diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 2761e625..33901bcc 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,23 +1,98 @@ # gnome-shell-extensions' Portuguese translation. -# Copyright © 2011 gnome-shell-extensions +# Copyright © 2011 gnome-shell-extensions # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Duarte Loreto , 2011. +# Fernando Carvalho , 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-02 00:20+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto \n" +"Project-Id-Version: 3.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-18 23:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-07 08:57+0200\n" +"Last-Translator: Fernando Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Classic" +msgstr "GNOME Clássico" + +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME Classic" +msgstr "Esta é uma sessão no GNOME Clássico" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell Classic" +msgstr "Consola GNOME Clássico" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "Anexar diálogo modal para a janela pai" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" +"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a Consola GNOME." + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" +"Ativar a margem dos mosaicos ao largar janelas nos limites do ecrã" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "Áreas de trabalho apenas para monitor principal" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 +msgid "Thumbnail only" +msgstr "Só miniaturas" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 +msgid "Application icon only" +msgstr "Apenas ícone da aplicação" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 +msgid "Thumbnail and application icon" +msgstr "Miniatura e ícone de aplicação" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 +msgid "Present windows as" +msgstr "Apresentar janelas como" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 +msgid "Show only windows in the current workspace" +msgstr "Apresentar apenas janelas na área de trabalho atual" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 +msgid "Activities Overview" +msgstr "Resumo de atividades" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Application and workspace list" +msgstr "Lista de aplicações e áreas de trabalho" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" @@ -25,78 +100,265 @@ msgstr "" "Uma lista de expressões, cada uma contendo o id de uma aplicação (nome do " "ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Application and workspace list" -msgstr "Lista de aplicações e áreas de trabalho" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" -#: ../extensions/dock/extension.js:116 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "Arrastar para aqui para adicionar favoritos" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +msgid "Workspace" +msgstr "Área de Trabalho" -#: ../extensions/dock/extension.js:417 -msgid "New Window" -msgstr "Nova Janela" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 +msgid "Add rule" +msgstr "Adicionar regra" -#: ../extensions/dock/extension.js:419 -msgid "Quit Application" -msgstr "Sair da Aplicação" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 +msgid "Create new matching rule" +msgstr "Criar uma nova regra de correspondência" -#: ../extensions/dock/extension.js:424 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Remover dos Favoritos" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: ../extensions/dock/extension.js:425 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73 +#, c-format +msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':" -#: ../extensions/example/extension.js:11 +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90 +msgid "Removable devices" +msgstr "Dispositivos removíveis" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Ficheiro" + +#: ../extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "Olá, mundo!" -#: ../extensions/gajim/extension.js:219 -#, c-format -msgid "%s is away." -msgstr "%s está ausente." +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Alternative greeting text." +msgstr "Texto de saudação alternativo." -#: ../extensions/gajim/extension.js:222 -#, c-format -msgid "%s is offline." -msgstr "%s está desligado." +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " +"panel." +msgstr "" +"Se não estiver vazio, contém o texto que será apresentado ao se clicar no " +"painel." -#: ../extensions/gajim/extension.js:225 -#, c-format -msgid "%s is online." -msgstr "%s está ligado." +#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be +#. translated +#: ../extensions/example/prefs.js:30 +msgid "" +"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " +"as such it has little functionality on its own.\n" +"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +msgstr "" +"Exemplo tem como objetivo mostrar como construir extensões bem comportadas " +"para a Consola e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n" +"No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação." -#: ../extensions/gajim/extension.js:228 +#: ../extensions/example/prefs.js:36 +msgid "Message:" +msgstr "Mensagem:" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use more screen for windows" +msgstr "Utilizar mais ecrã para as janelas" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " +"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " +"This setting applies only with the natural placement strategy." +msgstr "" +"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando a " +"relação de aspecto do ecrã, e consolidá-los ainda mais para reduzir a caixa " +"delimitadora. Esta definição aplica-se apenas com a estratégia de " +"posicionamento natural." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Place window captions on top" +msgstr "Colocar título de janelas em cima" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " +"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " +"restarting the shell to have any effect." +msgstr "" +"Se verdade, colocar títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, " +"substituindo a omissão da Consola de colocá-los na parte inferior. Alterar esta " +"configuração requer reinicializar a Consola para ter efeito." + +#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 +#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 +msgid "Places" +msgstr "Locais" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56 #, c-format -msgid "%s is busy." -msgstr "%s está ocupado." +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "Falha ao iniciar \"%s\"" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98 +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 +msgid "Home" +msgstr "Página Inicial" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286 +msgid "Browse Network" +msgstr "Explorar a Rede" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" -msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell" - -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme name" msgstr "Nome do tema" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +#: ../extensions/window-list/extension.js:92 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28 -msgid "Right" -msgstr "Direita" +#: ../extensions/window-list/extension.js:102 +msgid "Unminimize" +msgstr "Desminimizar" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29 -msgid "Upside-down" -msgstr "Pernas para o ar" +#: ../extensions/window-list/extension.js:103 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78 -msgid "Configure display settings..." -msgstr "Configurar as definições de ecrã..." +#: ../extensions/window-list/extension.js:109 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Desmaximizar" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:110 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:270 +msgid "Minimize all" +msgstr "Minimizar todas" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:278 +msgid "Unminimize all" +msgstr "Desminimizar todas" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:286 +msgid "Maximize all" +msgstr "Maximizar todas" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:295 +msgid "Unmaximize all" +msgstr "Desmaximizar todas" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:304 +msgid "Close all" +msgstr "Fechar todas" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:591 +#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Indicador de Área de Trabalho" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:743 +msgid "Window List" +msgstr "Lista de Janelas" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +msgid "When to group windows" +msgstr "Quando agrupar janelas" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. " +"Valores válidos são \"never\", \"auto\" e \"always\"." + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Agrupar Janelas" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 +msgid "Never group windows" +msgstr "Nunca agrupar janelas" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +msgid "Always group windows" +msgstr "Agrupar sempre as janelas" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +msgid "Workspace names:" +msgstr "Nomes das áreas de trabalho:" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Área de trabalho %d" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Suspender" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernar" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Desligar" + +#~ msgid "Enable suspending" +#~ msgstr "Activar suspender" + +#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" +#~ msgstr "Controlar a visibilidade do item de menu de Suspender" + +#~ msgid "Enable hibernating" +#~ msgstr "Activar hibernar" + +#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" +#~ msgstr "Controlar a visibilidade do item de menu de Hibernar" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerda" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Direita" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "Invertido" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Apresentar" + +#~ msgid "Display Settings" +#~ msgstr "Definições de Visualização"