diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index ef2b3d7e..42598bc3 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -7,50 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-17 14:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-08 06:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:29+0100\n" +"Last-Translator: Xavi Ivars \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 -#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME clàssic" -#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +#: data/gnome-classic.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Esta sessió vos permet utilitzar el GNOME clàssic" -#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "GNOME Shell clàssic" - -#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions" - -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome." "mutter»." -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol" +msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "GNOME Shell." @@ -58,58 +53,58 @@ msgstr "" "Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome." "desktop.wm.preferences»." -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" -"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les " +"Habilita la tessel·lització a les vores en deixar anar les finestres a les " "vores de la pantalla" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estiga quiet" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 msgid "Thumbnail only" msgstr "Només miniatures" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 msgid "Application icon only" msgstr "Només la icona de l'aplicació" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 msgid "Thumbnail and application icon" msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 msgid "Present windows as" msgstr "Mostra les finestres com a" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 msgid "Show only windows in the current workspace" msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 +#: extensions/apps-menu/extension.js:41 msgid "Activities Overview" msgstr "Vista general d'activitats" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 +#: extensions/apps-menu/extension.js:141 msgid "Favorites" msgstr "Preferides" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 +#: extensions/apps-menu/extension.js:436 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" @@ -118,90 +113,94 @@ msgstr "" "d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el " "número de l'espai de treball" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 msgid "Workspace" msgstr "Espai de treball" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 msgid "Add Rule" msgstr "Afig una regla" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 msgid "Create new matching rule" msgstr "Crea una regla de coincidència nova" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Add" msgstr "Afig" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 +#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name +#: extensions/drive-menu/extension.js:107 #, javascript-format -msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 +#: extensions/drive-menu/extension.js:125 msgid "Removable devices" msgstr "Dispositius extraïbles" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 -msgid "Open File" -msgstr "Obri el fitxer" +#: extensions/drive-menu/extension.js:150 +msgid "Open Files" +msgstr "Obri els fitxers" -#: ../extensions/example/extension.js:17 +#: extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "Hola, món!" -#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 msgid "Alternative greeting text." msgstr "Text de rebuda alternatiu." -#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "" "Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faça clic en el quadre." -#: ../extensions/example/prefs.js:30 +#: extensions/example/prefs.js:30 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../extensions/example/prefs.js:43 +#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be +#. translated +#: extensions/example/prefs.js:43 msgid "" "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." msgstr "" "L'«Example» està pensat com una extensió del GNOME Shell que demostri la " "manera correcta de crear extensions. Com a extensió pròpiament dita no fa " "gairebé res.\n" -"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor." +"Tot i així permet personalitzar el missatge de benvinguda." -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de " -"les finestres adaptant-les al ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-" -"les més per reduir la capsa que les envolta. Este paràmetre de configuració " -"només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres natural." +"les finestres adaptant-les a la ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-" +"les més per reduir la capsa que les envolta. Este paràmetre de " +"configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres " +"natural." -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " @@ -209,135 +208,168 @@ msgid "" msgstr "" "Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la " "miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de " -"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que este canvi tinga " +"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que este canvi tinga " "efecte." -#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 -#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 +#: extensions/places-menu/extension.js:78 +#: extensions/places-menu/extension.js:81 msgid "Places" msgstr "Llocs" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 #, javascript-format -msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgid "Failed to mount volume for “%s”" +msgstr "No s'ha pogut muntar el volum «%s»" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 +#, javascript-format +msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 msgid "Browse Network" msgstr "Navega per la xarxa" -#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 +msgid "Cycle Screenshot Sizes" +msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla" -#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267 -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 +msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" +msgstr "Mostra cíclicament cap arrere mides de captura de pantalla" -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "Nom del tema" -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell" -#: ../extensions/window-list/extension.js:110 +#: extensions/window-list/extension.js:110 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../extensions/window-list/extension.js:120 +#: extensions/window-list/extension.js:129 msgid "Unminimize" msgstr "Desminimitza" -#: ../extensions/window-list/extension.js:121 +#: extensions/window-list/extension.js:130 msgid "Minimize" msgstr "Minimitza" -#: ../extensions/window-list/extension.js:127 +#: extensions/window-list/extension.js:136 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximitza" -#: ../extensions/window-list/extension.js:128 +#: extensions/window-list/extension.js:137 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: ../extensions/window-list/extension.js:300 +#: extensions/window-list/extension.js:420 msgid "Minimize all" msgstr "Minimitza-ho tot" -#: ../extensions/window-list/extension.js:308 +#: extensions/window-list/extension.js:428 msgid "Unminimize all" msgstr "Desminimitza-ho tot" -#: ../extensions/window-list/extension.js:316 +#: extensions/window-list/extension.js:436 msgid "Maximize all" msgstr "Maximitza-ho tot" -#: ../extensions/window-list/extension.js:325 +#: extensions/window-list/extension.js:445 msgid "Unmaximize all" msgstr "Desmaximitza-ho tot" -#: ../extensions/window-list/extension.js:334 +#: extensions/window-list/extension.js:454 msgid "Close all" msgstr "Tanca-ho tot" -#: ../extensions/window-list/extension.js:644 -#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +#: extensions/window-list/extension.js:678 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Indicador de l'espai de treball" -#: ../extensions/window-list/extension.js:798 +#: extensions/window-list/extension.js:842 msgid "Window List" msgstr "Llista de finestres" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +"Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la " "llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), " "«auto» (automàticament) i «always» (sempre)." -#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 +msgid "Show the window list on all monitors" +msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +msgid "" +"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " +"primary one." +msgstr "" +"Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només " +"al primari." + +#: extensions/window-list/prefs.js:32 msgid "Window Grouping" msgstr "Agrupació de finestres" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 +#: extensions/window-list/prefs.js:50 msgid "Never group windows" msgstr "Mai agrupes les finestres" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +#: extensions/window-list/prefs.js:51 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estiga limitat" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +#: extensions/window-list/prefs.js:52 msgid "Always group windows" msgstr "Agrupa les finestres sempre" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +#: extensions/window-list/prefs.js:75 +msgid "Show on all monitors" +msgstr "Mostra a tots els monitors" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 msgid "Workspace Names" msgstr "Noms dels espais de treball" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espai de treball %d" + +#~ msgid "GNOME Shell Classic" +#~ msgstr "GNOME Shell clàssic" + +#~ msgid "Window management and application launching" +#~ msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions" + +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memòria"