From cd3c9813ab0ebea8c5148bc87f41c931ae4359fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Sun, 18 Sep 2011 22:01:23 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated German translation --- po/de.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 223 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 33ff0d70..780e2c7f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,120 +2,298 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Mario Blättermann , 2011. +# Christian Kirbach , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-17 11:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:58+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:23 -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:27 -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93 -msgid "Hibernate" -msgstr "Ruhezustand" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:26 -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:92 -msgid "Suspend" -msgstr "Bereitschaft" +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52 -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" +msgid "Online Accounts" +msgstr "Online-Konten" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:57 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:65 -msgid "My Account" -msgstr "Mein Konto" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56 msgid "System Settings" msgstr "Systemeinstellungen" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:76 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63 msgid "Lock Screen" msgstr "Bildschirm sperren" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:80 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68 msgid "Switch User" msgstr "Benutzer wechseln" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73 msgid "Log Out..." msgstr "Abmelden …" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:100 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81 +msgid "Suspend" +msgstr "Bereitschaft" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87 +msgid "Hibernate" +msgstr "Ruhezustand" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93 msgid "Power Off..." msgstr "Ausschalten …" +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44 +msgid "" +"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n" +"Please choose your preferred behaviour:\n" +"\n" +"All & Thumbnails:\n" +" This mode presents all applications from all workspaces in one " +"selection \n" +" list. Instead of using the application icon of every window, it uses " +"small \n" +" thumbnails resembling the window itself. \n" +"\n" +"Workspace & Icons:\n" +" This mode let's you switch between the applications of your current \n" +" workspace and gives you additionally the option to switch to the last " +"used \n" +" application of your previous workspace. This is always the last symbol " +"in \n" +" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n" +" Every window is represented by its application icon. \n" +"\n" +"Native:\n" +" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n" +" native switches the Alternate Tab extension off. \n" +msgstr "" +"Sie verwenden die Erweiterung »Alt-Tab« das erste Mal. \n" +"Bitte wählen Sie das gewünschte Verhalten:\n" +"\n" +"Alle und Vorschaubilder:\n" +" Dieser Modus stellt alle Anwendungen aus allen Arbeitsflächen in einer\n" +" Auswahlliste dar. Anstelle des Anwendungssymbols jedes Fensters werden\n" +" kleine Vorschaubilder dargestellt, die dem Fenster ähnlich sind. \n" +"\n" +"Arbeitsfläche und Symbole:\n" +" Dieser Modus ermöglicht den Wechsel zwischen Anwendungen auf Ihrer \n" +" aktuellen Arbeitsfläche und ermöglicht weiterhin, auf die zuletzt " +"verwendete\n" +" Anwendung der letzten Arbeitsfläche zu wechseln. Sie ist immer das " +"letzte Symbol\n" +" der Liste und ist durch einen Trenner (vertikale Linie) getrennt. \n" +" Jedes Fenster wird durch das entsprechende Anwendungssymbol " +"repräsentiert.\n" +"\n" +"Nativ:\n" +" Dieser Modus entspricht dem nativen Verhalten von GNOME 3, d.h.\n" +" die Erweiterung »Alt-Tab« wird ausgeschaltet. \n" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269 +msgid "Alt Tab Behaviour" +msgstr "Verhalten bei Alt-Tab" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285 +msgid "All & Thumbnails" +msgstr "Alle und Vorschaubilder" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292 +msgid "Workspace & Icons" +msgstr "Arbeitsbereich und Symbole" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299 +msgid "Native" +msgstr "Nativ" + +#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Ask the user for a default behaviour if true." +msgstr "" +"Falls wahr, so wird der Benutzer nach dem voreinzustellendem Verhalten " +"gefragt." + +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed" +msgstr "Gibt an, ob die Erweiterung »Alt-Tab« neu installiert wurde" + +# Oder müssen die Werte doch übersetzt werden? -ck +# Nein, dconf verhält sich hier nicht anders als gconf. Keinesfalls übersetzen! -mb +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and " +"workspace_icons." +msgstr "" +"Legt das Verhalten bei Drücken von Alt-Tab fest. Mögliche Werte sind: " +"»native«, »all_thumbnails« und »workspace_icons«." + +#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The alt tab behaviour." +msgstr "Das Verhalten bei Eingabe von Alt-Tab." + #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-" -"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der Arbeitsfläche" +"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der " +"Arbeitsfläche" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 msgid "Application and workspace list" msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste" -#: ../extensions/dock/extension.js:116 +#: ../extensions/dock/extension.js:486 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufügen" -#: ../extensions/dock/extension.js:417 +#: ../extensions/dock/extension.js:820 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: ../extensions/dock/extension.js:419 +#: ../extensions/dock/extension.js:822 msgid "Quit Application" msgstr "Anwendung beenden" -#: ../extensions/dock/extension.js:424 +#: ../extensions/dock/extension.js:827 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" -#: ../extensions/dock/extension.js:425 +#: ../extensions/dock/extension.js:828 msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Autohide duration" +msgstr "Dauer automatisch verbergen" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Autohide effect" +msgstr "Effekt automatisch verbergen" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable/disable autohide" +msgstr "Automatisches Verbergen aktivieren/deaktivieren" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Icon size" +msgstr "Symbolgröße" + +# Dock = das Dock ? -ck +# Sofern es sich nicht um das Original-Dash handelt, ja. -mb +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Position of the dock" +msgstr "Position des Docks" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Sets icon size of the dock." +msgstr "Legt die Symbolgröße für das Dock fest" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'" +msgstr "" +"Legt den Effekt für das versteckte Dock fest. Mögliche Werte sind »resize« " +"und »rescale«" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or " +"'left'" +msgstr "" +"Legt die Position des Docks auf dem Bildschirm fest. Mögliche Werte sind " +"»right« und »left«" + +#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Sets the time duration of the autohide effect." +msgstr "Legt die Effektdauer für automatisches Verbergen fest." + #: ../extensions/example/extension.js:11 msgid "Hello, world!" msgstr "Hallo, Welt!" -#: ../extensions/gajim/extension.js:219 +#: ../extensions/gajim/extension.js:227 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s ist abwesend." -#: ../extensions/gajim/extension.js:222 +#: ../extensions/gajim/extension.js:230 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s ist abgemeldet." -#: ../extensions/gajim/extension.js:225 +#: ../extensions/gajim/extension.js:233 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s ist angemeldet." -#: ../extensions/gajim/extension.js:228 +#: ../extensions/gajim/extension.js:236 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s ist beschäftigt." +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " +"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " +"restarting the shell to have any effect." +msgstr "" +"Falls wahr, so werden die Fensterbeschriftungen über dem zugehörigen " +"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. " +"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Place window captions on top" +msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the " +"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects " +"more the position and size of the actual window" +msgstr "" +"Der Algorithmus zum Anordnen der Vorschaubilder in der Übersicht. »grid« " +"verwendet den voreingestellten Raster-basierten Algorithmus, »natural« setzt " +"einen anderen ein, der mehr die tatsächliche Position und Größe des Fensters " +"berücksichtigt." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " +"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " +"This setting applies only with the natural placement strategy." +msgstr "" +"Versuchen, mehr Bildschirmfläche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu " +"verwenden, indem das Bildschirmseitenverhältnis berücksichtigt wird und " +"diese stärker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu " +"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen " +"Platzierungsalgorithmus." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Use more screen for windows" +msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Window placement strategy" +msgstr "Regeln zur Fensterplatzierung" + #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "" @@ -145,3 +323,9 @@ msgstr "Kopfüber" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78 msgid "Configure display settings..." msgstr "Bildschirmeinstellungen festlegen …" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Verfügbar" + +#~ msgid "Busy" +#~ msgstr "Beschäftigt"