From a6307d48c090eb65b16d036e0977653b1b452e84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 20 Aug 2012 14:17:34 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d8e5c695..1abe67f3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,86 +11,55 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 10:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 00:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:16+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The alt tab behaviour." -msgstr "El comportamiento de Alt+Tab." +#| msgid "Show overlaid application icon" +msgid "The application icon mode." +msgstr "El modo de icono de la aplicación." #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " -"workspace_icons. See the configuration dialogs for details." +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" +"only' (shows only the application icon) or 'both'." msgstr "" -"Establece el comportamiento de Alt+Tab. Los valores posibles son: " -"«native» (nativo), «all_thumbnails» (todo y miniaturas) y " -"«workspace_icons» (iconos de áreas de trabajo). Para obtener información más " -"detallada, consulte la configuración de los diálogos " +"Configura cómo se muestran las ventanas en el intercambiador. Las opciones " +"posibles son «thumbnail-only» (muestra una miniatura de la ventana, «app-" +"icon-only» (sólo muestra el icono de la aplicación) o «both» (se muestran " +"ambas cosas)." + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26 +#| msgid "All & Thumbnails" +msgid "Thumbnail only" +msgstr "Sólo miniaturas" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 +#| msgid "Application" +msgid "Application icon only" +msgstr "Sólo icono de la aplicación" #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 -msgid "All & Thumbnails" -msgstr "Todo y miniaturas" +#| msgid "Show overlaid application icon" +msgid "Thumbnail and application icon" +msgstr "Miniatura e icono de la aplicación" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:29 -msgid "" -"This mode presents all applications from all workspaces in one selection " -"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small " -"thumbnails resembling the window itself." -msgstr "" -"Este modo presenta todas las aplicaciones de todas las áreas de trabajo en " -"una lista de selección. En lugar de usar el icono de aplicación de cada " -"ventana, usa pequeñas miniaturas que se asemejan a la propia ventana." +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43 +msgid "Present windows as" +msgstr "Presentar ventanas como" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:33 -msgid "Show overlaid application icon" -msgstr "Mostrar el icono de la aplicación superpuesta" - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 -msgid "Workspace & Icons" -msgstr "Área de trabajo e iconos" - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 -#| msgid "" -#| "This mode let's you switch between the applications of your current " -#| "workspace and gives you additionally the option to switch to the last " -#| "used application of your previous workspace. This is always the last " -#| "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if " -#| "available. \n" -#| "Every window is represented by its application icon." -msgid "" -"This mode lets you switch between the applications of your current workspace " -"and gives you additionally the option to switch to the last used application " -"of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and " -"is separated by a separator/vertical line if available. \n" -"Every window is represented by its application icon." -msgstr "" -"Este modo le permite alternar entre las aplicaciones de su área de trabajo " -"actual y le da la opción de cambiar a la última aplicación utilizada de su " -"área de trabajo anterior. Este siempre es el último símbolo de la lista y " -"está separado por un separador/línea vertical si está disponible.\n" -"Cada ventana está representada por su icono de aplicación." - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:44 -msgid "Move current selection to front before closing the popup" -msgstr "" -"Mover la selección actual al frente antes de cerrar la ventana emergente" - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:61 -msgid "" -"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " -"windows are chosen and presented." -msgstr "" -"La combinación de teclas Alt+Tab se puede usar en diferentes modos, que " -"afectan la manera en que se eligen y presentan las ventanas." +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68 +msgid "Show only windows in the current workspace" +msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual" #. add the new entries #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68 @@ -369,6 +338,63 @@ msgstr "Hacia abajo" msgid "Configure display settings..." msgstr "Configurar las opciones de pantalla…" +#~ msgid "The alt tab behaviour." +#~ msgstr "El comportamiento de Alt+Tab." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " +#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details." +#~ msgstr "" +#~ "Establece el comportamiento de Alt+Tab. Los valores posibles son: " +#~ "«native» (nativo), «all_thumbnails» (todo y miniaturas) y " +#~ "«workspace_icons» (iconos de áreas de trabajo). Para obtener información " +#~ "más detallada, consulte la configuración de los diálogos " + +#~ msgid "" +#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection " +#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses " +#~ "small thumbnails resembling the window itself." +#~ msgstr "" +#~ "Este modo presenta todas las aplicaciones de todas las áreas de trabajo " +#~ "en una lista de selección. En lugar de usar el icono de aplicación de " +#~ "cada ventana, usa pequeñas miniaturas que se asemejan a la propia ventana." + +#~ msgid "Workspace & Icons" +#~ msgstr "Área de trabajo e iconos" + +#~| msgid "" +#~| "This mode let's you switch between the applications of your current " +#~| "workspace and gives you additionally the option to switch to the last " +#~| "used application of your previous workspace. This is always the last " +#~| "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if " +#~| "available. \n" +#~| "Every window is represented by its application icon." +#~ msgid "" +#~ "This mode lets you switch between the applications of your current " +#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last " +#~ "used application of your previous workspace. This is always the last " +#~ "symbol in the list and is separated by a separator/vertical line if " +#~ "available. \n" +#~ "Every window is represented by its application icon." +#~ msgstr "" +#~ "Este modo le permite alternar entre las aplicaciones de su área de " +#~ "trabajo actual y le da la opción de cambiar a la última aplicación " +#~ "utilizada de su área de trabajo anterior. Este siempre es el último " +#~ "símbolo de la lista y está separado por un separador/línea vertical si " +#~ "está disponible.\n" +#~ "Cada ventana está representada por su icono de aplicación." + +#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup" +#~ msgstr "" +#~ "Mover la selección actual al frente antes de cerrar la ventana emergente" + +#~ msgid "" +#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " +#~ "windows are chosen and presented." +#~ msgstr "" +#~ "La combinación de teclas Alt+Tab se puede usar en diferentes modos, que " +#~ "afectan la manera en que se eligen y presentan las ventanas." + #~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed" #~ msgstr "Indica si se ha instalado Alt+Tab recientemente"