From 95dd651b29759ee46b971702a579d5898f468bbd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 20 Aug 2019 12:43:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a3c0703f..45d2f1d9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,23 +4,23 @@ # Jorge González , 2011. # Nicolás Satragno , 2011. # -# Daniel Mustieles , 2011-2015, 2017. +# Daniel Mustieles , 2011-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-24 15:40+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-20 12:08+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: es \n" -"Language: es\n" +"Language-Team: Spanish - Spain \n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" @@ -30,75 +30,11 @@ msgstr "GNOME clásico" msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico" -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell." - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al " -"ejecutar GNOME Shell." - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la " -"ventana" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Retrasar el cambio del foco del ratón hasta que el puntero deje de moverse" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 -msgid "Thumbnail only" -msgstr "Sólo miniaturas" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 -msgid "Application icon only" -msgstr "Sólo icono de la aplicación" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 -msgid "Thumbnail and application icon" -msgstr "Miniatura e icono de la aplicación" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 -msgid "Present windows as" -msgstr "Presentar ventanas como" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 -msgid "Show only windows in the current workspace" -msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:41 -msgid "Activities Overview" -msgstr "Vista de actividades" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:141 +#: extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: extensions/apps-menu/extension.js:436 +#: extensions/apps-menu/extension.js:368 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" @@ -118,69 +54,38 @@ msgstr "" msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134 msgid "Workspace" msgstr "Área de trabajo" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89 msgid "Add Rule" msgstr "Añadir regla" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Create new matching rule" msgstr "Crear regla de coincidencia nueva" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: extensions/drive-menu/extension.js:106 +#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name +#: extensions/drive-menu/extension.js:102 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:" -#: extensions/drive-menu/extension.js:124 +#: extensions/drive-menu/extension.js:118 msgid "Removable devices" msgstr "Dispositivos extraíbles" -#: extensions/drive-menu/extension.js:149 +#: extensions/drive-menu/extension.js:145 msgid "Open Files" msgstr "Abrir archivos" -#: extensions/example/extension.js:17 -msgid "Hello, world!" -msgstr "¡Hola, mundo!" - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 -msgid "Alternative greeting text." -msgstr "Texto de bienvenida alternativo." - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 -msgid "" -"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " -"panel." -msgstr "" -"Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el " -"panel." - -#: extensions/example/prefs.js:30 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be -#. translated -#: extensions/example/prefs.js:43 -msgid "" -"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " -"as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." -msgstr "" -"«Example» tiene por objeto mostrar cómo construir extensiones de buen " -"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí " -"solo.\n" -"Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida." - #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Usar más pantalla para las ventanas" @@ -210,31 +115,31 @@ msgstr "" "los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell " "para que tenga efecto." -#: extensions/places-menu/extension.js:78 -#: extensions/places-menu/extension.js:81 +#: extensions/places-menu/extension.js:80 +#: extensions/places-menu/extension.js:84 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 -#, javascript-format -msgid "Failed to mount volume for “%s”" -msgstr "Falló al montar el volumen para «%s»" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Falló al lanzar «%s»" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 +#, javascript-format +msgid "Failed to mount volume for “%s”" +msgstr "Falló al montar el volumen para «%s»" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 msgid "Computer" msgstr "Equipo" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403 msgid "Browse Network" msgstr "Examinar la red" @@ -243,7 +148,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 -#| msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos" @@ -255,52 +159,47 @@ msgstr "Nombre del tema" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell" -#: extensions/window-list/extension.js:110 +#: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: extensions/window-list/extension.js:129 +#: extensions/window-list/extension.js:119 msgid "Unminimize" msgstr "Desminimizar" -#: extensions/window-list/extension.js:130 +#: extensions/window-list/extension.js:119 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: extensions/window-list/extension.js:136 +#: extensions/window-list/extension.js:126 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizar" -#: extensions/window-list/extension.js:137 +#: extensions/window-list/extension.js:126 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: extensions/window-list/extension.js:420 +#: extensions/window-list/extension.js:431 msgid "Minimize all" msgstr "Minimizar todo" -#: extensions/window-list/extension.js:428 +#: extensions/window-list/extension.js:437 msgid "Unminimize all" msgstr "Desminimizar todo" -#: extensions/window-list/extension.js:436 +#: extensions/window-list/extension.js:443 msgid "Maximize all" msgstr "Maximizar todo" -#: extensions/window-list/extension.js:445 +#: extensions/window-list/extension.js:451 msgid "Unmaximize all" msgstr "Desmaximizar todo" -#: extensions/window-list/extension.js:454 +#: extensions/window-list/extension.js:459 msgid "Close all" msgstr "Cerrar todo" -#: extensions/window-list/extension.js:678 -#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 -msgid "Workspace Indicator" -msgstr "Indicador de área de trabajo" - -#: extensions/window-list/extension.js:842 +#: extensions/window-list/extension.js:741 msgid "Window List" msgstr "Lista de ventanas" @@ -317,10 +216,25 @@ msgstr "" "ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 +#: extensions/window-list/prefs.js:82 +#| msgid "Show only windows in the current workspace" +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +#| msgid "" +#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " +#| "primary one." +msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." +msgstr "" +"Indica si se deben mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo o sólo de " +"la actual." + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas" -#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." @@ -328,19 +242,19 @@ msgstr "" "Indica si se debe mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas " "conectadas o sólo en la primaria." -#: extensions/window-list/prefs.js:32 +#: extensions/window-list/prefs.js:25 msgid "Window Grouping" msgstr "Agrupación de ventanas" -#: extensions/window-list/prefs.js:50 +#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Never group windows" msgstr "Nunca agrupar las ventanas" -#: extensions/window-list/prefs.js:51 +#: extensions/window-list/prefs.js:48 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado" -#: extensions/window-list/prefs.js:52 +#: extensions/window-list/prefs.js:49 msgid "Always group windows" msgstr "Siempre agrupar las ventanas" @@ -348,19 +262,96 @@ msgstr "Siempre agrupar las ventanas" msgid "Show on all monitors" msgstr "Mostrar en todas las pantallas" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Indicador de área de trabajo" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131 msgid "Workspace Names" msgstr "Nombres de los áreas de trabajo" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME " +#~ "Shell." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al " +#~ "ejecutar GNOME Shell." + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "" +#~ "Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la " +#~ "ventana" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "" +#~ "Retrasar el cambio del foco del ratón hasta que el puntero deje de moverse" + +#~ msgid "Thumbnail only" +#~ msgstr "Sólo miniaturas" + +#~ msgid "Application icon only" +#~ msgstr "Sólo icono de la aplicación" + +#~ msgid "Thumbnail and application icon" +#~ msgstr "Miniatura e icono de la aplicación" + +#~ msgid "Present windows as" +#~ msgstr "Presentar ventanas como" + +#~ msgid "Activities Overview" +#~ msgstr "Vista de actividades" + +#~ msgid "Hello, world!" +#~ msgstr "¡Hola, mundo!" + +#~ msgid "Alternative greeting text." +#~ msgstr "Texto de bienvenida alternativo." + +#~ msgid "" +#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " +#~ "the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el " +#~ "panel." + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Mensaje" + +#~ msgid "" +#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " +#~ "and as such it has little functionality on its own.\n" +#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." +#~ msgstr "" +#~ "«Example» tiene por objeto mostrar cómo construir extensiones de buen " +#~ "comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí " +#~ "solo.\n" +#~ "Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida." + #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU"