From 6b5e3a3e85f2e4100cfc09e25a954fe964daedbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Tue, 30 Aug 2011 17:04:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated galician translations --- po/gl.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index edac68eb..50af7bfc 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-16 23:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-16 23:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-30 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:04+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39 msgid "Available" -msgstr "Dispoñíbel" +msgstr "Dispoñible" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44 msgid "Busy" @@ -28,33 +28,33 @@ msgstr "Ocupado" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52 msgid "My Account" -msgstr "A miña conta" +msgstr "A Miña Conta" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56 msgid "System Settings" -msgstr "Opcións do sistema" +msgstr "Configuracións do sistema" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63 msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear pantalla" +msgstr "Bloquear Pantaia" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:67 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68 msgid "Switch User" -msgstr "Cambiar de usuario" +msgstr "Trocar de Usario" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:72 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73 msgid "Log Out..." -msgstr "Saír da sesión…" +msgstr "Sair da sesión" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:79 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:82 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:88 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91 +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:94 msgid "Power Off..." msgstr "Apagar…" @@ -83,28 +83,28 @@ msgid "" " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n" " native switches the Alternate Tab extension off. \n" msgstr "" -"É a primeira vez que usa a extensión de Tab alternativo.\n" +"É a primeira vez que usa a extensión de Tab alternativo.\n" "Seleccione o comportamento prefirido:\n" "\n" "Todo e miniaturas:\n" -" Este modo mostra tódolos aplicativos de tódolos espazos de traballa " +" Este modo mostra tódolos aplicativos de tódolos espazos de traballa " "nunha\n" -" lista de selección. No lugar de usar as iconas de aplicativos para cada\n" +" lista de selección. No lugar de usar as iconas de aplicativos para cada\n" " xanela, usa miniaturas pequenas que representan as xanelas.\n" "\n" "Espazos de traballo e iconas:\n" -" Este modo permítelle cambiar entre os aplicativos do seu espazo de " +" Este modo permítelle cambiar entre os aplicativos do seu espazo de " "traballo \n" -" actual e permítelle engadir a opción de cambiar entre o último " +" actual e permítelle engadir a opción de cambiar entre o último " "aplicativo\n" -" usado do seu espazo de traballo anterior. Sempre é o último símbolo na\n" -" lista e está separado por unha liña separador/vertical se está " -"dispoñíbel.\n" -" Cada xanela está representada pola icona do aplicativo.\n" +" usado do seu espazo de traballo anterior. Sempre é o último símbolo na\n" +" lista e está separado por unha liña separador/vertical se está " +"dispoñíbel.\n" +" Cada xanela está representada pola icona do aplicativo.\n" "\n" "Nativo:\n" -" Este modo é o comportamento nativo de GNOME 3 ou noutras palabras: ao \n" -" seleccionar nativo desactiva a extensión Tab alternativo.\n" +" Este modo é o comportamento nativo de GNOME 3 ou noutras palabras: ao \n" +" seleccionar nativo desactiva a extensión Tab alternativo.\n" #: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269 msgid "Alt Tab Behaviour" @@ -128,18 +128,18 @@ msgstr "Cancelar" #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 msgid "Ask the user for a default behaviour if true." -msgstr "Preguntarlle o comportamento predeterminado ao usuario se é certo." +msgstr "Preguntarlle o comportamento predeterminado ao usuario se é certo." #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed" -msgstr "Indica se o Tab alternativo está instalado recentemente" +msgstr "Indica se o Tab alternativo está instalado recentemente" #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and " "workspace_icons." msgstr "" -"Estabelece o comportamento do Alt-Tab. Os valores posíbeis son: nativa, " +"Estabelece o comportamento do Alt-Tab. Os valores posíbeis son: nativa, " "all_thumbnaisl e worspace_icons." #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4 @@ -158,29 +158,29 @@ msgstr "" msgid "Application and workspace list" msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo" -#: ../extensions/dock/extension.js:437 +#: ../extensions/dock/extension.js:486 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos" -#: ../extensions/dock/extension.js:771 +#: ../extensions/dock/extension.js:820 msgid "New Window" msgstr "Nova xanela" -#: ../extensions/dock/extension.js:773 +#: ../extensions/dock/extension.js:822 msgid "Quit Application" msgstr "Saír do aplicativo" -#: ../extensions/dock/extension.js:778 +#: ../extensions/dock/extension.js:827 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eliminar dos favoritos" -#: ../extensions/dock/extension.js:779 +#: ../extensions/dock/extension.js:828 msgid "Add to Favorites" msgstr "Engadir aos favoritos" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1 msgid "Autohide duration" -msgstr "Duración do autoagochado" +msgstr "Duración do autoagochado" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2 msgid "Autohide effect" @@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "Activar/desactivar autoagochado" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4 msgid "Icon size" -msgstr "Tamaño das iconas" +msgstr "Tamaño da icona" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Position of the dock" -msgstr "Posición da doca" +msgstr "Posición da doca" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 msgid "Sets icon size of the dock." -msgstr "Estabelece o tamaño das iconas na doca." +msgstr "Estabelece o tamaño das iconas na doca." #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7 msgid "" @@ -214,12 +214,12 @@ msgid "" "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or " "'left'" msgstr "" -"Estabelece a posición da doca na pantalla. Os valores permitidos son «right» " +"Estabelece a posición da doca na pantalla. Os valores permitidos son «right» " "e «left»" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sets the time duration of the autohide effect." -msgstr "Estabelece a duración do efecto de autoagochado." +msgstr "Estabelece a duración do efecto de autoagochado." #: ../extensions/example/extension.js:11 msgid "Hello, world!" @@ -262,9 +262,9 @@ msgid "" "default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects " "more the position and size of the actual window" msgstr "" -"O algoritmo usado pola disposición de miniaturas na vista previa. «grid» " +"O algoritmo usado pola disposición de miniaturas na vista previa. «grid» " "para usar o algoritmo predeterminado baseado na grella, «natural» para usar " -"outro que reflexa máis a posición e tamaño da xanela actual" +"outro que reflexa máis a posición e tamaño da xanela actual" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -272,17 +272,17 @@ msgid "" "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" -"Tente usar máis pantalla para dispor as miniaturas das xanelas adaptándose á " +"Tente usar máis pantalla para dispor as miniaturas das xanelas adaptándose á " "taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. " -"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural." +"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural." #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use more screen for windows" -msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas" +msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6 msgid "Window placement strategy" -msgstr "Estratexia de disposición de xanelas" +msgstr "Estratexia de disposición de xanelas" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" @@ -310,4 +310,4 @@ msgstr "Co de arriba cara abaixo" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78 msgid "Configure display settings..." -msgstr "Configurar as configuracións de pantalla..." +msgstr "Configurar as configuracións de pantalla…"