diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 75b8af23..b7e0c587 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,110 +2,96 @@ # Copyright (C) 2011-12 Listed translators # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Claude Paroz , 2011. +# Alain Lojewski , 2012-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-30 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 17:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:35+0200\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The alt tab behaviour." -msgstr "Le comportement d'alt+tab." +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Classic" +msgstr "GNOME Classique" -#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME Classic" +msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell Classic" +msgstr "GNOME Shell Classique" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Gestion des fenêtres et lancement d'applications" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " -"workspace_icons. See the configuration dialogs for details." +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" -"Définit le comportement d'alt+tab. Les valeurs possibles sont : " -"« all_thumbnails » et « workspace_icons ». Consultez les messages de " -"configuration pour plus de détails." +"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en " +"cours d'exécution." -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 -msgid "All & Thumbnails" -msgstr "Tous et vignettes" - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 -msgid "" -"This mode presents all applications from all workspaces in one selection " -"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small " -"thumbnails resembling the window itself." +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" -"Ce mode présente toutes les applications de tous les espaces de travail dans " -"une liste à sélection unique. À la place de l'icône de l'application de " -"chaque fenêtre, il utilise de petites vignettes ressemblant à la fenêtre " -"elle-même." +"Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux " +"bords de l'écran" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34 -msgid "Workspace & Icons" -msgstr "Espace de travail et icônes" +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35 -msgid "" -"This mode let's you switch between the applications of your current " -"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used " -"application of your previous workspace. This is always the last symbol in " -"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n" -"Every window is represented by its application icon." -msgstr "" -"Ce mode vous permet de permuter entre les applications de votre espace de " -"travail actuel et vous donne en plus la possibilité de revenir à la dernière " -"application utilisée dans l'espace de travail précédent. C'est toujours le " -"dernier symbole dans la liste, et si disponible, il est isolé par une ligne " -"verticale ou un séparateur. \n" -"Chaque fenêtre est représentée par l'icône de son application." +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur arrête de bouger" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41 -msgid "Move current selection to front before closing the popup" -msgstr "" -"Déplacer la sélection actuelle à l'avant avant de fermer la fenêtre " -"surgissante" +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 +msgid "Thumbnail only" +msgstr "Vignette seulement" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58 -msgid "" -"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " -"windows are chosen and presented." -msgstr "" -"La combinaison alt+tab peut être utilisée dans différents modes, qui " -"influent sur la façon dont les fenêtres sont sélectionnées et présentées." +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 +msgid "Application icon only" +msgstr "Icône d'application seulement" -#. add the new entries -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68 -msgid "Suspend" -msgstr "Mettre en veille" +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 +msgid "Thumbnail and application icon" +msgstr "Vignette et icône d'application" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberner" +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 +msgid "Present windows as" +msgstr "Présenter la fenêtre comme" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78 -msgid "Power Off..." -msgstr "Éteindre..." +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 +msgid "Show only windows in the current workspace" +msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel" -#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable suspending" -msgstr "Activer la mise en veille" +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 +msgid "Activities Overview" +msgstr "Vue d'ensemble des activités" -#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" -msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »" +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" -#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable hibernating" -msgstr "Activer l'hibernation" - -#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" -msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »" +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 msgid "Application and workspace list" @@ -141,85 +127,18 @@ msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../extensions/dock/extension.js:577 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "Glissez ici pour ajouter des favoris" +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73 +#, c-format +msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :" -#: ../extensions/dock/extension.js:903 -msgid "New Window" -msgstr "Nouvelle fenêtre" +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90 +msgid "Removable devices" +msgstr "Périphériques amovibles" -#: ../extensions/dock/extension.js:905 -msgid "Quit Application" -msgstr "Quitter l'application" - -#: ../extensions/dock/extension.js:910 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Enlever des favoris" - -#: ../extensions/dock/extension.js:911 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Ajouter aux favoris" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Position of the dock" -msgstr "Position du bandeau" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or " -"'left'" -msgstr "" -"Définit la position du bandeau sur l'écran. Les valeurs possibles sont : " -"right et left." - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Icon size" -msgstr "Taille d'icône" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Sets icon size of the dock." -msgstr "Définit la taille des icônes du bandeau." - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable/disable autohide" -msgstr "Activer/désactiver le masquage automatique" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Autohide effect" -msgstr "Effet de masquage automatique" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and " -"'move'" -msgstr "" -"Définit l'effet de masquage du bandeau. Les valeurs possibles sont : resize, " -"rescale et move." - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Autohide duration" -msgstr "Durée du masquage automatique" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Sets the time duration of the autohide effect." -msgstr "Définit la durée de l'effet de masquage automatique." - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Monitor" -msgstr "Écran" - -#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary " -"monitor." -msgstr "" -"Definit l'écran qui affiche le dock. La valeur par défaut (-1) représente " -"l'écran principal." - -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66 -msgid "Open file manager" -msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers" +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir le fichier" #: ../extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" @@ -234,8 +153,8 @@ msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "" -"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui est affiché lorsque vous " -"cliquez sur le panneau." +"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez " +"sur le tableau de bord." #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be #. translated @@ -246,33 +165,13 @@ msgid "" "Nevertheless it's possible to customize the greeting message." msgstr "" "Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour " -"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en lui-même.\n" +"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n" "Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil." #: ../extensions/example/prefs.js:36 msgid "Message:" msgstr "Message :" -#: ../extensions/gajim/extension.js:227 -#, c-format -msgid "%s is away." -msgstr "%s est absent(e)." - -#: ../extensions/gajim/extension.js:230 -#, c-format -msgid "%s is offline." -msgstr "%s n'est pas en ligne." - -#: ../extensions/gajim/extension.js:233 -#, c-format -msgid "%s is online." -msgstr "%s est en ligne." - -#: ../extensions/gajim/extension.js:236 -#, c-format -msgid "%s is busy." -msgstr "%s est occupé(e)." - #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres" @@ -301,11 +200,38 @@ msgstr "" "Si vrai, place les titres des fenêtres au-dessus de la vignette " "correspondante, ce qui remplace le comportement par défaut qui les place au-" "dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le " -"shell." +"Shell." -#: ../extensions/places-menu/extension.js:37 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Périphériques amovibles" +#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 +#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 +msgid "Places" +msgstr "Emplacements" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56 +#, c-format +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "Impossible de lancer « %s »" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98 +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinateur" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 +msgid "Home" +msgstr "Dossier personnel" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286 +msgid "Browse Network" +msgstr "Parcourir le réseau" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267 +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 msgid "Theme name" @@ -315,10 +241,84 @@ msgstr "Nom du thème" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell" +#: ../extensions/window-list/extension.js:92 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:102 +msgid "Unminimize" +msgstr "Restaurer" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:103 +msgid "Minimize" +msgstr "Réduire" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:109 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Restaurer" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:110 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiser" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:270 +msgid "Minimize all" +msgstr "Réduire tout" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:278 +msgid "Unminimize all" +msgstr "Restaurer tout" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:286 +msgid "Maximize all" +msgstr "Maximiser tout" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:295 +msgid "Unmaximize all" +msgstr "Restaurer tout" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:304 +msgid "Close all" +msgstr "Fermer tout" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:591 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Indicateur d'espace de travail" +#: ../extensions/window-list/extension.js:743 +msgid "Window List" +msgstr "Liste de fenêtres" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +msgid "When to group windows" +msgstr "Quand regrouper les fenêtres" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Décide quand regrouper les fenêtres d'une même application sur la liste des " +"fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et " +"« always » (toujours)." + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Regroupement de fenêtres" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 +msgid "Never group windows" +msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +msgid "Always group windows" +msgstr "Toujours regrouper les fenêtres" + #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 msgid "Workspace names:" msgstr "Noms des espaces de travail :" @@ -332,22 +332,41 @@ msgstr "Nom" msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Mettre en veille" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hiberner" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Éteindre" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 -msgid "Upside-down" -msgstr "Renversé" +#~ msgid "Enable suspending" +#~ msgstr "Activer la mise en veille" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82 -msgid "Configure display settings..." -msgstr "Configurer les paramètres d'affichage..." +#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" +#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »" + +#~ msgid "Enable hibernating" +#~ msgstr "Activer l'hibernation" + +#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" +#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Gauche" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Droite" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "Renversé" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Afficher" + +#~ msgid "Display Settings" +#~ msgstr "Afficher les paramètres"