From 59bb24ce2d870d2398ed4bf9d7453560d43187ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: twlvnn kraftwerk Date: Thu, 1 Jan 2026 16:31:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Bulgarian translation --- po/bg.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index dbb1e4c0..a1f36407 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,86 +7,87 @@ # Alexander Shopov , 2014, 2015, 2021, 2022. # Lyubomir Vasilev , 2017. # twlvnn kraftwerk , 2024. +# @pacu23, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-01 12:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:49+0200\n" -"Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-05 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-01 18:28+0200\n" +"Last-Translator: @pacu23\n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" -#: data/gnome-classic.desktop.in:3 +#: data/gnome-classic.desktop.in:2 msgid "GNOME Classic" msgstr "Класически GNOME" -#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 -#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 +#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 +#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)" +msgstr "Тази сесия влизa в Класически GNOME" -#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 +#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:2 msgid "GNOME Classic on Wayland" msgstr "Класически GNOME в Wayland" -#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 +#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:2 msgid "GNOME Classic on Xorg" msgstr "Класически GNOME в Xorg" -#: extensions/apps-menu/extension.js:126 +#: extensions/apps-menu/extension.js:118 msgid "Favorites" msgstr "Любими" -#: extensions/apps-menu/extension.js:400 +#: extensions/apps-menu/extension.js:392 msgid "Apps" msgstr "Програми" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12 msgid "Application and workspace list" -msgstr "Списък с програмите и работните плотове" +msgstr "Списък с програмите и работни пространства" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" -"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „." -"desktop“), следван от знака „:“ и номер на работен плот" +"Списък от низове, всеки съдържащ идентификатор на програма (име на desktop " +"файла), последван от двоеточие и номер на работното пространство" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:157 msgid "Workspace Rules" -msgstr "Правила за работните плотове" +msgstr "Правила за работните пространства" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:312 msgid "Add Rule" msgstr "Добавяне на правило" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:123 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" -msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:" +msgstr "Неуспешно изваждане на устройството „%s\":" #: extensions/drive-menu/extension.js:142 msgid "Removable devices" -msgstr "Преносими медии" +msgstr "Преносими устройства" #: extensions/drive-menu/extension.js:164 msgid "Open Files" -msgstr "Отваряне на файлове" +msgstr "Отвори „Файлове“" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Use more screen for windows" -msgstr "Повече пространство за прозорците" +msgstr "Повече пространство на екрана за прозорците" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" @@ -94,10 +95,10 @@ msgid "" "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" -"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения " -"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за " -"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при " -"естествената стратегия за поставяне на прозорците." +"Опитва се да използва повече от екрана за разполагането на миниатюри на " +"прозорци, като се адаптира към съотношението на страните на екрана и " +"уплътнява подредбата, за да намали ограничителната рамка. Тази настройка се " +"прилага само за метода на естествено разполагане." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17 msgid "Place window captions on top" @@ -109,49 +110,56 @@ msgid "" "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" -"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията " -"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на " -"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME." +"Ако е включено, заглавията на прозорците ще се поставят над съответната " +"миниатюра, вместо по подразбиране в долната ѝ част. За да влезе в сила, тази " +"промяна изисква рестартиране на обвивката на GNOME." -#: extensions/places-menu/extension.js:91 -#: extensions/places-menu/extension.js:94 +#: extensions/places-menu/extension.js:75 +#: extensions/places-menu/extension.js:78 msgid "Places" msgstr "Места" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158 -msgid "Computer" -msgstr "Компютър" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 -msgid "Browse Network" +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321 +msgid "Recent" +msgstr "Скорошни" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327 +msgid "Starred" +msgstr "Отбелязани" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 +msgid "Network" msgstr "Мрежа" +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354 +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" + #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 msgid "Cycle Screenshot Sizes" -msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана" +msgstr "Превключване между размерите на екранната снимка" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" -msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно" +msgstr "Обратно превключване на размерите на екранната снимка" #: extensions/system-monitor/extension.js:135 msgid "CPU stats" -msgstr "Статистика на ЦП" +msgstr "Статистика на процесора" #: extensions/system-monitor/extension.js:159 msgid "Memory stats" @@ -163,55 +171,55 @@ msgstr "Статистика на виртуалната памет" #: extensions/system-monitor/extension.js:336 msgid "Upload stats" -msgstr "Статистика на качване" +msgstr "Статистика за качването" #: extensions/system-monitor/extension.js:350 msgid "Download stats" -msgstr "Статистика на изтегляне" +msgstr "Статистика за изтеглянето" -#: extensions/system-monitor/extension.js:364 +#: extensions/system-monitor/extension.js:365 msgid "System stats" -msgstr "Статистика на системата" +msgstr "Системна статистика" -#: extensions/system-monitor/extension.js:412 +#: extensions/system-monitor/extension.js:413 msgid "Show" msgstr "Показване" -#: extensions/system-monitor/extension.js:414 +#: extensions/system-monitor/extension.js:415 msgid "CPU" -msgstr "ЦП" +msgstr "Процесор" -#: extensions/system-monitor/extension.js:416 +#: extensions/system-monitor/extension.js:417 msgid "Memory" msgstr "Памет" -#: extensions/system-monitor/extension.js:418 +#: extensions/system-monitor/extension.js:419 msgid "Swap" msgstr "Виртуалната памет" -#: extensions/system-monitor/extension.js:420 +#: extensions/system-monitor/extension.js:421 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: extensions/system-monitor/extension.js:422 +#: extensions/system-monitor/extension.js:423 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" -#: extensions/system-monitor/extension.js:427 +#: extensions/system-monitor/extension.js:428 msgid "Open System Monitor" msgstr "Отваряне на „Наблюдение на системата“" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12 msgid "Show CPU usage" -msgstr "Показване на ползван ЦП" +msgstr "Показване на използването на процесора" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16 msgid "Show memory usage" -msgstr "Показване на ползвана памет" +msgstr "Показване на използването на паметта" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20 msgid "Show swap usage" -msgstr "Показване на ползвана виртуалната памет" +msgstr "Показване на използването на виртуалната памет" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24 msgid "Show upload" @@ -227,140 +235,176 @@ msgstr "Име на темата" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" -msgstr "" -"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“" +msgstr "Името на темата, която да се зареди от „~/.themes/name/gnome-shell“" -#: extensions/window-list/extension.js:70 +#: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: extensions/window-list/extension.js:97 +#: extensions/window-list/extension.js:125 msgid "Unminimize" msgstr "Деминимизиране" -#: extensions/window-list/extension.js:97 +#: extensions/window-list/extension.js:125 msgid "Minimize" msgstr "Минимизиране" -#: extensions/window-list/extension.js:104 +#: extensions/window-list/extension.js:130 msgid "Unmaximize" msgstr "Демаксимизиране" -#: extensions/window-list/extension.js:104 +#: extensions/window-list/extension.js:130 msgid "Maximize" msgstr "Максимизиране" -#: extensions/window-list/extension.js:489 +#: extensions/window-list/extension.js:720 msgid "Minimize all" msgstr "Минимизиране на всички" -#: extensions/window-list/extension.js:495 +#: extensions/window-list/extension.js:726 msgid "Unminimize all" msgstr "Деминимизиране на всички" -#: extensions/window-list/extension.js:501 +#: extensions/window-list/extension.js:732 msgid "Maximize all" msgstr "Максимизиране на всички" -#: extensions/window-list/extension.js:509 +#: extensions/window-list/extension.js:740 msgid "Unmaximize all" msgstr "Демаксимизиране на всички" -#: extensions/window-list/extension.js:517 +#: extensions/window-list/extension.js:748 msgid "Close all" msgstr "Затваряне на всички" -#: extensions/window-list/extension.js:789 +#: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23 msgid "Window List" msgstr "Списък на прозорците" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18 msgid "When to group windows" -msgstr "Кога прозорците да се групират" +msgstr "Кога да се групират прозорците" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" -"Кога прозорците на една програма да се групират в списъка с прозорците. " -"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и „always“ " -"(винаги)." +"Кога да се групират прозорци от едно и също приложение в списъка с прозорци. " +"Възможните стойности са „никога“, „автоматично“ и „винаги“." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 -#: extensions/window-list/prefs.js:79 +#: extensions/window-list/prefs.js:74 msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Да се показват прозорците от всички работни плотове" +msgstr "Показване на прозорците от всички работни пространства" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgstr "" -"Дали да се показват прозорците от всички работни плотове или само от текущия." +"Дали да се показват прозорците от всички работни пространства или само от " +"текущото." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33 msgid "Show the window list on all monitors" -msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори" +msgstr "Показване на списъка с прозорци на всички монитори" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" -"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на " -"основния" +"Дали да се показва списъкът с прозорци на всички свързани монитори или само " +"на основния." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:41 msgid "Show workspace previews in window list" -msgstr "Визуализиране на работните пространства в списъка с прозорци" +msgstr "Показване на прегледа на работните пространства" -#: extensions/window-list/prefs.js:35 +#: extensions/window-list/prefs.js:41 msgid "Window Grouping" msgstr "Групиране на прозорци" -#: extensions/window-list/prefs.js:40 +#: extensions/window-list/prefs.js:46 msgid "Never group windows" msgstr "Никога да не се групират" -#: extensions/window-list/prefs.js:41 +#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Групиране при ограничено място" -#: extensions/window-list/prefs.js:42 +#: extensions/window-list/prefs.js:48 msgid "Always group windows" msgstr "Винаги да се групират" -#: extensions/window-list/prefs.js:66 +#: extensions/window-list/prefs.js:68 msgid "Show on all monitors" msgstr "На всички монитори" -#: extensions/window-list/prefs.js:92 -msgid "Show workspace previews" -msgstr "Визуализиране на работните пространства" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30 -msgid "Show Previews In Top Bar" -msgstr "Визуализиране в горната лента" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88 -#, javascript-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Работен плот %d" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155 -msgid "Workspace Names" -msgstr "Имена на работните плотове" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281 -msgid "Add Workspace" -msgstr "Добавяне на работен плот" - #: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12 msgid "Show workspace previews in top bar" msgstr "Визуализиране на работните пространства в горната лента" -#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 +#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404 +#, javascript-format +msgid "Press %s to edit" +msgstr "Натиснете %s за редактирате" + +#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:518 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:598 msgid "Workspace Indicator" -msgstr "Индикатор на работните плотове" +msgstr "Индикатор на работните пространства" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20 +msgid "Indicator" +msgstr "Индикатор" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25 +msgid "Previews" +msgstr "Прегледи" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35 +msgid "Workspace Name" +msgstr "Име на работното пространство" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64 +msgid "Dynamic" +msgstr "Динамично" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Автоматично премахва празните работни пространства." + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75 +msgid "Fixed Number" +msgstr "Фиксиран брой" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "Посочете брой постоянни работни пространства." + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89 +msgid "Number of Workspaces" +msgstr "Брой работни пространства" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128 +msgid "Workspaces" +msgstr "Работни пространства" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Компютър" + +#~ msgid "Show workspace previews" +#~ msgstr "Визуализиране на работните пространства" + +#~ msgid "Show Previews In Top Bar" +#~ msgstr "Визуализиране в горната лента" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Програми"