From 56d7ca1ee2a2118d874e977c0149929aa6b244ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Mon, 27 Feb 2017 00:34:57 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1159b178..3cbbc20c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,41 +6,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-21 20:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-20 19:06+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-27 07:35+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 -#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME Classic" -#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +#: data/gnome-classic.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "附加強制對話盒到上層視窗" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "標頭列按鈕的配置" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "GNOME Shell." @@ -48,129 +50,131 @@ msgstr "" "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的" "設定值。" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "工作區只在主要螢幕" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 msgid "Thumbnail only" msgstr "僅縮圖" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 msgid "Application icon only" msgstr "僅應用程式圖示" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 msgid "Thumbnail and application icon" msgstr "縮圖與應用程式圖示" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 msgid "Present windows as" msgstr "視窗呈現方式" -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 +#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 msgid "Show only windows in the current workspace" msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 +#: extensions/apps-menu/extension.js:38 msgid "Activities Overview" msgstr "活動概覽" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 +#: extensions/apps-menu/extension.js:109 msgid "Favorites" msgstr "喜好" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261 +#: extensions/apps-menu/extension.js:266 msgid "Applications" msgstr "應用程式" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" -msgstr "應用程式與工作區清單" +msgstr "應用程式與工作區列表" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" -"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與" +"字串的列表,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與" "工作區號碼" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 msgid "Application" msgstr "應用程式" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 msgid "Workspace" msgstr "工作區" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 msgid "Add Rule" msgstr "加入規則" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 msgid "Create new matching rule" msgstr "建立新的比對規則" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 +#: extensions/drive-menu/extension.js:106 #, javascript-format -msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "裝置「%s」退出失敗:" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 +#: extensions/drive-menu/extension.js:124 msgid "Removable devices" msgstr "可移除式裝置" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 +#: extensions/drive-menu/extension.js:149 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" -#: ../extensions/example/extension.js:17 +#: extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "你好,世界!" -#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 msgid "Alternative greeting text." msgstr "替換的歡迎文字。" -#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 msgid "" "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "panel." msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。" -#: ../extensions/example/prefs.js:30 +#: extensions/example/prefs.js:30 msgid "Message" msgstr "訊息:" -#: ../extensions/example/prefs.js:43 +#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be +#. translated +#: extensions/example/prefs.js:43 msgid "" "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." msgstr "" "Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功" "能。\n" "不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "視窗使用更多螢幕空間" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " @@ -179,11 +183,11 @@ msgstr "" "藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊" "界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "在頂端放置視窗說明標題" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " @@ -192,140 +196,140 @@ msgstr "" "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設" "值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。" -#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 -#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 +#: extensions/places-menu/extension.js:78 +#: extensions/places-menu/extension.js:81 msgid "Places" msgstr "位置" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 #, javascript-format -msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "無法啟動「%s」" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 msgid "Computer" msgstr "電腦" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 msgid "Home" msgstr "家目錄" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 msgid "Browse Network" msgstr "瀏覽網路" -#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "循環螢幕擷圖次數" -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "主題名稱" -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入" -#: ../extensions/window-list/extension.js:109 +#: extensions/window-list/extension.js:110 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../extensions/window-list/extension.js:119 +#: extensions/window-list/extension.js:120 msgid "Unminimize" msgstr "取消最小化" -#: ../extensions/window-list/extension.js:120 +#: extensions/window-list/extension.js:121 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: ../extensions/window-list/extension.js:126 +#: extensions/window-list/extension.js:127 msgid "Unmaximize" msgstr "取消最大化" -#: ../extensions/window-list/extension.js:127 +#: extensions/window-list/extension.js:128 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: ../extensions/window-list/extension.js:401 +#: extensions/window-list/extension.js:411 msgid "Minimize all" msgstr "全部最小化" -#: ../extensions/window-list/extension.js:409 +#: extensions/window-list/extension.js:419 msgid "Unminimize all" msgstr "全部取消最小化" -#: ../extensions/window-list/extension.js:417 +#: extensions/window-list/extension.js:427 msgid "Maximize all" msgstr "全部最大化" -#: ../extensions/window-list/extension.js:426 +#: extensions/window-list/extension.js:436 msgid "Unmaximize all" msgstr "全部取消最大化" -#: ../extensions/window-list/extension.js:435 +#: extensions/window-list/extension.js:445 msgid "Close all" msgstr "全部關閉" -#: ../extensions/window-list/extension.js:654 -#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +#: extensions/window-list/extension.js:669 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 msgid "Workspace Indicator" msgstr "工作區指示器" -#: ../extensions/window-list/extension.js:813 +#: extensions/window-list/extension.js:833 msgid "Window List" -msgstr "視窗清單" +msgstr "視窗列表" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "何時群組視窗" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +"Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" -"決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。" +"決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 msgid "Show the window list on all monitors" -msgstr "在所有螢幕顯示視窗清單" +msgstr "在所有螢幕顯示視窗列表" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." -msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗清單或是只出現在主要螢幕上。" +msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗列表或是只出現在主要螢幕上。" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:32 +#: extensions/window-list/prefs.js:32 msgid "Window Grouping" msgstr "視窗群組" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +#: extensions/window-list/prefs.js:50 msgid "Never group windows" msgstr "永不群組視窗" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +#: extensions/window-list/prefs.js:51 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "當空間受限時群組視窗" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 +#: extensions/window-list/prefs.js:52 msgid "Always group windows" msgstr "永遠群組視窗" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:75 +#: extensions/window-list/prefs.js:75 msgid "Show on all monitors" msgstr "顯示於所有螢幕" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 msgid "Workspace Names" msgstr "工作區名稱" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d"