diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 4b572666..c20fdfce 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -41,6 +41,7 @@ ms nb ne nl +oc or pa pl diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 00000000..b461adc8 --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# Occitan translation for gnome-shell-extensions. +# Copyright (C) 2011-12 Listed translators +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. +# Cédric Valmary (Tot en òc) , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 16:36+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) \n" +"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Classic" +msgstr "GNOME Classic" + +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME Classic" +msgstr "Aquesta sesilha vos connècta a GNOME Classic" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell Classic" +msgstr "GNOME Shell Classic" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Gestion de las fenèstras e aviada d'aplicacions" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modalas a lor fenèstra parenta" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" +"Aquesta clau remplaça la clau dins org.gnome.mutter quand GNOME Shell es en " +"cors d'execucion." + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" +"Activar la disposicion verticala quand las fenèstras son depausadas als " +"bòrds de l'ecran" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "Espacis de trabalh unicament sus l'ecran principal" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "" +"Retardar los cambiaments de focus en mòde mirga fins al moment que lo " +"puntador arrèsta de bolegar" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 +msgid "Thumbnail only" +msgstr "Vinheta solament" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 +msgid "Application icon only" +msgstr "Icòna d'aplicacion solament" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 +msgid "Thumbnail and application icon" +msgstr "Vinheta e icòna d'aplicacion" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 +msgid "Present windows as" +msgstr "Presentar la fenèstra coma" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 +msgid "Show only windows in the current workspace" +msgstr "Afichar pas las fenèstras que sus l'espaci de trabalh actual" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 +msgid "Activities Overview" +msgstr "Vista d'ensemble de las activitats" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorits" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Application and workspace list" +msgstr "Lista d'aplicacions e d'espacis de trabalh" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " +"followed by a colon and the workspace number" +msgstr "" +"Una lista de cadenas de caratèrs, que contenon caduna un identificant " +"d'aplicacion (nom de fichièr desktop), seguit per un dos-punts e lo numèro " +"de l'espaci de trabalh" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +msgid "Workspace" +msgstr "Espaci de trabalh" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 +msgid "Add rule" +msgstr "Apondre una règla" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 +msgid "Create new matching rule" +msgstr "Crear una règla novèla de concordància" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 +msgid "Add" +msgstr "Apondre" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73 +#, javascript-format, javascript-format +msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgstr "L'ejeccion del disc « %s » a fracassat :" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90 +msgid "Removable devices" +msgstr "Periferics amovibles" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117 +msgid "Open File" +msgstr "Dobrir lo fichièr" + +#: ../extensions/example/extension.js:17 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Adieu, lo mond !" + +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Alternative greeting text." +msgstr "Autre tèxte d'acuèlh." + +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " +"panel." +msgstr "" +"S'es pas void, conten lo tèxte que s'aficha quand clicatz " +"sul tablèu de bòrd." + +#: ../extensions/example/prefs.js:30 +msgid "" +"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " +"as such it has little functionality on its own.\n" +"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +msgstr "" +"Example a per tòca de far veire cossí bastir de bonas èxtensions pel Shell e " +"en tant que tal, a pas tant de foncionalitats en se qu'aquò.\n" +"Pasmens, es possible de personalizar lo messatge d'acuèlh." + +#: ../extensions/example/prefs.js:36 +msgid "Message:" +msgstr "Messatge :" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use more screen for windows" +msgstr "Utilizar mai d'ecran per las fenèstras" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " +"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " +"This setting applies only with the natural placement strategy." +msgstr "" +"Ensaja d'utilizar mai d'espaci d'ecran per plaçar las vinhetas de las fenèstras " +"en s'adaptant a las proporcions de l'ecran e en las consolidant mai per " +"redusir la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en utilizant " +"l'estrategia de plaçament « natural »." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Place window captions on top" +msgstr "Plaçar los títols de las fenèstras en dessús" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " +"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " +"restarting the shell to have any effect." +msgstr "" +"Se verai, plaça los títols de las fenèstras en dessús de la vinheta " +"correspondenta, aquò remplaça lo comportament per defaut que los plaça en " +"dejós. Per qu'aqueste paramètre siá pres en compte, cal reaviar lo Shell." + +#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 +#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 +msgid "Places" +msgstr "Emplaçaments" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56 +#, javascript-format, javascript-format +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "Impossible d'aviar « %s »" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98 +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 +msgid "Computer" +msgstr "Ordenador" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 +msgid "Home" +msgstr "Dorsièr personal" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286 +msgid "Browse Network" +msgstr "Percórrer la ret" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267 +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" + +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Theme name" +msgstr "Nom del tèma" + +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "Lo nom del tèma, de cargar a partir de ~/.themes/name/gnome-shell" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:92 +msgid "Close" +msgstr "Tampar" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:102 +msgid "Unminimize" +msgstr "Restablir" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:103 +msgid "Minimize" +msgstr "Redusir" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:109 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Restablir" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:110 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:270 +msgid "Minimize all" +msgstr "Redusir tot" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:278 +msgid "Unminimize all" +msgstr "Restablir tot" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:286 +msgid "Maximize all" +msgstr "Maximizar tot" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:295 +msgid "Unmaximize all" +msgstr "Restablir tot" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:304 +msgid "Close all" +msgstr "Tampar tot" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:591 +#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Indicator d'espaci de trabalh" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:743 +msgid "Window List" +msgstr "Lista de fenèstras" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +msgid "When to group windows" +msgstr "Quand regropar las fenèstras" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Decidís quora regropar las fenèstras d'una meteissa aplicacion sus la lista " +"de las fenèstras. Las valors possiblas son « never » (pas jamai), « auto » e " +"« always » (totjorn)." + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Regropament de fenèstras" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 +msgid "Never group windows" +msgstr "Regropar pas jamai las fenèstras" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "Regropar las fenèstras quand l'espaci es limitat" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +msgid "Always group windows" +msgstr "Regropar totjorn las fenèstras" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +msgid "Workspace names:" +msgstr "Noms dels espacis de trabalh :" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 +#, javascript-format, javascript-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Espaci de trabalh %d" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Metre en velha" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Ivernar" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Atudar" + +#~ msgid "Enable suspending" +#~ msgstr "Activar la mesa en velha" + +#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" +#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « mesa en velha »" + +#~ msgid "Enable hibernating" +#~ msgstr "Activer l'hibernation" + +#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" +#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « ivernacion »" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquèrra" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Drecha" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "Capvirat" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Afichar" + +#~ msgid "Display Settings" +#~ msgstr "Afichar los paramètres" + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " +#~ "GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque " +#~ "GNOME Shell est en cours d'exécution." + +#~ msgid "Add Rule" +#~ msgstr "Ajouter une règle" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Message" + +#~ msgid "Cycle Screenshot Sizes" +#~ msgstr "Passer à la taille de capture suivante" + +#~ msgid "Show the window list on all monitors" +#~ msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " +#~ "primary one." +#~ msgstr "" +#~ "Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans " +#~ "connectés ou seulement l'écran principal." + +#~ msgid "Show on all monitors" +#~ msgstr "Afficher sur tous les écrans" + +#~ msgid "Workspace Names" +#~ msgstr "Noms des espaces de travail"